文档:久石让官网日志/2000年12月
跳到导航
跳到搜索
主页面 | 久石让官网日志 | 文档 |
◄ 11月 | 2000年12月 | 1月 ► |
2000/12:DEC |
2000年12月 |
---|---|
12月1日(金) 「たけしの誰でもピカソ」の収録。リハーサルに予想以上時間がかかり押せ押せのスケジュールになってしまったが、収録は無事に終了。今回限りの「BROTHER」リアレンジヴァージョンは予想以上の出来ということで「どこかで演奏できればな~」と久石さん。収録終了後は都内を横断して「ダンサー イン ザ ダーク」の試写会へ。主演のビョークの熱演に「すごいアクターが誕生したね!」と興奮のコメントをする。 |
12月1日(周五) 今天进行了《たけしの谁でもピカソ》的录制。彩排比预期花费了更多时间,导致日程安排非常紧张,但录制最终顺利完成。久石先生表示,这次特别重新编排的《BROTHER》版本效果超出预期,并感叹道:“如果能有机会在某个地方演奏就好了。”录制结束后,我横穿市区,参加了《黑暗中的舞者》的试映会。主演比约克的精彩表演让我激动不已,不禁感叹:“真是诞生了一位了不起的演员!” |
12月2日(土) 再びスタジオにてフランス映画のベーシックレコーディング。前回創った、主人公の一家がならず者に襲撃されるというシーンの曲。曲入りのタイミングをずらし、厚くなり過ぎたサウンドを削る。一度完成させた曲をさらにリアレンジする作業は意外に時間のかかるもので、この日は1曲を完成させるにとどまる。 |
12月2日(周六) 再次在工作室进行法国电影的基础录音。这次是上次创作的主人公一家被歹徒袭击的场景的配乐。调整了音乐进入的时机,削减了过于厚重的音效。重新编排已经完成的曲子意外地耗费时间,这一天只完成了一首曲子。 |
12月4日(月) 今日から食人鬼の登場するシーンの曲付けに入る。まずは最もおぞましい殺戮のシーン。不協和音を多用した弦・管楽器のサウンドは嫌がおうでも恐怖感を煽る。「オケのメンバー、この曲弾けるかな?」と気にしつつも創作意欲は膨らみ続け、気がつけば管楽器の音域がオーバー!「やべぇ、チョットやりすぎた!」と笑いながらオーケストレーションを修正する。 |
12月4日(周一) 今天开始为食人鬼登场的场景配乐。首先是最为恐怖的杀戮场景。大量使用不和谐音的弦乐和管乐声音无疑会加剧恐怖感。“乐队的成员们能演奏这首曲子吗?”虽然有些担心,但创作欲望不断膨胀,回过神来发现管乐的音域已经超出了范围!“糟糕,有点做过头了!”一边笑着一边修改管弦乐编曲。 |
12月5日(火) 引き続き食人鬼シリーズのベーシックレコーディング。一連の食人鬼シーン、実は劇中後半にまとまって登場するため、同じテーマの使いまわしが出来ないという問題を抱えている。「曲創りの立場としてはワンパターンにならないようにしなくちゃならないから、こういうのが一番創りにくいんだよね」と語る。試行錯誤しながらも順調に進んでいたプリプロだったが、途中から不調を訴える久石さん。「実は昨日から歯が痛くって・・・昨日からずっと不協和音の聴き過ぎだから歯に響くんだよな~」とニガ笑いつつも迫力のある曲を完成させる。 |
12月5日(周二) 继续进行食人鬼系列的基础录音。由于一系列食人鬼场景实际上集中在剧情的后半部分,因此面临无法重复使用相同主题的问题。“从作曲的角度来看,必须避免模式化,所以这种场景是最难创作的。”他说道。尽管在试错中,前期制作进展顺利,但久石先生中途开始感到不适。“其实从昨天开始牙疼……可能是因为昨天听了太多不和谐音,所以牙齿都震得疼了~”他苦笑着,但最终还是完成了充满力量的曲子。 |
12月6日(水) 「昨日の歯痛はキツかったよ。あれは不協和音のせいだよ、絶対。オレ、今日からはメロディアスな曲しか創らないから」と断言する久石さん。この日は弦と木管を中心にしたスローテンポなサウンドを創りあげる。 |
12月6日(周三) 久石先生坚定地说:“昨天的牙痛真是难受,那绝对是因为不和谐音的缘故。从今天开始,我只创作旋律优美的曲子。”这一天,他创作了以弦乐和木管乐器为主的慢节奏音乐。 |
12月7日(木) 今日はスタジオでの作業はお休み。新聞の取材と打ち合わせに忙殺される。夕方より映画「BROTHER」の完成披露試写会に参加。舞台挨拶では「北野監督作品では初めて金管楽器をメインに使った。少し下世話かなって思っていたけれど、ロサンジェルスの渇いた雰囲気がうまく出せたと思う」とコメント。 |
12月7日(星期四) 今天在工作室的工作休息。忙于接受报纸的采访和进行会议。傍晚参加了电影《BROTHER》的完成披露试映会。在舞台致辞中,我评论道:“这是北野导演的作品中首次以铜管乐器为主。虽然觉得有点俗气,但我觉得成功地表现出了洛杉矶的干燥氛围。” |
12月8日(金) スタジオでしばしの作業後、映画「カルテット」の試写に出席。最後まで気になっていたという映像の色合いを最終チェックする。「最後の試写から時間が経っているからね、なんだか新たな気持ちで見ていたよ。自分で言うのも何かもしれないけど映像はスゴクきれいだったな!もう文句ナシの完成でしょ!!」と満面の笑顔。監督の最終OKが出たところで、最後まで残っていた映画スタッフとも今日でお別れ。一抹の淋しさを感じつつも「カルテット」完成に湧いた一日であった。 |
12月8日(周五) 在工作室进行了一段时间的工作后,我参加了电影《四重奏》的试映会。我一直在关注影片的色彩,这次是最后的检查。“距离上次试映已经有一段时间了,所以我是以全新的心情来看的。虽然自己说可能有点不合适,但画面真的非常漂亮!已经无可挑剔了,完成度非常高!!”我满脸笑容地说道。导演最终确认通过后,今天也是与一直坚持到最后的电影工作人员告别的日子。虽然感到一丝寂寞,但《四重奏》的完成让我度过了充满喜悦的一天。 |
12月9日(土) 再びフランス映画のベーシックレコーディングに入る。今日はメインテーマを創り込んでいく作業。いくつかのパターンを創ってみたものの、意外に使えるシーンが少ないとのこと。「メインテーマがあっちこっちに出てきたら価値が無くなっちゃうからね、でももうチョット使いたいんだけどな~」と頭を悩ます。弦中心のオーケストレーションに管楽器やピアノをさらに付け足して、ダイナミックなサウンドが完成する。 |
12月9日(周六) 再次进入法国电影的基础录音工作。今天主要是创作主旋律。虽然尝试了几种不同的模式,但意外地发现能使用的场景很少。“如果主旋律到处出现,它的价值就会降低,但我还是想再多用一点~”这让我感到有些烦恼。在以弦乐为主的编曲中,又加入了管乐器和钢琴,最终完成了充满动态感的声音。 |
12月11日(月) 主人公らが食人鬼に追われるシーン。弦の刻みに木管の不協和音が重なって、躍動感と恐怖感のあふれる作品になる。曲の長さは短いもののボリュームを感じさせる曲で 映像と合わせると実に迫力がある。スタッフから「これならフランス人も文句は無いでしょ!」との声が上がる。 |
12月11日(周一) 主人公们被食人鬼追赶的场景。弦乐的急促节奏与木管乐的不和谐音交织在一起,形成了一部充满动感与恐怖感的作品。虽然曲子的长度较短,但却充满了力量感,与影像结合后更是极具冲击力。工作人员纷纷表示:“这样的作品,法国人也不会有什么意见吧!” |
12月12日(火) 主人公が王宮で女王と出会うシーン。ハープシコードの音源を使い、メインテーマをバロック調にアレンジ。ヨーロピアンな雰囲気を創り出すことには成功したものの「何だかいかにもフランス風だよな。う~ん、気にくわん・・・」とリュートやリコーダーの音源を当てはめてみる。試行錯誤の結果は・・・? |
12月12日(星期二) 主人公在宫殿中遇见女王的场景。使用了大键琴的音源,将主旋律改编为巴洛克风格。虽然成功地营造出了欧洲的氛围,但总觉得“这完全就是法国风格啊。嗯,不太满意……”于是尝试用鲁特琴和竖笛的音源来替换。经过反复尝试,结果如何呢? |
12月13日(水) コンスタントに曲を創りあげてきた久石さん。1日2,3曲といったハイスピードで作曲をしてきたが、今日は1日5曲完成を目指す。「短い曲ばかりだから楽勝だぜ!」とのことだったが13秒というタイムの曲を前に作業が中断。「前奏なしのメロディ1フレーズだって15秒近くあるんだ。一体どんな曲を書けってんだい?」と頭を悩ます。 |
12月13日(周三) 久石先生一直在持续创作音乐。他以往以每天创作两到三首曲子的高速进行作曲,但今天他决定挑战一天完成五首曲子。“都是些短曲,应该很轻松!”他这样说道,然而在遇到一首只有13秒的曲子时,他的工作陷入了停滞。“即使是前奏都没有的旋律片段,也差不多有15秒。这到底是要我写什么样的曲子啊?”他为此感到十分苦恼。 |
12月14日(木) 冒頭のクレジットの曲創り。最も重要な作業だが、クレジットの尺とヴィデオが未だフランスから届かない!おおよそのサイズを予想し手探りで作業を行うが、仕事にならない状態。国際電話とメールを使って矢のような催促をするものの、現地からはウンともスンとも言ってこない。明日までに情報が揃わなければプロジェクト自体が危うくなってしまうのに!!ついに久石さんをはじめスタッフ全員の怒りが頂点に達する。明け方までミーティングをするものの良い対策が浮かばず、最悪のケースを考えざるをえなくなる。現地とのコミュニケーションがスムーズにいかないのは、どうやら時差だけでなく国民性の問題のほうがはるかに大きいようだ。 |
12月14日(木) 为片头字幕创作音乐。这是最重要的工作,但字幕的长度和视频还未从法国送达!只能根据大致尺寸进行摸索创作,但工作无法顺利进行。通过国际电话和邮件不断催促,但对方毫无回应。如果明天之前无法获得信息,整个项目将陷入危险!!终于,久石先生和全体工作人员的愤怒达到了顶点。直到天亮都在开会,但未能想出好的对策,不得不考虑最坏的情况。与当地的沟通不畅,似乎不仅仅是时差问题,国民性的差异更为显著。 |
12月15日(金) ついにフランスからヴィデオが届く。正確な尺もわからない状態で創った曲を映像に合わせてみると・・・なんと!クレジットのフェードイン/アウトと曲が見事に当てはまるではないか!!しかも映像の雰囲気ともマッチしており、徹夜状態の久石さんも安堵の笑みを浮かべる。永年の経験で培われた知識と緻密な計算が生み出した結果にスタッフは驚愕と喜びで興奮状態。とりあえず最悪のケースだけは免れたのだが、引き続き先を見ていくと・・・編集が変更されており、映像と曲のタイミングが合わなくなってしまった!急遽調整を行うがいかんともし難く、結局一からの創り直しというハメになる。 |
12月15日(周五) 终于从法国收到了视频。在不知道确切时长的情况下创作的曲子与影像一对照……竟然!曲子的节奏与片尾字幕的淡入/淡出完美契合!!而且与影像的氛围也非常匹配,彻夜未眠的久石先生也露出了安心的笑容。工作人员对多年经验积累的知识和精密计算所产生的结果感到惊讶和喜悦,兴奋不已。虽然暂时避免了最坏的情况,但继续往下看时……发现编辑有所改动,影像和曲子的节奏不再匹配!紧急进行调整,但难以挽回,最终不得不从头开始重新创作。 |
12月16日(土) フランスより監督とスタッフが来日。曲と映像を合わせながら、最終的な打ち合わせを行う。編集が変更されてしまったことにより全曲完成に至らなかった為、打ち合わせをしながら曲を創り込むという方法をとらざるを得ない。通訳を介し、時にはお互い英語で意見交換をする監督と久石さん。音楽に造詣の深い監督だけに細かい要望も出されるが、ほとんどがOKとのこと。何曲か修正を加えて、後日あらためて打ち合わせを行うこととなった。 |
12月16日(周六) 来自法国的导演和工作人员抵达日本。他们一边将音乐与影像进行匹配,一边进行最终的讨论。由于编辑的变动导致所有曲目未能完成,因此不得不采取一边讨论一边创作音乐的方式。通过翻译,导演和久石让有时也会用英语交换意见。由于导演对音乐有深厚的造诣,提出了许多细致的要求,但大部分都得到了认可。有几首曲子进行了修改,并决定在日后再次进行讨论。 |
12月17日(日) パーカッションとケーナのレコーディング後、昨日の打ち合わせで出された問題点を修正していく。監督の意向を重視して作業を進めていくのだが、一度完成された曲に手を加えるのは新曲を創るよりも難しいもの。明日の打ち合わせを夜にずらしてもらい、ギリギリまで修正作業をすることとなる。 |
12月17日(周日) 在完成打击乐器和克纳笛的录音后,我们开始修正昨天会议中提出的问题。我们以导演的意愿为重进行工作,但对已经完成的曲子进行修改比创作新曲还要困难。我们将明天的会议推迟到晚上,以便在最后一刻继续进行修正工作。 |
12月18日(月) 修正する曲と残された時間のバランスは悪く、1分1秒を競っての作業。フルオーケストラの曲なので直し始めるとキリがないのだが、「監督とのコミュニケーションはうまく取れているから迷いはないよ。音をいかに響かせるかといった技術的なことがメインだからね。」とのこと。結局打ち合わせ時間ギリギリまで作業が続いたが、曲を聴いた監督は「トレビヤン!」を連発。最終的に全曲OKを頂けたのだが・・・エンディングテーマを聴かせると「たった今アイディアが閃いたんだけど、ヴォーカルを入れるってのはどうかな?」と爆弾発言。急遽オーケストレーションの変更と再度打ち合わせを行うこととなる。 |
12月18日(周一) 修正曲目和剩余时间之间的平衡非常糟糕,每一分每一秒都在争分夺秒地工作。因为是全管弦乐队的曲目,一旦开始修改就无休无止,但他说:“和导演的沟通很顺利,所以没有犹豫。主要是关于如何让声音更好地共鸣的技术性问题。”最终,工作一直持续到会议时间的最后一刻,但导演听完曲目后连连称赞“太棒了!”。虽然最终所有曲目都得到了认可,但……当播放片尾曲时,导演突然说:“我刚刚想到一个主意,加入人声怎么样?”这无疑是个重磅炸弹。于是,我们不得不紧急调整管弦乐编排,并再次进行讨论。 |
12月19日(火) リュートのレコーディングした後、ヴォーカル入りのオーケストレーションを創り始める。監督のオススメ歌手のCDを購入しキーの確認をした上で、曲を移調しメロディラインを付ける。途中、来年行われるイベントのオーディションに出席するなどバタバタのスケジュールだったが、監督との最終打ち合わせには曲も完成。「早く生の音で聴きたい!」という嬉しい言葉を頂けて、久石さんもホッした表情を浮かべる。 |
12月19日(星期二) 在完成鲁特琴的录音后,开始着手创作带有声乐的管弦乐编曲。购买了导演推荐的歌手的CD,确认了音调后,对曲子进行了移调并添加了旋律线。期间,还参加了明年举行的活动的试镜,日程非常忙碌,但在与导演的最终讨论中,曲子也完成了。听到导演说“真想早点听到现场演奏!”这样令人高兴的话,久石先生也露出了安心的表情。 |
12月20日(水) ベーシックレコーディング作業が無事終了したものの、休む暇なくスコア書きに入る。全28曲という膨大な楽曲数のため、何曲かをアレンジャーに書いてもらうことにはなったが、フランスへ出発するまでに仕上がるかどうか・・・「とにかくやるしかないでしょう!」目の下に黒々としたくまを浮かべてスコアを書き始める。 |
12月20日(周三) 基础录音工作顺利结束了,但还没来得及休息,就立刻投入了乐谱的编写。由于总共有28首曲子,数量庞大,决定将其中几首交给编曲师来完成,但在出发去法国之前能否完成呢……“总之只能尽力而为了!”带着明显的黑眼圈,我开始埋头写乐谱。 |
12月21日(木) スコア書き。あれほどハードなベーシックレコーディングをしてきたにもかかわらず、精力的な久石さん。シーケンスデータを片っ端からスコアに書き起こしていく。一度部屋に入ると7,8時間は飲まず食わずでこもりっきりの状態。「スコア書きってのはまさに体力勝負。書いた後にピアノ弾かなくちゃならないってわけじゃないから、いつもよりは気が楽だよ。」と言ってはいたが・・・ |
12月21日(星期四) 今天进行乐谱编写。尽管之前的基础录音工作非常辛苦,但久石先生依然精力充沛。他将序列数据逐一转化为乐谱。一旦进入房间,他就会连续工作七八个小时,不吃不喝。“编写乐谱确实是个体力活。不过,写完乐谱后不需要再弹钢琴,所以比平时轻松一些。”他这样说道,但…… |
12月22日(金) ボリュームのある今回のスコア書きだが、いつもよりハイペースで書き上げていく久石さん。「いつもよりタイトなはずだけどスコア書きは順調だね。もちろん体は疲れているんだけど、全体的にテンションは高いし調子もいいな」とのこと。このまま何事も起きずにいってくれれば、久石さんもお正月ぐらいは休めそう!? |
12月22日(周五) 这次的工作量很大,但久石先生比平时更快地完成了乐谱的编写。“虽然时间比平时更紧张,但乐谱的编写进展顺利。当然身体有些疲惫,但整体上情绪高涨,状态也不错。”如果一切顺利的话,久石先生或许能在新年期间休息一下!? |
12月23日(土) 異例のピアノレコーディング。ベーシックレコーディング作業がずれ込んだため、スコア書きの途中でピアノを弾くことになった久石さん。1日7,8時間もスコアを書いていると筋肉が硬くなり、ピアノを弾く手ではなくなってしまうのだが、今回はスケジュールの都合上やむを得ない。「お正月練習してパリでレコーディングしようかとも思ったけど、現地に行ってから何かあったりすると嫌だからね。日本で録っておけばとりあえずは安心できるから」とピアノに向かう。 |
12月23日(周六) 一次不同寻常的钢琴录音。由于基础录音工作的延迟,久石先生不得不在编写乐谱的过程中进行钢琴演奏。通常一天要花7、8个小时编写乐谱,肌肉会变得僵硬,手也不再适合弹钢琴,但这次由于日程安排的原因,不得不这样做。他说:“我本来想在新年期间练习,然后在巴黎录音,但我不喜欢到了那里后出现任何问题。在日本录音至少能让我安心。”于是,他走向了钢琴。 |
12月25日(月) 今日からメインテーマのスコア書き。フル編成で4分以上の長さがあるため、かなりキツそうな気配。スコア書きに集中したいところだが、途中にスタッフミーティングなどが入ってしまい作業が滞ってしまう。今まで1日1曲以上のペースできたのだが、この日は完成に至らず。「今晩家に帰ってから書くよ」とスコアを持ち帰る。 |
12月25日(周一) 今天开始写主旋律的乐谱。由于是完整编曲且长度超过4分钟,感觉会相当吃力。本想集中精力写乐谱,但中途有员工会议等事情,导致工作进展不顺。之前一直保持一天一首以上的速度,但今天没能完成。“今晚回家后再写吧。”于是把乐谱带回了家。 |
12月26日(火) 自宅でもスコア書きをすると言っていた久石さんだが、さすがに疲労が激しく完成には至らなかったとのこと。何がなんでも今日中には仕上げたいところである。決して複雑な響きの曲ではないのだが、書かなくてはならない音符の絶対量が多いため、いやがおうでも時間がかかってしまう。部屋にこもること5時間、目を真っ赤に充血させて出てきた久石さんの手には、音符がビッシリ書かれた分厚いスコアが握られていた。 |
12月26日(星期二) 久石先生曾说过即使在家也会进行乐谱编写,但显然疲劳过度,未能完成。无论如何,今天之内必须完成。虽然这并不是一首音效复杂的曲子,但由于需要编写的音符数量庞大,无论如何都会花费大量时间。在房间里埋头苦干了5个小时后,久石先生眼睛充血地走了出来,手中紧握着写满音符的厚厚乐谱。 |
12月27日(水) メインテーマが完成した事で山を越えたのか、残りの曲をテンポよく書き上げていく。途中でアレンジャーに頼んだスコアをチェックするなど、時間的にも余裕が出てきた感じ。自らの書いたスコアは随時写譜屋に流れているのだが、アレンジャーの方々は結構苦労していらっしゃる御様子。「みんなにお願いした曲は編成も大きいしサウンドも濃いからね、大変だとは思うけど。なんだったらオレが代わりに書こうか?」とおどけてみせる一幕もあった。 |
12月27日(周三) 随着主题曲的完成,仿佛已经跨过了一座大山,剩下的曲子也顺利地写了出来。中途还检查了请编曲师写的乐谱,感觉时间上也变得充裕了。自己写的乐谱已经陆续交给抄谱员了,但编曲师们似乎相当辛苦。“我拜托大家的曲子编制也大,音效也浓,所以我知道很不容易。要不我来替你们写?”还有这样开玩笑的一幕。 |
12月28日(木) スコア書き最終日。アレンジャーにスコア起こしを依頼した分、スケジュール的には楽になった久石さん。今日のノルマもサラッと仕上げ、スコア書きを早々に終わらせてしまう。普段より楽とはいえ、スコア書きに使ったエネルギーは相当なもの。この何日かで頬がこけてしまい、首から肩にかけての部分はパンパンに凝ってしまっている。「いい加減誰かに任せたいんだけどな~、しゃあないな」とスタッフによる肩もみに身を任せる。 |
12月28日(星期四) 今天是乐谱编写的最后一天。由于将乐谱编写的工作委托给了编曲师,久石先生的日程变得轻松了许多。他轻松地完成了今天的任务,早早地结束了乐谱编写工作。虽然比平时轻松,但编写乐谱所消耗的精力仍然相当大。这几天他的脸颊消瘦了不少,脖子到肩膀的部分也僵硬得厉害。“真想早点把这事交给别人啊~,没办法了。”他一边说着,一边任由工作人员为他按摩肩膀。 |
12月29日(金) スコア書きも終わったところで、いよいよ冬休みに突入・・・かと思いきや、今日から福島未来博をはじめとする打ち合わせの連続。スタッフが事務所の大掃除をしている間、昨日まで譜面書きだった部屋はミーティングルームと化す。夕方よりワンダーシティとワンダーステーションの全スタッフが集まって、ビールを飲みながら簡単な打ち上げ。「よいお年を!」といきたいところなのだが・・・明日は久石さん、フランスレコーディングの打ち合わせとのこと。年末ギリギリまで仕事である。 |
12月29日(周五) 写完乐谱后,本以为终于可以进入寒假了……没想到从今天开始,接连不断的会议,包括福岛未来博的筹备。在工作人员进行办公室大扫除的同时,昨天还在写乐谱的房间变成了会议室。傍晚,Wonder City和Wonder Station的所有员工聚在一起,喝着啤酒,简单地庆祝了一下。虽然想说“新年快乐!”……但明天还要和久石先生进行法国录音的会议。工作一直持续到年底的最后时刻。 |
12月30日(土) アレンジャーに依頼したスコアをチェックする。シーケンスデータを渡しているとはいえ、音の配置や楽器の使用方法などはスコアを書く人によって全く異なるもの。1曲ずつ細かくチェックしていき、時には「ここはこんな風にするといいよ」などとアドヴァイスをしていく。それと同時に、アレンジャーに依頼した分のスコアを広げて自らもお勉強。「自分で書いていれば頭の中で音が鳴ってくれるんだけどね。曲は知っていてもスコアは初見。何か質問されてもすぐに答えられるようにしておかないと レコーディングに支障がでるからさ」と熱心にスコアを読む。「うわ~、よくここまで書いたな!」「なんだこりゃ!?全然音が足りないよ!!」などなど、いろんな声が聞こえたとは某スタッフの証言。 |
12月30日(周六) 检查委托给编曲家的乐谱。虽然已经提供了序列数据,但音符的排列和乐器的使用方法等,根据编曲者的不同会完全不同。一首一首地仔细检查,有时还会给出“这里这样做会更好”之类的建议。同时,也展开委托给编曲家的乐谱,自己也在学习。“如果是自己写的,脑子里会响起声音。虽然知道曲子,但乐谱是第一次见。如果不准备好随时回答可能的问题,录音时会有问题。”他认真地阅读乐谱。“哇,写得真细致!”“这是什么?声音完全不够啊!”等等,据某位工作人员说,听到了各种声音。 |
12月31日(日) 「31日に仕事なんかしているのはウチぐらいなもんだろ」とため息まじりの久石さん。今日は福島未来博の打ち合わせ。アトラクションのストーリーを脚本家らと打ち合わせする。フランスに出発する日までに修正案を出してもらい、フランスからメールでやり取りすることが決定。仕事は場所を選ばず、とはこのことか・・・打ち合わせを済ませて、ようやく久石さんも仕事収め。今日から出発までの2,3日、ゆっくり休んで頂きたいところである。 |
12月31日(星期日) 久石先生叹了口气说:“31号还在工作的,大概也就只有我们了吧。”今天是福岛未来博览会的筹备会议。他与编剧们讨论了各个景点的故事情节。决定在出发去法国之前提交修改方案,并通过邮件从法国进行沟通。工作不分地点,大概就是这个意思吧……会议结束后,久石先生终于结束了今年的工作。希望从今天到出发前的两三天,他能好好休息一下。 |