文档:久石让官网日志/2007年05月
跳到导航
跳到搜索
主页面 | 久石让官网日志 | 文档 |
◄ 4月 | 2007年05月 | 6月 ► |
Staff Blog 2007年05月 |
Staff Blog 2007年05月 |
---|---|
事務所移転のごあいさつ 2007年05月01日 |
事务所搬迁通知 2007年05月01日 |
5/1をもちまして、久石譲のマネージメントオフィス、株式会社ワンダーシティは事務所を移転いたしました。10年間慣れ親しんだ代々木を離れ、港区へ。 久石譲のマネージメントオフィスとして今後も引き続きどうぞよろしくお願いします。 |
自5月1日起,久石让的管理办公室——Wonder City株式会社已搬迁办公室。我们离开了熟悉的代代木,迁至港区。作为久石让的管理办公室,今后也请多多关照。 |
5/1 お引っ越し |
5月1日 搬家 |
今日は朝からお引っ越し。朝から気合い充分です。昨日の夜までにパッキングした物たちを大きなトラック4台分に分けて搬入。実際引っ越しが始まってみると立派な体格の引っ越し屋さんがエイヤっ!と重い荷物を部屋の上から下へ、左から右へ、エッサエッサと運んでくれます。だから私たちは指示するだけ、引っ越しといえど、自分たちが何かするわけではないんですね、初めて知りました。 新たなオフィスへ移動してみると、今度は先ほど詰め込んだ荷物が続々と運び込まれてきました。オフィスには新品の素敵なデスクやチェアがセッティングされています。久石が使用しているグランドピアノは新しい部屋の階段が狭いのでクレーン車を使って窓から搬入。改装を終え、きれいなじゅうたんが敷き詰められた新しいスペースに次から次へと機材等が搬入されていきます。スコアや音源も事前に指定したお部屋に次々と収納されていきます。プロによる迅速な作業で、引っ越し自体は思った以上に早く終了。後は私たちが片付けるだけ。「だけ」?? いえ、片付けること、それが大変なんです。しばらくは後片付けの日々を覚悟してます、ハイ。 夕方からは久石立ち会いのもと、新たな音楽制作スペースのレイアウトを決めることとなりました。今回の引っ越しを機に新調した機材を含め、久石が音楽制作に使用する機材を並べてみます。より使い勝手が良いように、より快適に音楽制作ができるように。光の加減や窓の位置、機材の扱いやすさや動線も考慮して、レイアウトが決定されました。日当たりが良く窓も広い部屋、そして効率良いように工夫された機材の配置などに、当初は懸念していた久石もかなり満足の様子。今後は、この新たな環境のもとで、久石は音楽制作をすることとなります。環境が変わったら創りだされる音楽も少しは変わったものになるのでしょうか。今後が楽しみですね。 今日は作業が終わったあとは久石とスタッフ全員で引っ越しそばを頂きました。食べてから知りましたが、引っ越しそばとは本来、「“そば”に参りました。細く長くお世話になります。」の挨拶を兼ねてご近所にご挨拶がてら配るものなんですね。そんなことも知らずに自分たちで食べてしまったバチ当たりな私たちですが、引っ越しそばのもう一つの意義、「同じ釜の飯を食う」儀式となったことで、新たな地で心機一転、全員が一丸となって、業務に邁進していきたいと思っております。今後ともどうぞよろしくお願いします。 |
今天从早上开始搬家。从早上开始就充满了干劲。昨晚之前打包好的物品被分成了四辆大卡车进行搬运。实际上搬家开始后,体格健壮的搬家工人“嘿咻!”一声,把沉重的物品从房间的上到下、左到右,轻松地搬运着。所以我们只需要指挥,搬家其实并不需要我们亲自动手,这是我第一次知道。 到了新的办公室,刚才打包好的物品陆续被搬运进来。办公室里已经摆放了全新的漂亮桌子和椅子。久石使用的三角钢琴因为新房间的楼梯太窄,所以用起重机从窗户搬入。装修完成后,铺着漂亮地毯的新空间里,设备和器材一个接一个地被搬进来。乐谱和音源也被陆续收纳到事先指定的房间里。在专业人士的迅速操作下,搬家本身比想象中更快地完成了。剩下的就是我们自己整理了。“只是”整理??不,整理这件事,其实很麻烦。我已经做好了接下来一段时间都要忙于整理的准备,是的。 从傍晚开始,在久石的陪同下,我们决定新的音乐制作空间的布局。包括这次搬家新购置的设备在内,我们把久石用于音乐制作的设备一一摆放。为了让使用更加方便,让音乐制作更加舒适。考虑到光线的强弱、窗户的位置、设备的易用性和动线,最终确定了布局。阳光充足、窗户宽敞的房间,以及为了提高效率而精心设计的设备布局,让一开始有些担心的久石也相当满意。今后,久石将在这个新环境下进行音乐制作。环境改变了,创作出来的音乐会不会也有所不同呢?真是令人期待啊。 今天工作结束后,久石和全体员工一起吃了搬家荞麦面。吃完后才知道,搬家荞麦面原本是“我们来了。请多多关照。”的问候,顺便向邻居打招呼时送的东西。我们竟然不知道这些,自己吃了,真是罪过。不过,搬家荞麦面的另一个意义是“同甘共苦”的仪式,我们希望在新的地方重新开始,全体员工团结一致,全力以赴地投入到工作中。今后也请多多关照。 |
5/2 新オフィスより 2007年05月02日 |
5月2日 来自新办公室 2007年5月2日 |
引っ越しから一夜明け、お祝いで頂いた多くのお花に囲まれながら引っ越しの後片付け作業が進んでいます。久石の専用制作部屋ではエンジニアスタッフを迎え、来週からの作業開始を目指して機材のセッティングが着々と進められています。スタッフたちは段ボールの開封、机まわりの整頓から、スコアや音源の整理等、それぞれの仕事をこなしています。 新たなオフィスは某病院が近くにある住宅街のド真ん中。GW中ということもあるのでしょうか、3方向を線路に囲まれた前のオフィスとは違ってとっても静かです。今回の引っ越しは久石の言葉を借りると「脱・新宿文化圏!」。新たな場所へと移り、しばらく経ってから、便利になった点、不便になった点、色々と気づくかもしれませんね。すっかり“新宿文化圏”での生活に慣れ親しんでいたものとしては、しばらくは右往左往してしまいそうです。 余談ですが、本日の夕食は出前ピザ。今後、深夜までの作業に備えて、バラエティーに富んだ(深夜まで営業している)近隣の出前リストを至急作る;新たなミッションが本日は加わりました(笑) |
搬家后的第二天,我们在收到的许多祝贺鲜花中继续进行搬家后的整理工作。在久石的专用制作室里,工程师们已经开始准备设备,目标是下周开始工作。工作人员们正在拆开纸箱,整理桌子周围,整理乐谱和音源等,各自忙碌着。 新的办公室位于一个住宅区的中心,附近有一家医院。可能是因为正值黄金周,与之前被三条铁路线包围的办公室不同,这里非常安静。用久石的话来说,这次搬家是“脱离新宿文化圈!”搬到新地方后,过一段时间可能会发现一些便利和不便之处。对于已经完全习惯了“新宿文化圈”生活的我们来说,可能会有一段时间感到迷茫。 顺便说一下,今天的晚餐是外卖披萨。为了准备今后可能持续到深夜的工作,我们急需制作一份多样化的(营业到深夜的)附近外卖清单;今天又增加了一个新任务(笑)。 |
5/7 “プリプロ”開始 2007年05月07日 |
5月7日 “前期制作”开始 2007年5月7日 |
引っ越しして一週間、新たな週が始まりました。 今日からいよいよ制作(私たちはプリプロ、と呼んでいます)開始です。 記念すべき新天地での初プロジェクト稼働。 今後ここから音楽を発表していきますので、乞うご期待です。 |
搬家已经一周了,新的一周开始了。 从今天开始,我们终于要开始制作了(我们称之为前期制作)。 这是在新地方值得纪念的第一个项目启动。 今后我们将从这里发布音乐,敬请期待。 |
太王四神記ナビゲートDVD 6月20日発売決定!! 2007年05月08日 |
太王四神记导航DVD 6月20日发售决定!! 2007年05月08日 |
昨日、Avexさんから発売予定の「太王四神記ナビゲートDVD」の編集現場に、おじゃましてきました。 プレビューDVD金盤、銀盤をもうすでにご購入の方もいらっしゃるはず!!(ですよね?) ですが、今回のナビゲートDVDは、メーキング映像だった前回より さらにパワーアップして、もっと深く太王四神記のストーリーの理解を深める!! というためのDVDなのです!! もともと、この物語は、韓国人の方だったら誰もが知っている神話がベースとなっているお話なので、日本人が理解するのには非常に難しい!!のです。実際、久石も本当に理解するのに苦労していました。 みんなで、毎日、登場人物の予習と復習してましたから。。。 ちらっと書いちゃいますけど、このDVDのオープニングで、 「わ~このドラマなに?すごいおもしろそう!!」って思っちゃいます。 ペヨンジュンさんもかっこいいです。(私はもともとファンではなかったのですが。。。かっこよかったです) さらに!!このDVDまだ、未発表な太王四神記の久石の楽曲が全編で使われています!! そうなのです!!4月の始めにレコーディングした音源なのです!放送前にいち早くみなさまのもとにお届けできるDVDとなりました。レコーディング風景も、かなりばっちり密着取材して頂いていたので、ミニドキュメンタリーになっていて、見応え抜群です!! 現在このDVDの編集の真っ最中だそうで、編集日誌をスタッフの 方がブログで書いています。 http://blog.tsutaya.co.jp/sijinki 書き込みも多く、すごく活発なブログです。 色々な論議をかもしだしていて、すごく注目されている作品なんだなと 改めておもいます。 私もおもしろくて、かなりチェックしています!! このDVDの発売は6月20日!!乞うご期待です!! M |
昨天,我去了Avex公司即将发行的《太王四神记导航DVD》的编辑现场。 想必已经有人购买了预览版的金盘和银盘DVD了吧!!(对吧?) 但是,这次的导航DVD比上次的制作影像更加升级,旨在让大家更深入地理解《太王四神记》的故事!! 这部作品原本是基于韩国人众所周知的神话故事,所以对于日本人来说理解起来非常困难!!实际上,久石也真的费了很大劲才理解。 我们每天都在预习和复习剧中的人物。。。 稍微透露一下,在这张DVD的开头部分, 你会觉得“哇~这部剧是什么?看起来非常有趣!!” 裴勇俊也很帅。(我原本不是他的粉丝。。。但他真的很帅) 而且!!这张DVD还使用了尚未公开的《太王四神记》中久石的音乐!! 没错!!这是四月初录制的音源!在播出前就能让大家先睹为快。录制现场也进行了非常详细的采访,变成了一个迷你纪录片,非常值得一看!! 目前这张DVD正在编辑中,工作人员在博客上写了编辑日志。 http://blog.tsutaya.co.jp/sijinki 留言很多,是一个非常活跃的博客。 引发了各种讨论,再次让我意识到这是一部备受关注的作品。 我也觉得很有趣,经常去查看!! 这张DVD将于6月20日发行!!敬请期待!! M |
5/16 JASRAC授賞式 |
5月16日 JASRAC颁奖典礼 |
5月16日(水)JASRAC賞の授賞式が、代々木上原にあるジャスラックけやきホールで行われました。 この賞は、日本著作権協会(JASRAC)の著作物使用料の分配額によって決定されるものです。 久石にとって、今回の『ハウルの動く城BGM』でのJASRAC賞金賞受賞は、2003年『千と千尋の神隠しBGM』に次ぐ2度目の金賞受賞となりました。ちなみに、銀賞はコブクロの『桜』、銅賞はレミオロメンの『粉雪』が受賞しました。銀賞、銅賞の2曲と違い、歌の入っていないBGM作品の金賞受賞ということで、改めて久石譲×宮崎駿監督がタッグを組んだときの偉大さを思い知らされました。 受賞のコメントとして、久石より先に壇上に立ったスタジオジブリの鈴木敏夫プロデューサーは「僕と宮崎監督が20年以上の長きにわたる付き合いをしてこられたのは、プライベートでの付き合いがほとんどなかったから」という興味深い話をされていました。その後を次いで壇上に立った久石は、前回の『千と千尋の神隠し』での受賞時の印象を冗談まじりに、「このJASRAC賞は職員による手作りということを強調していて、2003年のときも同じことをおっしゃっていましたが、その授賞式の進行のあまりの素人臭さに2度と出席するものかと思ったものですが(笑)、今回は進行もスムーズになり、人間ひとつのことを続ければ、成長するものなんだと改めて思いました(笑)」とコメント。さらには、「次回受賞するときには映像の力は借りずに、楽曲の力のみでここに呼んでもらいます」と力強くコメントしていました。 |
5月16日(周三),JASRAC奖颁奖仪式在代代木上原的JASRAC榉树大厅举行。该奖项是根据日本著作权协会(JASRAC)的著作权使用费分配额来决定的。 对于久石让来说,此次凭借《哈尔的移动城堡BGM》获得JASRAC奖金奖,是继2003年《千与千寻的神隐BGM》之后的第二次金奖。值得一提的是,银奖由可苦可乐的《樱花》获得,铜奖则由Remioromen的《粉雪》获得。与银奖和铜奖的两首歌曲不同,此次获奖的是一首没有歌词的BGM作品,这再次让人们感受到久石让与宫崎骏导演合作时的伟大之处。 在获奖感言中,比久石让先上台的吉卜力工作室制片人铃木敏夫分享了一个有趣的故事:“我和宫崎导演能够维持20多年的长期合作关系,主要是因为我们在私底下几乎没有交往。”随后上台的久石让则开玩笑地回忆起上次凭借《千与千寻》获奖时的印象:“这个JASRAC奖强调是由工作人员手工制作的,2003年的时候他们也说了同样的话,但当时颁奖仪式的流程太过业余,让我一度觉得再也不想参加了(笑)。不过这次流程顺畅了许多,让我再次意识到,只要坚持做一件事,人总是会成长的(笑)。”他还坚定地表示:“下次获奖时,我会不借助影像的力量,仅凭音乐的力量再次被邀请到这里。” |
5/17 スコア整理 2007年05月17日 |
5月17日 分数整理 2007年5月17日 |
この頃は快晴続き。気持ちいい毎日が続きますね。窓からの差し込む明るい日差しと、吹き抜ける風が本当に心地よいです。事務所のある場所は住宅街のど真ん中だけあって、日中は本当に静か。仕事に集中して取りかかれます。 さて、新たなオフィスに引っ越して来てはや2週間。 まだ至る所が引っ越しの痕跡だらけ(要は散らかっているということ。。。)ですが、まずは優先的に、久石の財産とも言える楽譜の整理に着手。もともとは住居用のマンションなだけに洋服ダンスと収納だけは豊富な間取り。それらを特性棚に改造してスコアや楽譜等を収納しています。久石のこれまでの活動や仕事で使用したスコアが一同に集まっている部屋。久石の作品アーカイブとして、そして今後の活動においての資料として、我が社にとっては最も貴重な財産のうちの一つです。 映画、コンサート等、ジャンル分けしながら年代順に並べていきます。いやいや、スゴイ量です。同じ曲でも様々なバージョンが存在していたり、新入りスタッフとしては久石の過去の仕事ぶりを目の当たりにする機会ともなりました。学生時代のスコアが出て来たり、過去のオフィスの住所が印刷されている紙袋が見つかったり。こんな仕事もしてたのかぁ、と、今日も少しだけ久石の仕事への理解が深まりました。 さて、次はどこの部屋を整理しよう。オフィス全体が綺麗になるまではまだしばらくかかりそうです。 |
最近天气一直晴朗,每天都很舒适。从窗户照进来的明亮阳光和吹过的风真的让人感到非常惬意。办公室位于住宅区的中心,白天非常安静,可以专心工作。 搬到新办公室已经两周了。虽然到处还留有搬家的痕迹(其实就是有点乱。。。),但首先优先整理了久石先生的宝贵财产——乐谱。由于这里原本是住宅公寓,所以衣柜和收纳空间非常充足。我们把它们改造成特制的架子,用来存放乐谱和乐谱集。这个房间里汇集了久石先生过去活动和工作中使用的所有乐谱。作为久石先生作品的档案,以及未来活动的参考资料,这是我们公司最宝贵的财富之一。 我们按照电影、音乐会等不同类别,按年代顺序排列这些乐谱。真是数量惊人啊!即使是同一首曲子,也有各种不同的版本。作为新员工,这也让我有机会亲眼目睹久石先生过去的工作成果。有时会找到学生时代的乐谱,或者印有过去办公室地址的纸袋。原来他还做过这样的工作啊,今天对久石先生的工作又有了更深的理解。 接下来该整理哪个房间呢?看来要让整个办公室变得整洁还需要一段时间。 |
JOE CLUB 先行予約申込受付終了!! 2007年05月18日 |
JOE CLUB 先行预约申请已结束!! 2007年05月18日 |
久石譲&新日本フィル・ワールド・ドリーム・オーケストラ 2007コンサートツアー Presented by AIGエジソン生命 Best of Summer Night JOE CLUBの皆さま、沢山のお申し込みありがとうございました。 5月18日をもちまして、 2007WDOコンサートツアー presented by AIGエジソン生命 「Best of Summer Night」 のファンクラブ優先先行予約のお申込みを終了させて頂きました。 今回からは、皆さまからのリクエストにお応えして 座席を3つのブロックの中から選択することができるようになりました! (※1つのブロックにお申込みが集中してしまうと、抽選になる場合もございます。) チケットの発送は公演の約2週間前を予定しております。 FC先行予約申込に関しての詳細は、お申込郵便振替用紙をご覧いただくか ファンクラブ専用サイトをご覧ください ≫≫ http://www.e-fanclub.com/joe/fc/index.asp コンサート詳細はこちらをご覧ください ≫≫ ●オフィシャルサイト http://www.joehisaishi.com/wdo2007/ ファンクラブ優先先行予約受付≫≫2007年5月18日(金)をもちまして終了させて頂きました。 |
久石让&新日本爱乐世界梦想乐团 2007年音乐会巡演 由AIG爱迪生生命赞助 Best of Summer Night 感谢JOE CLUB的各位会员踊跃报名。 截至5月18日, 2007年WDO音乐会巡演 由AIG爱迪生生命赞助 「Best of Summer Night」 的粉丝俱乐部优先预购报名已经结束。 从这次开始,为了回应大家的请求, 我们提供了从三个座位区中选择座位的选项! (※如果某个座位区的报名过于集中,可能会进行抽选。) 门票预计在演出前约两周寄出。 关于FC优先预购报名的详细信息,请参阅报名邮局汇款单或 访问粉丝俱乐部专用网站 ≫≫ http://www.e-fanclub.com/joe/fc/index.asp 音乐会详情请参阅以下链接 ≫≫ ●官方网站 http://www.joehisaishi.com/wdo2007/ 粉丝俱乐部优先预购报名已于2007年5月18日(星期五)结束。 |
5/19 早稲田大学講義 2007年05月19日 |
5月19日 早稻田大学讲座 2007年5月19日 |
5月19日の土曜日、第3回目となる久石の講義が早稲田大学で行われました。 「マスターズ・オブ・シネマ」と題されたこの講義ですが、さすがに3回目ともなると、「何を話そう?」とずっと悩み続けていた久石でした。実は、講義前日まで3日間にわたる徹夜同然のミックス作業が続いており、「あと1時間考える時間があれば、もっと完璧な構成ができるのになぁ…」と本人も言っていたのですが、宮崎駿監督の『ハウルの動く城』をテーマに取り上げた内容は、非常に話題に富んでおり、充実したものだったと思います。 講義はとても和やかな雰囲気で行われ、チェコフィルの演奏で素晴らしい完成度の「ミステリアス・ワールド」(イメージ交響組曲に収録)を映画本編に使用しなくなってしまったエピソードや、反対に場面を意図せずに作曲していた「ケイヴ・オブ・マインド」が、たまたま映像とマッチしてしまったという不思議な逸話など(サウンドトラックには「星をのんだ少年」としてリアレンジされ収録されています)、久石本人からの貴重な話が聴けるまたとない機会に、学生さんは熱心に聴き入っていました。 最後の質疑応答の時間では、「宮崎駿監督の次回作『崖の上のポニョ』ではどんな曲になるのでしょうか??」といった鋭い質問に久石もドギマギする場面もあり、笑いを誘っていました。 当日は約800人も入る会場に立ち見まで出る超満員でしたし、何よりも久石本人が、短い時間の中でも満足のいく講義が出来たとのことで、たまにはこういった特別な講演があるのもいいもんだな、と言っていました。今年中?もしくはまた来年?、久石の講義が聴ける機会を期待したいですね! |
5月19日星期六,久石让的第三次讲座在早稻田大学举行。这次讲座的主题是“电影大师”,但到了第三次,久石让一直在思考“该讲些什么呢?”。实际上,在讲座前一天,他连续三天几乎彻夜进行混音工作,他自己也说:“如果再多一个小时思考时间,就能做出更完美的内容了……”。不过,他以宫崎骏导演的《哈尔的移动城堡》为主题的内容非常丰富,我认为这次讲座非常充实。 讲座在非常轻松的氛围中进行,久石让分享了许多珍贵的幕后故事,比如原本计划在电影中使用捷克爱乐乐团演奏的《神秘世界》(收录于《印象交响组曲》),但最终没有在正片中使用;以及他无意中创作的《心灵洞穴》却意外地与画面完美契合(在电影原声带中以《吞下星星的少年》重新编排收录)。学生们非常认真地聆听着这些难得的故事。 在最后的问答环节中,有学生提出了尖锐的问题:“宫崎骏导演的下一部作品《悬崖上的金鱼公主》会是什么样的音乐呢?”久石让显得有些措手不及,引发了全场的笑声。 当天,能容纳约800人的会场座无虚席,甚至还有站着听讲的人。最重要的是,久石让自己也表示,尽管时间有限,但他对这次讲座感到非常满意。他说:“偶尔有这样的特别讲座也挺好的。”今年内?或者明年?我们期待着再次有机会听到久石让的讲座! |