文档:红猪 原声音乐/专辑解说

来自宫崎骏与久石让中文百科
跳到导航 跳到搜索

专辑解说

同時代に生きるアーティストとして
音楽監督・久石譲
作为生活在同时代的艺术家们
音乐监督・久石让
 「紅の豚」は、宮崎監督との仕事では「ナウシカ」から数えて、もう5作目になります。最初の打ち合わせでちょっと驚いたのは、映画の舞台が1920年代末期だという事。というのは、そのとき制作中だったソロアルバム(「My Lost City」 東芝EMI)でテーマにしていたのが、1920年代、アールデコの時代だったんです。同じ時代を生きるアーティストとして、どこか通じるところがあったのかも知れません。
 说起来「红猪」是和宫崎骏导演合作以来继「风之谷」之后的第5部作品了呢。当在最初相谈时了解到故事的舞台被安置在1920年代末时,我稍稍吃了一惊。因为,当时我正在制作的另一张个人CD(「My Lost City」 东芝EMI)正是以1920s,那个“装饰美术年代”作为主题的。作为生活在同时代艺术家们,在某些地方拥有相通之处也未可知。
 ただ、通じ合ったということがイコール、音楽のレベルに結びつくとは限らない。たとえば「トトロ」ですが、自分の得意としる分野ではないのですが、それがかえって客観的かつ冷静に作れたせいか、思わぬ?レベルに達していてとても気に入っています。
 只是,拥有相通之处并不意味着在音乐的层面上我们的理解完全相类似。比如说,「龙猫」的音乐类型并不属于我拿手好戏的范畴。虽说我却能得以客观又冷静地制作曲子,但能否以此和宫崎骏的热情相通却很难说。不管怎样,彼此对于音乐的理解是我非常在意的地方。
 そういう意味でいうと、今回もすべてスムーズに行ったというわけではありません。僕も宮崎監督も、お互いに妥協することが嫌いな方ですから(笑)。しかし、それによってこちらのテンションも上がったし、それがより高いレベルでの仕事につながったと思います。また今回はアコースティックなサウンドにこだわって70名のフルオーケストラでほぼ録音しました。
 在这样的背景下,这次的合作也和往常一样,过程并不是处处顺利。因为不管是宫崎骏导演还是我,都是讨厌妥协的类型。可是,正因为如此,我的投入才会异常高涨,我才得以能在更高的水平工作。另外,这次为了完全用原音制作音乐(无电子发声器械),召集了70人组成的全编制交响乐团来进行大部分的录音。
 とにかく幸運にも、5作品も一緒に仕事をしてくると、毎回毎回が真剣勝負ですね。
 总之,每次我都认真地(和任务/宫崎骏/etc.)较劲(笑), 想来居然已经以这种方式合作了5部作品了呢……(汗)所以说一路走来,我觉得还是非常幸运的。
(1992年6月4日、アオイスタジオにて談)
(1992年6月4日、于Aoi Studio对谈)