文档:印象交響組曲 哈爾移動城堡/專輯解說
跳至導覽
跳至搜尋
エキサイティングな『ハウル』の旅/久石譲 |
激動人心的《哈爾移動城堡》之旅/久石讓 |
---|---|
宮崎監督の作品の場合、いつもイメージアルバムを作ることから始めていたのですが、『ハウルの動く城』は舞台がヨーロッパということもあって、最初からオーケストラの音というイメージがあったんです。個人的にも、最近、オーケストラとともにコンサートを行うケースが多くなっていて、頭の中でオーケストラが響きやすかったのかもしれません。それで、『もののけ姫』の時に一緒にやったチェコ・フィルハーモニーという世界的にも素晴らしいオーケストラでいこうと思いました。 |
宮崎駿導演的作品,通常都是從製作印象專輯開始的,但《哈爾移動城堡》因為舞台設定在歐洲,所以從一開始就有了管弦樂的音效形象。我個人最近也經常與管弦樂團一起舉辦音樂會,或許因此腦海中更容易浮現出管弦樂的聲音。於是,我決定與《幽靈公主》時合作過的捷克愛樂樂團一起進行,這是一支在世界上也非常出色的管弦樂團。 |
目指したものは、映画で使われる音楽をある程度想定しながらも、楽曲としての完成度を高めること。サウンドトラックというものは、どうしても映像に縛られてしまうものです。シーンの長さによって曲の長さも決まるし、セリフや効果音のために音の隙間を作ったり、テンポを調整したりしなければならない。 |
目標是,在某種程度上考慮到電影中使用的音樂的同時,提高樂曲的完成度。原聲帶這種東西,無論如何都會受到影像的束縛。根據場景的長度,曲子的長度也會被決定,而且為了台詞和音效,必須留出聲音的間隙,或者調整節奏。 |
今回は、映像と一緒になることで初めて成立する音楽ではなく、100%音楽だけで世界観を作り上げることを念頭に置きました。 |
這次,我考慮的不是那種必須與影像結合才能成立的音樂,而是完全依靠音樂本身來構建世界觀。 |
もう一つは、スタンダードなオーケストラ作品を作りたかったということです。『もののけ姫』や『千と千尋の神隠し』では、バリ島や中近東の楽器、あるいは日本の太鼓を使って、エスニックな雰囲気を出したんですけど、今回はそういう特徴的な音を極力排除しました。クラシック音楽が使う普通の楽器だけを思いっきり使って、なおかつ、いかに個性的な音楽にできるか、ということにチャレンジしたのが、一番の特徴です。実は、クラシックの現代音楽を除いて、日本でそういう音を作っている人はほとんどいないのです。僕が弾くピアノも排除しました。従来は、重要なメロディはピアノが受け持つことが多かったんですけど、今回はプレイヤーとしての久石譲には登場願いませんでした。サウンドトラックを作る時は、ピアノがまた入ってくると思いますが。 |
另一個原因是,我想創作一部標準的管弦樂作品。在《幽靈公主》和《千與千尋》中,我使用了峇里島和中東的樂器,以及日本的太鼓,營造出了一種民族風情。但這次,我儘可能地排除了這些具有特色的音色。我挑戰的是,僅使用古典音樂中常見的樂器,同時如何創作出具有個性的音樂,這是最大的特點。實際上,除了古典現代音樂之外,在日本幾乎沒有人創作這樣的音樂。我甚至排除了我自己演奏的鋼琴。以往,重要的旋律通常由鋼琴承擔,但這次,作為演奏者的久石讓並沒有出現。在製作原聲帶時,鋼琴可能會再次加入。 |
作曲は難産でした。まったく書けない状況が続いて困っていたんですけど、八ヶ岳のふもとのリゾートスタジオにこもったら、いきなり書けたんです。オーケストラ用の曲を8日間で8曲という奇跡に近いペースでした。それを持ってプラハに乗り込んで録音。そして、ミックスダウンとマスタリングはロンドンのアビー・ロードスタジオで行いました。 |
作曲過程非常艱難。我一度陷入完全無法創作的困境,感到非常苦惱。然而,當我躲進八岳山腳下的度假錄音室時,靈感突然湧現。我以近乎奇蹟的速度,在8天內完成了8首管弦樂曲。隨後,我帶着這些作品前往布拉格進行錄音。混音和母帶處理則是在倫敦的艾比路錄音室完成的。 |
僕がアビー・ロードスタジオを使ったのは10年振りなんです。親友のチーフエンジニアが突然亡くなってから、足が遠くなってしまって。10年前にはアシスタントだったサイモン氏という人が、今回エンジニアを務めてくれました。10年の間に彼は、『ハリー・ポッターと賢者の石』の音楽などを手がける、世界的なエンジニアに成長していたのです。彼と一緒に仕事できたのは、大きな喜びでした。チェコ・フィル、アビー・ロードスタジオによって、世界の第一線の音が出来上がったと思います。八ヶ岳からプラハ、ロンドンへ・・・。『ハウル』の旅はかなりエキサイティングなものになりました。 |
我時隔十年再次使用了艾比路錄音室。自從我的好友、首席工程師突然去世後,我就很少去那裏了。十年前還是助理的西蒙先生,這次擔任了工程師。在這十年間,他已經成長為一位世界級的工程師,曾負責《哈利·波特與魔法石》等作品的音樂。能和他一起工作,我感到非常高興。通過捷克愛樂樂團和艾比路錄音室,我們製作出了世界一流的音樂。從八岳到布拉格,再到倫敦……《哈爾移動城堡》的旅程變得非常令人興奮。 |
そして、旅の始まりは宮崎さんの考えている『ハウル』の世界観です。今回は舞台がヨーロッパということで、全世界の共通語で表すことができる世界だと思うんです。世界中の誰もが楽しめる物語の中に、普遍的な人間の気持ちが散りばめられている。それを音楽でも表現できたらいいなという思いが、「イメージ交響組曲『ハウルの動く城』」の根底にありました。やっぱり宮崎さんの考えがあったからこそ、このアルバムは成立したのです。 |
而旅行的開始,就是宮崎先生所構想的《哈爾移動城堡》的世界觀。這次舞台設定在歐洲,我認為這是一個可以用世界共通語言表達的世界。在全世界任何人都能享受的故事中,散落着普遍的人類情感。如果能在音樂中也表達出這一點就好了,這種想法正是《形象交響組曲「哈爾移動城堡」》的基礎。正因為有了宮崎先生的想法,這張專輯才得以完成。 |