文档:吉卜力日志/2003年4月

来自宫崎骏与久石让中文百科
跳到导航 跳到搜索
 主页面 吉卜力日志 目录 
 3月 2003年4月 5月
2003年4月
2003年4月
4月1日(火)
 今日からCG部が全員一時帰休明け。久しぶりに見る会社は、新鮮でしょう。更に、今日から以前「ギブリーズ」を手伝ってくれた某氏がお手伝いでCG部に参加。「ハウル」では、「千尋」よりCG箇所が多いので緊急で中に入って貰ったのだ。宜しくお願いします。
 本日も神村氏お休み。
4月1日(星期二)
 今天CG部的所有成员都结束了临时休假,回到了公司。久违地看到公司,感觉非常新鲜。此外,从今天开始,之前曾帮助过《吉卜力》的某位先生也来CG部帮忙。由于《哈尔的移动城堡》中的CG部分比《千与千寻》还要多,所以紧急请他加入。请多多关照。
 今天神村先生也休息。
4月2日(水)
 今日も神村氏はお休み。心配になった斎藤君が見舞いに。体の調子は戻ったので明日から出勤しますとのこと。
 今日は出版部○○さんの誕生日。ついに大台に乗ったため鈴木さんに「仲間になった」とからかわれる。美術館からお祝いのケーキが届き、みんなでお祝い。
4月2日(星期三)
 今天神村先生也请假了。担心的斋藤君去探望了他。据说身体状况已经恢复,明天开始会来上班。
 今天是出版部○○先生的生日。终于迈入了大关,被铃木先生开玩笑说“加入了我们的行列”。美术馆送来了庆祝的蛋糕,大家一起为他庆祝。
4月3日(木)
 3日間も休んだ神村氏、出勤そうそう溜まったデーターの整理やら、原画さんに状況確認やらで昼過ぎまでバタバタ。
 久石さんからアカデミー賞受賞祝いとして贈られてきた樽酒を草屋の花見用に持って行く。蓋を割るのではなく、下の方に注ぎ口を付けるタイプだったので、試しにチャレンジしたら、勢い良く出てきて一同大慌て。
4月3日(星期四)
 休息了三天的神村先生,一上班就开始忙着整理积压的数据,以及向原画师确认情况,一直忙到中午过后。
 久石先生为了庆祝获得奥斯卡奖,送来了一桶酒,我们把它带到了草屋的赏花会上。这桶酒不是通过打破盖子来开启的,而是在下方有一个注入口。我们试着打开它,结果酒一下子涌了出来,大家都手忙脚乱。
4月4日(金)
 今日は、ジブリの花見。天候にも恵まれ、昼から会社から支給された弁当を片手に近くの公園へ出かける。戻ってきたスタッフは、久しぶりの青空の下の食事に気分転換になったのか、わいわい盛り上がっていた。因みに昨日草屋に持っていった樽酒も午前中に回収してスタッフに振舞ったが、量が量だけに一向に減る気配なし。
4月4日(星期五)
 今天是吉卜力的赏花日。天气也非常好,中午拿着公司发放的便当,前往附近的公园。回来的员工们似乎因为久违地在蓝天下用餐而感到心情舒畅,大家热闹地聊着天。顺便提一下,昨天带到草屋的桶装酒也在上午回收并分给了员工们,但由于量太大,看起来一点也没有减少的迹象。
4月5日(土)
 急遽決まったポスプロ部の引越し。昨日から少しずつではあるが机の上の物を移動していたが、本体の移動は本日。雨の振る中1stと3stの間を雨に濡れない用に、わざわざ車で往復。引越しは、晴天の日に限る。
 月曜から原画さんが又一人参加してくれるので、神村氏が夜、コンテの進行状況を宮崎監督に確認。
4月5日(星期六)
 突然决定的后期制作部门的搬迁。从昨天开始就一点一点地移动桌子上的物品,但主要的搬迁工作是在今天。在雨中,为了不让物品被淋湿,特意开车在1st和3st之间往返。搬迁工作,还是晴天进行比较好。
 从周一开始,又有一位原画师加入,所以神村先生晚上向宫崎导演确认了分镜的进展情况。
4月7日(月)
 久しぶりに、全員揃った定例の制作会議を行う。現状の確認と少しずつ遅れてきているスケジュールについて話したが、これといった案は出なかった。しかし、何らかの対策を早めに出さないと・・・。
 東京アニメフェアで使用した、「猫の恩返し」の原動画、背景等の素材を倉庫に戻す。カット番号順にならべられたダンボールに詰めなおしたが、改めて総量の多さに関心。
 どうやら制作業務の○○さんが花粉症デビューらしい。むずがゆさとくしゃみで仕事になっていなかった様子。う~ん、日本中で仕事になっていない人が何百万人いるのだろう・・・。
4月7日(星期一)
 久违地举行了全员到齐的定期制作会议。我们讨论了现状和逐渐滞后的进度,但没有提出什么特别的方案。不过,如果不尽快采取一些措施的话……
 将东京动画展上使用的《猫的报恩》的原画、背景等素材放回仓库。我们按照镜头编号重新整理到纸箱里,再次感叹这些素材的总量之多。
 制作部门的○○先生似乎初次患上了花粉症。因为瘙痒和打喷嚏,他似乎无法专心工作。嗯……全日本大概有几百万人因为花粉症而无法正常工作吧……
4月8日(火)
 11時から田中さんの作画打ち合わせが行われる。これで、原画総勢24人体制に。
 明日から、美術館の広報がジブリ広報と統合されるため、広報部長に就任した西岡氏が草屋まで荷物を取りに行くも、その荷物の多さに唖然。2人分の荷物の筈なのに、ダンボール箱約30個。とりあえず広報部にダンボールを入れてみたが、どう考えても棚に入りそうも無い。さてどうなることやら・・・。
吉卜力日志 diary03 030408.jpg
"すごい"量の荷物を前に立ち尽くす、制作居村氏  夕飯に久振りに、境にある定食屋に行く。昔は大食いで有名だった制作業務の○○さん、ご飯の量が見る影もなく・・・。
4月8日(星期二)
 11点开始与田中先生进行作画会议。至此,原画团队总人数达到24人。
 从明天开始,美术馆的公关将与吉卜力的公关合并,新任公关部长西冈先生前往草屋取行李,却被行李的数量惊呆了。原本应该是两个人的行李,却有大约30个纸箱。暂时将纸箱放入公关部,但怎么看都不像是能放进架子的样子。接下来会怎样呢……
吉卜力日志 diary03 030408.jpg
面对“惊人”数量的行李,制作部的居村先生呆立不动  晚饭时,久违地去了境的一家定食店。曾经以食量大闻名的制作部○○先生,饭量已经大不如前……。
4月9日(水)
 年度末恒例の、棚卸があり動画用紙等の在庫の確認を制作居村くんが行う。あまり使用頻度がないものは、倉庫に移動してしまった為、あっちに行ったりこっちに行ったり。
 広報に置いてあるダンボール箱の山を片付ける為、広報総出で荷物整理。山が消えたのは、完全に日が落ちてからでした。
4月9日(星期三)
 年末例行盘点,制作部的居村君负责确认视频用纸等库存。由于一些使用频率较低的物品被移到了仓库,他不得不来回奔波。
 为了清理堆放在宣传部的纸箱,宣传部全员出动整理物品。直到太阳完全落山,那堆纸箱才终于消失不见。
4月10日(木)
 11:00より定例のジブリミーティングが行われる。アカデミー賞等の報告があり、今更ながら凄い事だったんだと実感する。
 定期的に社内を回っている神村氏、ニコニコしながら戻ってくる。どうやら今週は、原画が予定数に達する見込み。しかし、先月の遅れを取り戻すには、まだまだなので気を緩められない。
4月10日(星期四)
 从11点开始,举行了定期的吉卜力会议。会上报告了奥斯卡奖等相关事项,再次感受到这真是一件了不起的事情。
 定期巡视公司内部的神村先生,笑眯眯地回来了。看来这周原画的数量有望达到预期。然而,要弥补上个月的延误,还需要继续努力,不能松懈。
4月11日(金)
 来週の16日から入ってもらえる原画さんに確認の電話をする。これで原画25人体制になる。そろそろCパートの絵コンテが欲しいところ・・・。
 もう、桜の花も散りだしたので、制作車のタイヤ交換を行う。実は、冬用に1台だけスタッドレスタイヤを履いていたのだ。冬用に交換する時は気づかなかったが、ノーマルタイヤの横が少し裂けていた。うーん、まだ新しいタイヤなのだが、どうしよう。
4月11日(星期五)
 给下周16日开始加入的原画师打了确认电话。这样原画团队将达到25人。差不多该拿到C部分的分镜了……
 樱花已经开始凋谢了,所以给制作车的轮胎进行更换。其实,冬天时只有一台车装了防滑轮胎。冬天更换时没注意到,普通轮胎的侧面有点裂开了。嗯,轮胎还挺新的,该怎么办呢。
4月12日(土)
 今週も今日で終わり。何時もの様に制作が作画さんを回り今週最後の確認。なんとか予定数に達しますように。
 今日は広報部に誰もいない筈だったのだが、広報の部屋で経理の一村さんと制作の居村君がなにやらごそごそ。どうやら、バタバタの引越しが終わった広報室、コンピューターやら電気製品の配線が大変な事になっていたので二人して、一生懸命整理をしていたのだ。感謝、感謝。
4月12日(星期六)
 这周也到今天结束了。像往常一样,制作部门在作画人员之间进行本周最后的确认。希望能顺利达到预定的数量。
 今天本来应该没有人在宣传部的,但在宣传部的房间里,财务部的一村先生和制作部的居村君似乎在忙些什么。原来,刚刚匆忙搬完的宣传室里,电脑和电器设备的布线变得一团糟,所以两人正在努力整理。真是感谢,感谢。
4月14日(月)
 制作業務の野中さんが松葉杖を突いて出社。昨日田中、高橋両名と荒川沿いの自転車道を河口までサイクリングに行った際、転倒し、股関節を打ったらしい。ジブリ内は大騒ぎとなるも、病院での診察の結果、幸い骨には異常が無く、そのうち治るだろうとのこと。一同ホッとする。中でも昨日野中さんをサイクリングに連れ出し、某プロデューサーから「おまえが付いていながら」と叱責を受けた田中氏は、本当にホッとして様子だった。ただ懲りないのか、野中氏に「治ったら全快祝いに今度は奥多摩に行きましょう」とサイクリングに誘っていた。
4月14日(星期一)
 制作部门的野中先生拄着拐杖来上班了。昨天,他和田中、高桥两位同事一起沿着荒川的自行车道骑行到河口时,不慎摔倒,似乎撞到了髋关节。吉卜力内部因此一片哗然,但经过医院的检查,幸运的是骨头没有异常,估计过段时间就会康复。大家都松了一口气。尤其是昨天带野中先生去骑行的田中先生,被某位制片人责备说“你明明在旁边看着”,现在也真的松了一口气。不过,他似乎并没有吸取教训,还邀请野中先生说:“等康复了,我们一起去奥多摩庆祝一下吧。”
4月15日(火)
 今週は、原画上がりが思いのほか調子がいい。この調子で今週は上がると、先週分もカバー出来そうなのだが・・・。
 先月行われた健康診断の結果が各自に配布される。去年より良くなった人、悪くなった人それぞれが思い思いに結果を見ていた。
4月15日(星期二)
 这周原画的进展出乎意料地顺利。如果按照这个节奏,这周的工作量似乎还能弥补上周的不足……
 上个月进行的健康检查结果已经分发给每个人。有人比去年情况好转,也有人情况变差,大家都在各自查看自己的结果。
4月16日(水)
 今日から、作画の杉野さんが参加。早速朝一で作打ち。
 昨日の健康診断の結果を受け、制作渡辺氏氏が、またまたダイエット宣言。朝夕、サラダを中心に小食にし、「夏までに痩せるぞ。」と意気込んでいるが。結果は、夏に報告する予定であるが、まあ待つまでも無く失敗するのは明らか、と周りの人は思っている。
4月16日(星期三)
 从今天开始,作画的杉野先生加入了团队。一大早我们就开始了作画会议。
 根据昨天的健康检查结果,制作人渡边先生再次宣布要减肥。他决定早晚以沙拉为主,减少食量,并充满干劲地说:“要在夏天之前瘦下来。”虽然计划在夏天报告结果,但周围的人已经认为,不用等到那时候,他显然会失败。
4月17日(木)
 今日は、朝から異常に暑い。まだ4月だというのに社内でも半袖の人が結構いる。
 原画さんのレイアウト作業も一段落、ほぼ全員原画作業に入っている為、今日はレイアウト上がりなし。
 今まで事務系の中でマックを使っていた人々を、順次ウィンドウズマシンに変えているが、高橋さんの「パソコンは社員がもっとも気色ばむ物の一つ」との言葉通り、みんなそれぞれ独自の理論を語るため、スペックを決めるのにも一苦労。
4月17日(星期四)
 今天从早上开始就异常炎热。虽然才4月,但公司里已经有不少人穿着短袖了。
 原画师的布局工作也告一段落,几乎所有人都进入了原画作业阶段,所以今天没有新的布局任务。
 之前在公司里使用Mac的人正在逐步换成Windows电脑,正如高桥所说“电脑是员工最在意的东西之一”,每个人都有自己的独特理论,因此在确定配置时也费了不少功夫。
4月18日(金)
 明日からいよいよ動画作業に入る為、制作居村・斉藤両氏がコピー大量にしたり、確認したりと前日準備を始める。
 昨日に負けず本日も暑い。3stは、とうとうクーラーを稼動してしまった。今からこれじゃ、夏本番はどうなるのやら。
 今現在のコンテの残りと今後のコンテ予想を考えて原画さんの確認をしなけばと渡辺・神村氏がシミュレーション。ふー。
 野中さんの怪我が日に日に良くなり、松葉杖から杖になる。しかし足を引きずりながら杖を突く様は、どう見ても悪の首領という感じ。
4月18日(星期五)
 明天终于要开始视频制作了,制作人居村和齐藤两位先生开始进行大量的复印和确认等前期准备工作。
 今天和昨天一样热。3st终于启动了空调。现在就这样,真不知道夏天正式来临时会怎样。
 渡边和神村先生正在模拟当前剩余的分镜和未来的分镜预测,以便确认原画师的工作。唉。
 野中先生的伤势一天天好转,从拐杖换成了手杖。但他拖着脚拄着手杖的样子,怎么看都像是个邪恶的首领。
4月19日(土)
 待ちに待った絵コンテのCパートが完成。早速各スタッフに配布すべく、大量コピーをするが、コンテの上がった時間とコピー部数の多さから、コピー終了は、深夜2時。
 11時から、社内動画さんに動画の説明会を開く。まだ外の仕事をしている人もいるが、皆真剣な目で説明を聞く。いよいよ本格的に動画も動き出すので、制作も今まで以上に気を引き締めないとなるまい。
4月19日(星期六)
 期待已久的分镜C部分终于完成。为了尽快分发给各位工作人员,进行了大量复印。由于分镜完成的时间和复印数量较多,复印工作一直持续到深夜2点。
 从11点开始,公司内部举行了动画说明会。虽然有些人还在外面工作,但大家都认真听取了说明。动画制作即将正式启动,因此制作团队需要比以往更加专注和严谨。
4月21日(月)
 朝一で土曜に上がったコンテを各スタッフに配布。興味津々でコンテを読むスタッフがあちらこちらに。
 絵コンテが上がったので、5月から原画に入ってもらえる外注スタッフに制作が電話連絡。
4月21日(星期一)
 早上,将周六完成的分镜脚本分发给各位工作人员。大家兴致勃勃地阅读着分镜脚本,随处可见。
 由于分镜脚本已经完成,制作部门通过电话联系了外包工作人员,通知他们可以从5月开始进行原画绘制。
4月22日(火)
 12:00からメインスタッフが集まって、Cパートの処理打ち合わせを行う。打ち合わせ前に、宮崎さんから今後のコンテの簡単な説明がある。
 只今、制作は遅番のローテーションを実施中。しかし、急な用事で交代したり、体調不良で休んだりと、シフトがバラバラ気味に、訂正しようと斉藤君が確認するも余りのバラバラさにホワイトボードの前でしばし考え込む。
4月22日(星期二)
 12:00开始,主要工作人员将集合,进行C部分的处理讨论。在讨论之前,宫崎先生将对今后的分镜进行简要说明。
 目前,制作团队正在实施晚班的轮换制度。然而,由于突发事务需要换班,或因身体不适而请假,班次显得有些混乱。尽管齐藤君试图进行确认和调整,但由于混乱程度过高,他在白板前沉思良久。
4月23日(水)
 外部の原画さんに急遽来てもらい、上がったコンテを見てもらうことに。急な話にもかかわらず、快諾をもらう。
 昼食に制作神村氏が「インスタント焼きそば・○○.カップ」を買ってくる。中の麺が二つ入っていて非常に食い応えがあるらしい。早速作り、「うめー。」とニコニコ顔。これで健康診断オールAなのだから困ったもんだ・・・。
4月23日(星期三)
 紧急请来了外部的原画师,让他查看已经完成的剧本。尽管是突然的请求,他还是欣然同意了。
 午餐时,制作部的神村先生买来了“速食炒面·○○杯”。里面有两份面条,据说非常饱腹。他立刻做了起来,一边吃一边笑着说“好吃”。这样还能在健康检查中全部指标都达到A级,真是让人头疼啊……。
4月24日(木)
 昨日来て頂いた原画さんの作打ちが行われる。
 これまた以前から原画をお願いしていた外部の原画さんが来社。作打ちの日程を決める。
 出版部に入れる予定の新しいパソコンのセッティングを始める。今使っているマックのファイルを一時的にMOに写し、それをコピーしようとするが、なぜか途中でフリーズしてしまう。何度やってもフリーズするので、細かくファイルを分けてコピーを試み、問題のあるファイルを突き止める。しかし、何度やってもマックからウィンドウズへの移行がスムーズに行かない。トホホ。
4月24日(星期四)
 昨天来的原画师的作画会议如期举行。
 另外,之前一直委托的外部原画师也来到公司,确定了作画会议的日程。
 开始为出版部准备的新电脑进行设置。打算将现在使用的Mac上的文件暂时复制到MO上,但不知为何在复制过程中电脑突然卡住了。尝试了好几次都卡住,于是决定将文件分成小部分进行复制,最终找到了有问题的文件。然而,无论怎么尝试,从Mac到Windows的文件迁移都不顺利。唉,真是让人头疼。
4月25日(金)
 GW間近のためなのか、制作から追い立てられたからなのか、原画が結構上がってくる。「毎日このくらい上がればいいなー。」とは制作神村氏の弁。
 高橋氏、某氏と打ち合わせをするが、二人とも浮かない顔をしている。それというのもアニメフェアで通常の健康診断が受けられなかった人達用に、遅れて行われた病院での健康診断の結果が出て、二人とも精密検査の指令がでたのだ。特に高橋氏が自転車の効果も無く精密検査を受けなくてはならず落ち込んでいた。
4月25日(星期五)
 可能是因为临近黄金周,或者是因为制作进度紧迫,原画的进度相当不错。制作人神村先生说:“如果每天都能有这样的进度就好了。”
 高桥先生和某位先生进行了会议,但两人都显得不太开心。原因是在动漫展期间,他们没能参加常规的健康检查,后来在医院进行的补检结果出来了,两人都被要求进行进一步的详细检查。尤其是高桥先生,尽管他经常骑自行车锻炼,但还是需要进行详细检查,这让他感到非常沮丧。
4月28日(月)
 今日は、GWの谷間ということで、作画の中でも休みの方がちらほら。
4月28日(星期一)
 今天是黄金周期间的间隙,作画工作中也有不少人休息。
4月30日(水)
 今日で4月も終わり、明日から5月。制作では、「あーもう1年の三分の一が終わる。」ため息にも似た台詞が・・・。
 制作渡辺氏がダイエットをしているが、制作陣も邪魔しようと昼夜の食事を買出し時に色々誘惑するが、以前の渡辺氏と違い乗ってこない。今回はかなり本気らしい。
4月30日(星期三)
 今天4月也结束了,明天就是5月。在制作过程中,有人感叹道:“啊,一年的三分之一已经过去了。”这句话听起来像是叹息。
 制作团队的渡边先生正在减肥,但制作组的其他成员却想方设法地诱惑他,无论是白天还是晚上去买饭时都会带各种美食来引诱他。不过,与以前的渡边先生不同,这次他完全不为所动。看来这次他是真的下定决心了。