用于“文档:久石让官网日志/2000年11月”的页面值

跳到导航 跳到搜索

“_pageData”值

_categories

“document”值

ja

2000/11:NOV

zh

2000年11月

controlh1
tag
ja

11月6日(月)

帰国。アフリカの帰りにフランスに立ち寄るといったハードスケジュールで、さすがの久石さんも疲労の色が目立つ。立っているのもつらいとのことで、空港から自宅へ直行。とにかくゆっくり休んで顶きたいところなのだが、车内ではスケジュールの打ち合わせを行うなど、相変わらずの慌ただしさ。

zh

11月6日(周一)

回国。从非洲回来途中顺便去了法国,如此紧凑的行程,就连久石先生也显得疲惫不堪。他说连站着都感到吃力,于是直接从机场回家。虽然希望他能好好休息,但在车内还是进行了日程安排等讨论,一如既往地忙碌。

control
tag
ja

11月7日(火)

终日自宅にて静养。アフリカで完全に体调を崩してしまい、仕事どころではない状态。帰国してから発生する热帯病もあるため検查を受けたほうがよいのだが、病院に行くことすら困难な状况とのことである。とりあえずは自宅で休んで様子を见るとのことなのだが・・・

zh

11月7日(星期二)

整天在家静养。在非洲时身体完全垮了,根本无法工作。回国后还出现了热带病的症状,虽然应该去医院检查,但连去医院都很困难。目前只能先在家休息观察情况,但……

control
tag
ja

11月8日(水)

昨日に比べれば少しは楽になったという久石さんだが、本调子には程远い。まだまだ静养が必要なのだが、过酷にも今日からスタジオワークが始まる。映画「Quartet」宣伝用CDのトラックダウンで、映画用の音源(5.1ch)をCD用(2ch)におとす作业である。宣伝用ということで曲数は少ないものの、メインの曲ばかりなので気が抜けない。「体が本调子じゃないから耳にも自信がもてないよ」と言っていたものの、とりあえずは纳得のいくTDが出来た様子。

zh

11月8日(周三)

与昨天相比,久石先生稍微轻松了一些,但离完全恢复还差得远。虽然还需要静养,但从今天开始,他不得不投入繁重的工作室工作。这是为电影《Quartet》宣传用的CD进行音轨降混,即将电影用的音源(5.1声道)转换为CD用的音源(2声道)。因为是宣传用的,曲目数量不多,但都是主要的曲子,所以不能掉以轻心。虽然他说“身体还没完全恢复,对耳朵也没信心”,但最终还是完成了令人满意的音轨降混。

control
tag
ja

11月9日(木)

映画の制作开始以来、何ヶ月ぶりかのデスクワーク。スケジュールの确认や制作资料の整理などに追われる。现场での仕事が続いていたせいか「こんなに长く机の前に座っているなんて、落ち着かないよな~」と一言。いまだ体调はすぐれないものの、次の仕事への准备には余念が无い久石さん、そのタフさにはスタッフもあらためて惊かされる。

zh

11月9日(星期四)

自从电影制作开始以来,久违地进行了几个月的文书工作。忙于确认日程和整理制作资料等。可能是因为一直在现场工作的缘故,他说了一句“这么长时间坐在桌子前,真是让人不安啊~”。虽然身体状况仍然不佳,但久石先生对下一项工作的准备毫不懈怠,他的坚韧让工作人员再次感到惊讶。

control
tag
ja

11月10日(金)

スタジオにてプリプロを行う。新しいソフトを购入し、スタジオでの作业をヴァージョンアップさせるはずだったのだが・・・マニュアルを読みながらのお勉强会になってしまった!惯れるのに少々时间がかるということだったのだが、何だかんだ言いながらもシックな曲を1曲创り上げる。

zh

11月10日(周五)

在工作室进行前期制作。原本打算购买新软件,升级工作室的工作流程,但……结果变成了边读手册边学习!虽然需要一些时间来熟悉,但最终还是创作出了一首优雅的曲子。

control
tag
ja

11月13日(月)

映画「Quartet」の零号试写会。制作委员会をはじめメインスタッフが集まり、映画完成の最终チェックを行う。通しで见るのは今回が初めてということもあり、紧张した面持ちで试写にのぞんだが、2时间弱の上映が终わると皆ニコニコ颜。「お疲れさん!いや~いいですね!!」の声があちこちから涌く。监督が心配していたサラウンドの音色も问题ないとのことで、事実上の「完成」ということになる。

zh

11月13日(周一)

电影《Quartet》的零号试映会。制作委员会以及主要工作人员齐聚一堂,进行电影完成的最终检查。由于这是第一次完整观看,大家都带着紧张的表情参加试映,但不到两小时的放映结束后,每个人都露出了笑容。四处传来“辛苦了!哎呀,真不错!!”的声音。导演担心的环绕音效也没有问题,实际上这意味着电影已经“完成”。

control
tag
ja

11月14日(火)

事务所にて、来年夏に行われる福岛未来博のイベントに関する打ち合わせを行う。ミーティングルームの机の上には、何やらいろんな方々の写真が散乱しているのだが・・・まるで映画制作时のキャスティングのような状况である。未来博ではどんなイベントを计画しているのだろうか?

zh

11月14日(星期二)

在事务所,我们进行了关于明年夏天即将举行的福岛未来博活动的讨论。会议室的桌子上散落着各种人物的照片……简直就像电影制作时的选角场景。未来博究竟计划了什么样的活动呢?

control
tag
ja

11月15日(水)

「Quartet」の初号试写。キャストやスタッフの方々を含めた完成披露试写といった感じである。特に俳优さん方は自らの姿をスクリーンで见るのは初めてということもあって「いや~紧张しますよ」という方もいらっしゃる。2时间の试写が终わると同时に、「お疲れ様!」「おめでとうございます!」の声が涌き、试写室は兴奋の涡に包まれる。俳优さん方が喜んでいる姿を见て、ニッコリ颜の监督であった。

zh

11月15日(周三)

《Quartet》的首次试映。这是一场包括演员和工作人员在内的完成披露试映会。特别是对于演员们来说,这是第一次在银幕上看到自己的表演,因此有些人表示“哎呀,真是紧张啊”。两个小时的试映结束后,现场立刻响起了“辛苦了!”“恭喜!”的声音,试映室被兴奋的氛围所包围。看到演员们开心的样子,导演也露出了满意的笑容。

control
tag
ja

11月16日(木)

映画のプロモーションやら今后の制作进行について、スタッフらと水入らずのミーティング。一アーティストとしてだけでなく、会社のオーナーとしてもスタッフの言叶に耳を倾けて意见を交わし合う。制作に入ってしまうと时间がとれないため、ここぞとばかりに话が弾んでしまい、気がつけば朝の4时!久石さん、本当にご苦労様です!!

zh

11月16日(星期四)

今天与工作人员们进行了关于电影宣传和未来制作进展的闭门会议。不仅作为一名艺术家,还作为公司的老板,我认真倾听了大家的意见并进行了交流。一旦进入制作阶段,时间就会变得紧张,因此我们抓住这个机会畅所欲言,不知不觉就到了凌晨4点!久石先生,您真的辛苦了!!

control
tag
ja

11月17日(金)

国际映画放送カンファレンスに颜を出す。チェアマンとして出席なさっていた大林监督と久しぶりの御対面。映画完成の报告をした后、お客さんにまぎれてパネリストの讨论を聴いていたのだが・・・「久石 譲さんにもお话して顶きましょう」という大林监督の一言で、急遽カンファレンスに飞び入り参加。スケジュールが押しているにもかかわらず、パネリストと白热した议论を交わして场内を涌かした。

zh

11月17日(星期五)

我出席了国际电影广播会议。作为主席出席的大林导演与我久违地见面了。在报告了电影完成后,我混在观众中聆听了小组讨论,但大林导演的一句话“让我们也听听久石让先生的意见吧”,让我突然加入了会议。尽管日程紧张,我还是与小组进行了热烈的讨论,使会场气氛高涨。

control
tag
ja

11月18日(土)

フランス映画「Le Petit Poucet」(原题 小さなプセ)の制作が本格的に始まる。まずは编集ヴィデオを见ながら曲を入れるタイミングをはかる作业。フランスでは监督との打ち合わせが十分に出来なかったとの事で、不确定な要素が多い状况。しかも!フランスではいまだに编集作业を続けているとの情报が入り、タイミングをはかるどころではない。「はっきりした尺が出ているわけでもないし、しかも编集が终わってないからな・・・まいったな~」と头を悩ます久石さん。フランス侧と电话会谈をすることが急遽决定する。

zh

11月18日(周六)

法国电影《Le Petit Poucet》(原题《小拇指》)的制作正式启动。首先是观看剪辑视频,确定插入音乐的时机。由于在法国与导演的讨论不够充分,存在许多不确定因素。而且!据悉法国方面仍在继续剪辑工作,根本谈不上确定时机。久石先生苦恼地说:“既没有明确的时长,而且剪辑还没完成……真是头疼啊~”于是紧急决定与法国方面进行电话会议。

control
tag
ja

11月20日(月)

フランス侧との电话会谈。本来ならば直接会ってヴィデオを见ながら打ち合わせすべきことなのだが、残念な事にその时间がない!通訳を介しながら、プリプロ进行の方法や曲を入れるタイミングなどを打ち合わせする。完成した编集ヴィデオが送られてくるまで、とりあえずはメインテーマのプリプロを行うことで合意。

zh

11月20日(周一)

与法国方面进行了电话会谈。本来应该直接见面,一边观看视频一边讨论,但遗憾的是没有时间!通过翻译,我们讨论了前期制作进行的方式以及插入音乐的时机等。在收到完成的编辑视频之前,我们同意先进行主题曲的前期制作。

control
tag
ja

11月21日(火)

メインテーマのプリプロ。尺を延ばし、弦のサウンドを足す。昨晩は、フランス侧から送られてきた编集ヴィデオと资料ヴィデオを再度チェックしていたとのこと。监督とのコミュニケーションが简単にとれるわけではないので、相手の考えを少しでも汲み取るための地道な努力である。

zh

11月21日(星期二)

进行了主题曲的预制作。延长了时长,并添加了弦乐的声音。昨晚,再次检查了从法国方面发来的编辑视频和资料视频。由于与导演的沟通并不容易,因此这是为了尽可能理解对方想法的踏实努力。

control
tag
ja

11月22日(水)

现在あるヴィデオをもとに、ミュージックチャートを作成しながら曲の挿入部分を决定していく。最终编集ヴィデオが送られてくるのを待っているとプリプロの时间が割かれていくため、危険を覚悟で作业を进めることを决定。明日から本格的なプリプロ作业に入る。

zh

11月22日(周三)

基于现有的视频,我们在制作音乐排行榜的同时,决定歌曲的插入部分。如果等待最终编辑视频的到来,会占用前期制作的时间,因此我们决定冒险推进工作。从明天开始,我们将正式进入前期制作阶段。

control
tag
ja

11月24日(金)

フランス映画「Le Petit Poucet」のプリプロがついにスタート。约20日间のスタジオ作业で30曲を作曲するというハードなスケジュール。制作に必要な诸条件が揃わないという厳しい状况だが、久石さんの作曲意欲は旺盛そのもの。今日は剧中で最も紧迫するシーンに曲をつける。カウベルのリズミックなサウンドに弦と金管のメロディが加えられ、5分以上あるシーンを一気に见せてくれる。

zh

11月24日(星期五)

法国电影《Le Petit Poucet》的预制作终于开始了。在约20天的工作室工作中,需要创作30首曲子的紧张日程。尽管制作所需的各种条件尚未完全具备,但久石先生的创作热情依然高涨。今天,他为剧中最紧张的场景配乐。铃铛的节奏声与弦乐和铜管的旋律相结合,一气呵成地呈现了长达5分钟以上的场景。

control
tag
ja

11月25日(土)

主人公の男の子が森の中で不思议な少女に出会うシーン。「キレイな响きの钟の音がイメージなんだけど、いいのあるかな?」という久石さんのリクエストに、サンプリングCDの山を掻き分けるスタッフ。これにハープとピアノが加わって、幻想的で美しいメロディが完成する。

zh

11月25日(周六)

主人公的男孩在森林中遇到神秘少女的场景。对于久石先生提出的“想要一种钟声般美丽回响的音效,有什么好的吗?”的要求,工作人员翻遍了大量的采样CD。在此基础上加入了竖琴和钢琴,最终完成了一段梦幻而优美的旋律。

control
tag
ja

11月27日(月)

人気バラエティ番组「たけしの谁でもピカソ」に出演することになった久石さん。ぜひ生演奏を!というリクエストに答えて「BROTHER」のメインテーマをリアレンジすることになる。この日はフランス映画の作业はお休みし、一気にスコア书きモードに突入。「なんだかメチャクチャな生活やな~」とボヤく。

zh

11月27日(周一)

久石先生决定出演人气综艺节目《たけしの谁でもピカソ》。为了回应节目组希望他进行现场演奏的请求,他重新编排了《BROTHER》的主题曲。这一天,他暂停了法国电影的工作,全身心投入到乐谱的编写中。他自言自语道:“这生活真是乱七八糟啊~”

control
tag
ja

11月28日(火)

再びフランス映画のプリプロ。今日は主人公が森の中を追われるシーン。跃动感を持たせるためパーカッションを多用することになったのだが、エスニック系のリズムを使うと・・・「森っていうかジャングルを连想させるよな。なんか温度の低いリズムってないのかい?」と久石さん。サンプリングからいろいろチョイスはしてみたもののなかなかイメージする音に辿り着けず、后日生楽器でレコーディングすることとなった。

zh

11月28日(星期二)

再次进行法国电影的预制作。今天拍摄的是主人公在森林中被追赶的场景。为了增加动感,决定大量使用打击乐器,但使用民族风格的节奏时……“这让人联想到的不是森林,而是丛林。有没有什么感觉更冷一点的节奏?”久石先生说道。虽然从采样中尝试挑选了各种声音,但始终无法找到理想的音效,最终决定日后使用真实乐器进行录音。

control
tag
ja

11月29日(水)

昨日の作业の続き。一晩考えた结果「曲がヒロイックになり过ぎている」と久石さんは感じたらしい。「主人公は追われているという受け身の立场。それを考えるとこのメロディはチョット・・・。こんな时、监督が近くにいてOK!の一言がもらえると助かるんだけどな~」と悩む。

zh

11月29日(周三)

继续昨天的工作。经过一夜的思考,久石先生似乎觉得“曲子太过英雄主义了”。“主人公是被追捕的被动立场。考虑到这一点,这个旋律有点……。这种时候,如果导演在旁边说一句‘OK!’就好了~”他感到有些困扰。

control
tag
ja

11月30日(木)

フランス侧より最终编集の完了したヴィデオが届く。これでフレーム単位までタイムコードを合わせながらの作曲が可能となるのだが・・・よ~く见てみると结构编集されていて、以前のタイムコードとの误差が激しいではないか!しかも曲をつけるはずのシーン途中でヴィデオのリールが変わっていたり、何かと问题が続出。久石さん以下スタッフ全员がブチきれる。

zh

11月30日(星期四)

从法国方面收到了最终编辑完成的视频。这样一来,就可以根据帧单位的时间码进行作曲了,但是……仔细一看,发现编辑得相当多,与之前的时间码误差很大!而且,在应该配乐的场景中途,视频的卷轴竟然换了,问题接二连三地出现。久石先生和全体工作人员都气得不行。

control
tag