文档:印象交响组曲 哈尔的移动城堡/专辑解说
跳到导航
跳到搜索
エキサイティングな『ハウル』の旅/久石譲 |
激动人心的《哈尔的移动城堡》之旅/久石让 |
---|---|
宮崎監督の作品の場合、いつもイメージアルバムを作ることから始めていたのですが、『ハウルの動く城』は舞台がヨーロッパということもあって、最初からオーケストラの音というイメージがあったんです。個人的にも、最近、オーケストラとともにコンサートを行うケースが多くなっていて、頭の中でオーケストラが響きやすかったのかもしれません。それで、『もののけ姫』の時に一緒にやったチェコ・フィルハーモニーという世界的にも素晴らしいオーケストラでいこうと思いました。 |
宫崎骏导演的作品,通常都是从制作印象专辑开始的,但《哈尔的移动城堡》因为舞台设定在欧洲,所以从一开始就有了管弦乐的音效形象。我个人最近也经常与管弦乐团一起举办音乐会,或许因此脑海中更容易浮现出管弦乐的声音。于是,我决定与《幽灵公主》时合作过的捷克爱乐乐团一起进行,这是一支在世界上也非常出色的管弦乐团。 |
目指したものは、映画で使われる音楽をある程度想定しながらも、楽曲としての完成度を高めること。サウンドトラックというものは、どうしても映像に縛られてしまうものです。シーンの長さによって曲の長さも決まるし、セリフや効果音のために音の隙間を作ったり、テンポを調整したりしなければならない。 |
目标是,在某种程度上考虑到电影中使用的音乐的同时,提高乐曲的完成度。原声带这种东西,无论如何都会受到影像的束缚。根据场景的长度,曲子的长度也会被决定,而且为了台词和音效,必须留出声音的间隙,或者调整节奏。 |
今回は、映像と一緒になることで初めて成立する音楽ではなく、100%音楽だけで世界観を作り上げることを念頭に置きました。 |
这次,我考虑的不是那种必须与影像结合才能成立的音乐,而是完全依靠音乐本身来构建世界观。 |
もう一つは、スタンダードなオーケストラ作品を作りたかったということです。『もののけ姫』や『千と千尋の神隠し』では、バリ島や中近東の楽器、あるいは日本の太鼓を使って、エスニックな雰囲気を出したんですけど、今回はそういう特徴的な音を極力排除しました。クラシック音楽が使う普通の楽器だけを思いっきり使って、なおかつ、いかに個性的な音楽にできるか、ということにチャレンジしたのが、一番の特徴です。実は、クラシックの現代音楽を除いて、日本でそういう音を作っている人はほとんどいないのです。僕が弾くピアノも排除しました。従来は、重要なメロディはピアノが受け持つことが多かったんですけど、今回はプレイヤーとしての久石譲には登場願いませんでした。サウンドトラックを作る時は、ピアノがまた入ってくると思いますが。 |
另一个原因是,我想创作一部标准的管弦乐作品。在《幽灵公主》和《千与千寻》中,我使用了巴厘岛和中东的乐器,以及日本的太鼓,营造出了一种民族风情。但这次,我尽可能地排除了这些具有特色的音色。我挑战的是,仅使用古典音乐中常见的乐器,同时如何创作出具有个性的音乐,这是最大的特点。实际上,除了古典现代音乐之外,在日本几乎没有人创作这样的音乐。我甚至排除了我自己演奏的钢琴。以往,重要的旋律通常由钢琴承担,但这次,作为演奏者的久石让并没有出现。在制作原声带时,钢琴可能会再次加入。 |
作曲は難産でした。まったく書けない状況が続いて困っていたんですけど、八ヶ岳のふもとのリゾートスタジオにこもったら、いきなり書けたんです。オーケストラ用の曲を8日間で8曲という奇跡に近いペースでした。それを持ってプラハに乗り込んで録音。そして、ミックスダウンとマスタリングはロンドンのアビー・ロードスタジオで行いました。 |
作曲过程非常艰难。我一度陷入完全无法创作的困境,感到非常苦恼。然而,当我躲进八岳山脚下的度假录音室时,灵感突然涌现。我以近乎奇迹的速度,在8天内完成了8首管弦乐曲。随后,我带着这些作品前往布拉格进行录音。混音和母带处理则是在伦敦的艾比路录音室完成的。 |
僕がアビー・ロードスタジオを使ったのは10年振りなんです。親友のチーフエンジニアが突然亡くなってから、足が遠くなってしまって。10年前にはアシスタントだったサイモン氏という人が、今回エンジニアを務めてくれました。10年の間に彼は、『ハリー・ポッターと賢者の石』の音楽などを手がける、世界的なエンジニアに成長していたのです。彼と一緒に仕事できたのは、大きな喜びでした。チェコ・フィル、アビー・ロードスタジオによって、世界の第一線の音が出来上がったと思います。八ヶ岳からプラハ、ロンドンへ・・・。『ハウル』の旅はかなりエキサイティングなものになりました。 |
我时隔十年再次使用了艾比路录音室。自从我的好友、首席工程师突然去世后,我就很少去那里了。十年前还是助理的西蒙先生,这次担任了工程师。在这十年间,他已经成长为一位世界级的工程师,曾负责《哈利·波特与魔法石》等作品的音乐。能和他一起工作,我感到非常高兴。通过捷克爱乐乐团和艾比路录音室,我们制作出了世界一流的音乐。从八岳到布拉格,再到伦敦……《哈尔的移动城堡》的旅程变得非常令人兴奋。 |
そして、旅の始まりは宮崎さんの考えている『ハウル』の世界観です。今回は舞台がヨーロッパということで、全世界の共通語で表すことができる世界だと思うんです。世界中の誰もが楽しめる物語の中に、普遍的な人間の気持ちが散りばめられている。それを音楽でも表現できたらいいなという思いが、「イメージ交響組曲『ハウルの動く城』」の根底にありました。やっぱり宮崎さんの考えがあったからこそ、このアルバムは成立したのです。 |
而旅行的开始,就是宫崎先生所构想的《哈尔的移动城堡》的世界观。这次舞台设定在欧洲,我认为这是一个可以用世界共通语言表达的世界。在全世界任何人都能享受的故事中,散落着普遍的人类情感。如果能在音乐中也表达出这一点就好了,这种想法正是《形象交响组曲“哈尔的移动城堡”》的基础。正因为有了宫崎先生的想法,这张专辑才得以完成。 |