|
|
4月1日(土)
本日より、新人の研修が始まる。今年度は、作画五名、仕上げ一名の、計六名。また、彼らに加えて、演助の奥村君がアニメーターとして、研修に参加する事となった。
一階バーにて、新人の紹介と会社組織改変の発表がおこなわれる。特に休暇制度が、全体としてもっとも大きな変更点となった。
試写室にて「ギブリーズ」ダビング作業が行われる。夜の8時には作業が無事終了。
|
4月1日(星期六)
今天开始新员工的培训。今年共有五名作画人员和一名后期制作人员,总计六人。此外,除了他们,助理导演奥村君也将以动画师的身份参加培训。
在一楼的酒吧,进行了新员工的介绍和公司组织结构的变更发布。特别是休假制度,成为了整体上最大的变动点。
在试映室进行了《吉卜力作品》的配音工作。晚上8点,工作顺利完成。
|
4月3日(月)
イマジカにて、「ギブリーズ」のオンライン編集が行われる。何事もなく作業が終了する。
ギブリーズの試写がおこなわれる。多くの社員が試写室につめかけ、たつ場所すらない大盛況。十五分程の小品だが、ジブリ社員には大いにうけ、笑い声が響いていた。特に、豪華な声優陣に混じって奮闘する制作業務野中氏の熱演は、熱い支持を受けていた。
|
4月3日(星期一)
在Imagica进行了《吉卜力兹》的在线编辑工作。工作顺利完成,没有出现任何问题。
《吉卜力兹》的试映会举行。许多员工涌入试映室,场面非常热闹,甚至没有站立的空间。虽然是一部约十五分钟的短片,但吉卜力的员工们反响热烈,笑声不断。特别是制作业务部的野中先生在豪华的声优阵容中表现出色,他的热情演出受到了热烈的支持。
|
4月4日(火)
向かいのアパートまさみ荘が新しく建て替えられ、ドリームハイツとしてニューオープン(名前が決まるまでのジブリ内のでの暗号名はニューまさみ荘)。ジブリも会議室代わりに借りたため荷物を搬送する。
本日3スタに百瀬さんの荷物を移動しようと思ったら、川端氏のポジファイル等、移動途中の荷物が置いたままになっていたため、引っ越しが出来ず。
テレコムの竹内さん来社。スタイルがトレンチに帽子と雰囲気はすっかりハードボイルド。
|
4月4日(星期二)
对面的公寓“正美庄”被重新改建,以“梦想高地”的名字重新开业(在名字确定之前,吉卜力内部的代号是“新正美庄”)。吉卜力也将其作为会议室使用,因此需要搬运物品。
今天原本打算将百濑先生的物品搬到3号工作室,但由于川端先生的文件夹等物品在搬运途中被放置在那里,导致搬家无法进行。
电信公司的竹内先生来访。他穿着风衣,戴着帽子,完全是一副硬汉的风格。
|
4月5日(水)
バーで仕上げの新人君が、なみなみとしているコーヒーサーバーを前に、豆の袋をあけて、呆然と立ちすくんでいる。昼には必ずコーヒーを入れようという、志はよかったのだが、確認をしなかったのが失敗だったか。
|
4月5日(周三)
在酒吧里,负责收尾工作的新人面对着满满当当的咖啡机,打开咖啡豆的袋子,茫然地站在那里。他原本的意图是好的,想在中午时一定要泡咖啡,但或许没有事先确认是他的失误。
|
4月6日(木)
今日は朝から天気が良かったので、百瀬氏等の使用していた作画机を、三スタに移動する。ウ~ン新しいスタジオは気持ちが良い。
倉庫の在庫確認を行い、棚卸しを終了する。
ジブリのページを更新するマシンが突然ウェッブから社内ランまで全く繋がらなくなる。一村教授らがOSをリストアしたり対処するも、全く駄目。さてどうなる。
高橋、渡辺さんと○○○作戦会議を行う。明日、森田さんと話しあい。
|
4月6日(星期四)
今天从早上开始天气就很好,所以把百濑等人使用的作画机搬到了三号工作室。嗯,新工作室感觉真不错。
进行了仓库的库存确认,完成了盘点。
负责更新吉卜力页面的机器突然无法连接到网络,从外部网页到公司内部网络都完全无法连接。一村教授等人尝试恢复操作系统并进行处理,但完全没用。接下来会怎样呢?
和高桥、渡边先生进行了○○○作战会议。明天要和森田先生讨论。
|
4月7日(金)
昨夜復旧を断念して帰ったコンピューターだが、今日朝来てみたら、何と治っていた。リストアしてしまった為、元に戻すのに数時間を要す。
本日お花見弁当が、社員全員に配られ、有志によるお花見が小金井公園で行われる。予想以上の大人数だったのだが、お弁当を食べる方に気が向き、公園ではあまり桜を見なかったとのこと。「花より団子」のことわざは、やはりただしかったようだ。
お昼過ぎより、美術館作品稲村班ラッシュ。
|
4月7日(星期五)
昨晚决定放弃修复电脑,回家了。但今天早上来公司一看,竟然自己好了。因为进行了恢复操作,所以花了几个小时才恢复到原来的状态。
今天,全体员工都收到了赏花便当,有志愿者在小金井公园举行了赏花活动。人数比预期的要多,但大家似乎更专注于吃便当,在公园里并没有怎么欣赏樱花。看来“舍花取团子”这句谚语果然没错。
从中午过后开始,美术馆作品稻村班的人潮涌动。
|
4月8日(土)
本日は、新制度により事務方はお休み。しかし、多くの人が出社している気がする。やはり、最初はなれないのだろうか。
夕方より、「もののけ姫」英語吹替・日本語字幕スーパー版の特番を放映。その中の一コーナーとして、ギブリーズが全国に放映される。視聴者の方達は、どう見てくれたのか、気になるところだ。
|
4月8日(周六)
今天由于新制度,行政部门休息。但感觉还是有很多人来公司上班。果然,一开始还是不太习惯吧。
从傍晚开始,播放了《幽灵公主》英语配音、日语字幕特别版的特辑。其中一个环节是吉卜力工作室的作品在全国范围内播放。观众们会怎么看呢,这一点让人很在意。
|
4月10日(月)
作監安藤、演助高橋、宮地が髪の毛を短く切りさっぱりとして出社。なんでも先々週末に宮崎監督を含めた4人で髪の毛を切ってこよう、と約束していたのに、監督以外の三人が無視したため、今度は命令が下ったらしい。宮地君はそれに反抗したのか、髪の毛を金髪に染めて出社していた。
昼過ぎより大雨のため、社員の行動範囲がせばまる。しかし四月の雨は、湿度、温度ともにあがり、春になったことを感じさせてくれる。
|
4月10日(星期一)
作画监督安藤、演出助手高桥、宫地将头发剪短,清爽地来上班。据说是因为上上周末,包括宫崎导演在内的四个人约定一起去剪头发,但除了导演之外的三个人都无视了这个约定,所以这次似乎被下了命令。宫地君似乎对此表示反抗,染了一头金发来上班。
中午过后,由于大雨,员工们的活动范围缩小了。然而,四月的雨带来了湿度和温度的上升,让人感受到春天的到来。
|
4月11日(火)
三スタ二階のムゼオへパーテーションを移動する。人も着実に増えており、美術館の開館にむけての様々な準備が、進められているようだ。
|
4月11日(星期二)
将隔断移动到三楼的Museo。人员也在稳步增加,似乎正在为美术馆的开馆进行各种准备工作。
|
4月12日(水)
七時半より三スタにて「ギブリーズ」打ち上げパーティを行う。大人気はレンタルのビールサーバーとマイスタームラカミのソーセージ。相変わらず美味い。人数に比して飲食物が多く、歓談に集中できる会であった。
二時より、美術館作品の社内ラッシュが行われる。
絵の具を共信倉庫より運び出すため等、様々な理由により社内の車が出払ってしまう。普段はそれ程使用頻度が高いわけでもないのだが、重なる時は重なる物である。
|
4月12日(周三)
从七点半开始在Studio 3举行《吉卜力工作室》的庆功派对。最受欢迎的是租来的啤酒机和宫崎吾朗的香肠。一如既往的美味。与人数相比,食物和饮料都很充足,是一个可以专注于畅谈的聚会。
从两点开始,进行美术馆作品的内部试映。
由于需要从共信仓库搬运颜料等各种原因,公司内的车辆都出去了。平时使用频率并不高,但一旦需要用车的时候,总是会集中在一起。
|
4月13日(木)
三スタ開設に向け、作画机を三スタに搬入する。また、QAR用の机と、演助兼制作斎藤氏の机をリサイクルオフィス家具店より購入。複数班体制に向け、新しい企画を立ち上げる場として、有効に機能させなければならない。
金魚鉢と会議室の整理を早急に行うようにと、鈴木プロデューサーから厳命が下る。特に書籍類に翻弄される。必要か否かの判断は、本当に難しい。
|
4月13日(星期四)
为了开设第三工作室,将绘图机搬入第三工作室。此外,从二手办公家具店购买了用于QAR的桌子和兼任制作助理的斋藤先生的桌子。为了适应多团队体制,必须有效地将其作为启动新项目的场所。
铃木制作人严厉命令尽快整理金鱼缸和会议室。尤其是书籍类的整理让人头疼。判断是否需要这些物品真的非常困难。
|
4月14日(金)
昨日に引き続き、三スタに机を運び込む。かなりスタジオっぽくなってくる。
「千と千尋の神隠し」のポスターを作監安藤氏に依頼する。乗り気でない安藤氏を説得する石井君。それをみた宮崎監督は「石井君が女装してずっと後ろにたってればいいんだよ。気になって、そのうちかくから」とアドバイス。「むうっ」とうなった石井君は、その夜鈴木プロデューサーに、「どんな女装をすればいいいか」をメールで連絡。当然ながら返事はこなかったようだ。
|
4月14日(周五)
昨天继续在三号工作室搬桌子。越来越有工作室的样子了。
请安藤先生负责制作《千与千寻的神隐》的海报。石井君说服了不太情愿的安藤先生。宫崎导演看到后建议道:“石井君只要穿上女装一直站在后面就行了。大家会好奇,最后就会画出来的。”石井君“嗯”了一声,当晚给铃木制片人发了邮件,询问“应该穿什么样的女装”。当然,似乎没有收到回复。
|
4月15日(土)
作画矢沢さんが、結婚及びおめでたで退社するため、夜7時より豚屋にてお別れ会を催す。食い気のはったやつが集まったのか、最初に用意した食べ物があっという間に無くなる。急遽ピザを追加注文。ちなみに旦那様との出会いがインターネットだったと言うことを聞き、作画伊藤君のテンションがなぜかヒートアップ。ネット恋愛の極意を聞こうと矢継ぎ早に質問するも、まわりからは、「別にネットだから出会いがある訳じゃなかろうに。邪な奴だ」と一斉につっこみをいれられる。
|
4月15日(周六)
由于作画矢沢女士因结婚及怀孕即将离职,晚上7点在豚屋举行了告别会。或许是因为聚集了一群吃货,最初准备的食物转眼间就被一扫而空。于是紧急追加了披萨订单。顺便一提,听说她与丈夫是在网上相识的,作画伊藤君不知为何情绪高涨,接连不断地询问网络恋爱的秘诀,结果周围人纷纷吐槽:“又不是因为网络才有机会相遇的。你这家伙心思不正啊。”
|
4月17日(月)
森田さんが三スタにて「バロン」の作業に入る。「一日ワープロに向かうのは初めてですね」と笑いながら目は真剣。
7時半より試写室にて「もののけ姫」海外版の社内試写が行われる。字幕は英語のセリフを翻訳しているため、印象として事象の意味合いが、分かりやすくなっている。ニュアンスの違いを比べてみるのも面白い気がする。明日も行われる予定。
|
4月17日(星期一)
森田先生在工作室开始了《巴隆》的工作。他笑着说:“这是我第一次整天对着文字处理机工作呢。”虽然笑着,但他的眼神很认真。
从7点半开始,在试映室举行了《幽灵公主》海外版的内部试映。字幕是将英语台词翻译过来的,因此从印象上来说,事件的含义变得更加容易理解。比较一下其中的细微差别也很有趣。预计明天还会继续进行。
|
4月18日(火)
会議室を整理し不要になった書籍段ボール6箱分を車に載せて古本屋へ持っていく。いらない本だけあって、あまりお金にはならず。
演助高橋君は美術館作品のカッティングにむけて、QARに張り付きっぱなし。
|
4月18日(星期二)
整理了会议室,将不再需要的书籍装了6箱,用车子运到旧书店。因为都是不需要的书,所以没卖多少钱。
助手高桥君为了美术馆作品的切割工作,一直待在QAR(可能是某种设备或工作室的名称)那里。
|
4月19日(水)
「千と千尋の神隠し」のストーリーがふくらみすぎ、このままでは数時間を超える大作になりそうとのこと。落ち着いてコンテ作業のできる場所を確保したいところだが、宮崎監督は、「今現場を離れるわけには行かない。」と返答。鈴木プロデューサーも、良い案がないかと頭を悩ませている。
|
4月19日(周三)
《千与千寻的神隐》的故事情节过于膨胀,照这样下去可能会成为一部超过数小时的大作。虽然希望找到一个能静下心来进行分镜工作的地方,但宫崎导演表示:“现在不能离开现场。”铃木制片人也在为是否有更好的方案而烦恼。
|
4月20日(木)
瀬山編集のスタッフが来社し、美術館作品のカッティング用に、原画チェックの素材を差し替えてもらう。しかし部分的に見づらいものや、未チェックの物があるため、来週頭にも差し替えをお願いしなければならない。
定例のミィーティングが行われる。
|
4月20日(星期四)
瀬山编辑部的员工来到公司,为了美术馆作品的切割工作,替换了原画检查的素材。然而,部分内容难以辨认或尚未检查,因此下周初还需要再次请求替换。
例行会议如期举行。
|
4月21日(金)
第4回講演会「縄文文明の森と神話」が安田喜憲氏を講師に迎えて行われる。縄文文明論という堅苦しいはなしと思いきや、まるでセッションのような軽妙かつ熱気のある語り口で、会場はいつになく笑いに包まれていた。
|
4月21日(周五)
第4回演讲会“绳文文明的森林与神话”邀请了安田喜宪先生作为讲师。本以为会是一场关于绳文文明论的严肃讲座,没想到安田先生的演讲风格轻松幽默,充满热情,仿佛一场即兴表演,会场内笑声不断,气氛异常活跃。
|
4月22日(土)
制作居村氏が、家に持ち帰ろうとしていたバブルカーのガレージキットを宮崎監督にみつかり、「こんな物買って、君も「こうたやめた音頭」の口だろ」とのお言葉を頂く。しかし、「こうたやめた音頭」など、判る人がどれぐらいいるというのか。
企画検討会が行われる。今回は珍しく戯曲が論議の対象となる。アニメ化が難しそうな内容だったのと、宮崎監督が出席しなかった理由により、いつにも増して熱い議論が行われる。
|
4月22日(周六)
制作居村氏试图将带回家的泡泡车车库套件被宫崎导演发现,并得到了“你买这种东西,也是‘放弃音头’的口风吧”的评论。然而,有多少人能理解“放弃音头”这样的东西呢?
举行了企划讨论会。这次罕见地以戏剧为讨论对象。由于内容似乎难以动画化,以及宫崎导演未出席的原因,讨论比以往更加热烈。
|
4月24日(月)
先週に引き続き、制作部はカッティングの準備に右往左往する。美術館作品の二班は、差し替えに合わせてラッシュチェックを行い、少しでもカラーにしようとぎりぎりの作業を続けている。
アルパートさんの書いた「Pricess Mononoke」日誌をWebページ上にアップするため、石井君が昨夜から寝ずに作業を続けている。夜10時頃にようやくアップ。
|
4月24日(周一)
上周以来,制作部一直在为剪辑的准备工作忙得团团转。美术馆作品的两个小组,为了配合替换工作,进行了样片检查,并继续在最后一刻努力使作品更加出色。
为了将阿尔帕特先生写的《幽灵公主》日志上传到网页上,石井君从昨晚开始一直没睡,持续工作。终于在晚上10点左右成功上传。
|
4月25日(火)
カッティング前の差し替えは、今日が最終日となるため、二班ともQARでの素材づくりも追い込みとなる。
|
4月25日(周二)
由于今天是剪辑前替换的最后一天,两个小组都在加紧进行QAR素材的制作。
|
4月26日(水)
2時より瀬山さん来社。AVIDにてカッティングを行う。全体の総尺と流れを決定する大切な作業のため、各演出も2スタにつめての作業となる。カッティングは無事終了し、これにより、音響、音楽の作業を進めることが可能となる。
制作斉藤君が、「春のパン祭り」に参加。白いお皿を9枚集めるも、作画米林氏は11枚を既に手にしていることが判明。斉藤氏は、なぜかひどくショックをうけた模様。
|
4月26日(周三)
下午2点,瀬山先生来到公司。在AVID上进行剪辑工作。这是决定整体时长和流程的重要工作,因此各演出人员也集中在两个工作室进行作业。剪辑工作顺利完成,这使得音响和音乐的工作得以推进。
制作部的齐藤君参加了“春季面包节”。虽然收集了9个白色盘子,但发现作画部的米林先生已经拿到了11个。齐藤先生似乎因此受到了很大的打击。
|
4月27日(木)
某特撮作品のの脚本家の方が来社。制作部佐々木さんと、仕事とは思えないほどの盛り上がりをみせる。
新人研修の一環として、宮崎監督の講演会が行われる。その中でのサン・テグジュペリを引用した作品を作る志の話。「誰もが心にモーツアルトを持っている。園丁師がいれば美しいバラを育てることが出来るのだが、目の前の少年にはそういう存在がいないが為に、他愛のない流行歌を聴き、彼らの中のモーツアルトは虐殺され続けている。誰もがこの少年と同じ存在である。みんなの虐殺されたモーツァルトを救う作品を志して欲しい」
|
4月27日(星期四)
某特摄作品的编剧来到公司。与制作部的佐佐木先生进行了热烈的交流,几乎看不出是在谈工作。
作为新人培训的一部分,宫崎导演举行了演讲会。在演讲中,他引用了圣埃克苏佩里的话,谈到了创作作品的志向。“每个人心中都有一个莫扎特。如果有园丁,就能培育出美丽的玫瑰,但眼前的少年因为没有这样的存在,只能听一些无聊的流行歌曲,他们心中的莫扎特正在被不断扼杀。每个人都和这个少年一样。我希望大家能立志创作出拯救每个人心中被扼杀的莫扎特的作品。”
|
4月28日(金)
稲村班においてカッティング素材に、渡し間違いが見つかり、一波乱。1カット原画チェック前のものがそのままになっており、制作居村氏は、平謝り。すぐに正しいものに差し替えてもらい、関係各所に再び素材を送ることに。
美術館作品二作品の、ラッシュ及び、オールラッシュ。カッティングも終了し、かなりの部分がカラーになった為、色について保田さんの監修を受ける。
|
4月28日(周五)
在稲村班中,发现剪辑素材有误,引发了一场风波。一卡原画在检查前就被直接使用了,制作居村先生为此连连道歉。我们立即要求更换为正确的素材,并重新发送给相关部门。
美术馆作品的两部作品的样片及全片样片。剪辑工作也已结束,大部分已经上色,因此请保田先生对色彩进行监修。
|