|
|
12月1日(金)
早いもので、年の瀬。最近は、めっきり日が暮れるのも早くなり、夕方から何となく寂しさが漂う。そんな折、今年の忘年会委員が招集され第一回の打ち合わせが行われる。今年の忘年会も基本的には昨年のスタイルを踏襲して行うことに。ただ食事のメニューやゲーム大会の内容などを検討しなければならず、これから各担当に選ばれた人たちが知恵を絞ってアイデアを出していくことになるわけだ。いやぁ、一年がたつのは本当に早いですね。
お昼ごろ車のディーラーの営業マンが試乗車に乗って来社。7人乗れる車をと思っていたのだが、思ったよりデカイ。スズキさんが来客と食事に出るには、7人乗りの方がありがたいのだが、美術館に乗っていくには大きすぎて取り回しに苦労する...というわけで、なかなか車種の決定に踏ん切りがつかない。と思ったら、2時間後には、別の車を持ってディーラーさん、再び来社。うーん、この押しの強さに負けそう。車が何になるかは、再びこの場で報告します。
|
12月1日(星期五)
转眼间,已经到了年末。最近,天黑得特别早,从傍晚开始就莫名地感到一丝寂寞。就在这个时候,今年的忘年会委员被召集起来,进行了第一次的会议。今年的忘年会基本上会沿用去年的模式。不过,还需要讨论菜单和游戏大会的内容,接下来被选中的各位负责人将绞尽脑汁提出各种创意。哎呀,一年过得真快啊。
中午时分,汽车经销商的销售人员开着试驾车来到公司。本来想要一辆能坐七个人的车,但比想象中要大。对于铃木先生来说,接待客人时七人座的车很方便,但去美术馆的话就太大了,操作起来很麻烦……因此,车型的决定一直难以定下来。没想到,两小时后,经销商又带着另一辆车再次来到公司。嗯,这种强烈的推销攻势让人有点招架不住。至于最终会选什么车,我会再次在这里报告。
|
12月2日(土)
野球部を再結成しての初試合が決定。相手は某大手広告代理店Hの草野球チーム。我がチームも練習を重ねてきた結果をようやく披露できることになり、少し興奮気味。その証拠に、試合に間に合うようにユニフォームを急遽発注し、そのためにほぼ2日でマスコットキャラクターを描き起し、ロゴのデザインも作成。慌てて作ったわりにはとても素敵なものになりそう。キャラクターに合わせてチーム名も決まる。名づけて"梶野町ビッグマウス"。弱いのに大きな口だけ叩いてしまいがちな我が野球部に相応しいチーム名だと思います。さて、試合はどうなるのでしょうか?お楽しみに。
|
12月2日(星期六)
棒球部重组后的首场比赛已经确定。对手是某大型广告代理公司H的业余棒球队。我们队经过多次练习,终于可以展示成果了,有点兴奋。为了赶上比赛,我们紧急订购了队服,为此几乎在两天内完成了吉祥物的设计和标志的制作。虽然匆忙制作,但看起来非常不错。根据吉祥物,我们也确定了队名。命名为“梶野町大嘴巴”。我觉得这个名字很适合我们棒球部,虽然实力不强,但总是喜欢说大话。那么,比赛会如何呢?敬请期待。
|
12月4日(月)
最近はスタジオ内でも喫煙者が少なくなっている。というわけで、喫煙をするスタッフはデスクでは吸わずに特定の場所で喫煙をするようになっているのだが、仕事の関係でなかなか席を外すことのできないメインスタッフには、デスクでも吸うことができるようにと空気清浄機を新たに導入する。ジブリでは偉い人ほど喫煙する傾向にあり、監督やプロデューサーたちは例外なく煙草をふかしている。やはり、机にかじりつく仕事をしていると不健康だとはわかっていても、煙草が手放せなくなるらしい。
ジブリに謎のメールが届く。2006年版のトトロカレンダーの12月のページにどうやら "なんらかのサービス"があるらしい。子供が見つけて、そのおかあさんが送ってきてくれたもの。「この黒い点のことか?」「色が少し浅い?」、一同、目を凝らしてチェックするのだが誰も見つけられず。「うーん、わからん!」と全員ギブアップしたところに、「おわかりになりましたか?」という答を書いたメールが来ていることに気付く。「ああ、確かに」、子供の観察眼はすごい。悔しいけどスッキリとした一同だった。
「考え込むスタッフたち」
|
12月4日(星期一)
最近,工作室里的吸烟者变少了。因此,吸烟的工作人员不再在办公桌前吸烟,而是到指定的地方吸烟。然而,由于工作关系,一些主要工作人员很难离开座位,所以工作室新引进了空气净化器,让他们在办公桌前也能吸烟。在吉卜力,职位越高的人越倾向于吸烟,导演和制片人们无一例外都在抽烟。果然,长时间伏案工作虽然知道不健康,但似乎还是离不开香烟。
吉卜力收到了一封神秘的邮件。2006年版的龙猫日历的12月页面上似乎有“某种服务”。一个孩子发现了这一点,他的妈妈把邮件发了过来。“是这个黑点吗?”“颜色有点浅?”大家聚精会神地检查,但谁也没发现。“嗯,不知道!”就在大家都要放弃的时候,发现了一封写着“您明白了吗?”的回复邮件。“啊,确实如此。”孩子的观察力真是厉害。虽然有点不甘心,但大家都感到释然了。
“陷入沉思的工作人员们”
|
12月5日(火)
スタジオの近所にある△△倉庫に放置してあった生セルを、保管場所として室温管理のしている○○倉庫へ移動させる。ちなみに近所の倉庫は、簡単に言うと床と壁と屋根があるだけで、夏は高温、冬は激寒という厳しい環境の倉庫。この倉庫になぜか眠っていた生セル。一部の表記を見ると「もののけ姫」終了時に移動と書かれているものもあり、きちんとしたものには使えない可能性が。ただし、もうこのセルを製造しているところはなく、かなり貴重な存在。仕上げがデジタルになってから殆んど使用することのないセルなのだが、今でもクミ線を取るときに時々使ったりする。また、数年前にジブリ美術館の企画展示用として制作した「空想の空とぶ機械達」や「ハウルの動く城」にもセルハーモニーという手法を取り入れてセルを使用している。ジブリの場合、今後もこのセルが使用されないという保障はどこにもないのだから。
|
12月5日(星期二)
将放置在工作室附近的△△仓库中的生胶片,转移到作为保管场所且进行室温控制的○○仓库。顺便说一下,附近的仓库简单来说就是只有地板、墙壁和屋顶,夏天高温,冬天严寒的严酷环境仓库。不知道为什么这些生胶片会沉睡在这个仓库里。从部分标签上看,有些写着“《幽灵公主》结束时移动”,可能无法用于正式用途。不过,现在已经没有地方再生产这种胶片了,所以它们非常珍贵。自从制作过程数字化以来,几乎不再使用这些胶片,但至今在绘制轮廓线时仍偶尔会用到。此外,几年前为吉卜力美术馆的企划展览制作的《空想的飞行机械们》和《哈尔的移动城堡》中也采用了称为“胶片和谐”的手法使用了这些胶片。对于吉卜力来说,今后这些胶片是否还会被使用,谁也无法保证。
|
12月6日(水)
この日の午前は、プロダクションIGさん、ムービックさんとの定例"アニメフェアミーティング"(この日、日テレさんは欠席)。とはいえ出席者の間では、すっかり"カレーミーティング"として定着している。今日もさっそく、場所の喫茶店につくと、全員でカレーセットを頼む。もちろん打ち合わせも行なわれるのだが、やはり主の目的はカレーを食べることになっているような気がしてならない平和な打ち合わせなのである。
「これが、そのカレー。ご馳走様でした。」
|
12月6日(星期三)
今天上午,我们与Production IG公司和MOVIC公司举行了定期的“动画展览会议”(今天,日本电视台缺席)。不过,在与会者之间,这已经完全被固定为“咖喱会议”了。今天一到咖啡馆,大家就立刻点了咖喱套餐。当然,会议也是要进行的,但总觉得主要目的还是吃咖喱,真是一个和平的会议。
“这就是那咖喱。谢谢款待。”
|
12月7日(木)
某自動車メーカーのディーラーと見積もりの件で打ち合わせを行なう。それにしても最近の自動車の型番の多さにはびっくり。同じ車種が、まず駆動の違いで2種類に分かれ、それからエンジンの違いで3種類に枝分かれし、さらにグレードの違いで9種類に分かれ、しまいには、機能の違いで83種類に分かれるのだという。その83種類ごとに値段がつけられており何がなんだか判らなくなりそう。メーカーとしては、さまざまな理由でこのようなシステムにしていると思うのだが、とてもこの83種類の表から選択をする気にはならないような気がするが...。確かに顧客のニーズも細かくなっているので、ここまでしないとユーザーの注文に対応できないのでしょうか...?でも幅広い選択肢は意外と辛いです。やっぱり3択くらいがいいところじゃないだろうか。
取引先主催の忘年会で、赤坂にある"高級すき焼き店"に招待される鈴木プロデューサーをはじめとするジブリの面々たち。そのお店は、棟方志功をはじめとする巨匠の美術品が飾られている。それを観て「ワーオ」と喜んだ海外事業局のアルパートさんは、そこにあった濱田庄司の絵皿を手に取ろうとするが、真っ青になったお店の人にきつく止められて、至極残念そうだった。
「これが何気なく置いてある濱田庄司作の皿。とても貴重なものらしい。」
|
12月7日(星期四)
与某汽车制造商的经销商就报价事宜进行了会议。不过,最近汽车型号的繁多真是让人吃惊。同一款车型,首先根据驱动方式的不同分为2种,然后根据发动机的不同又分为3种,再根据等级的不同分为9种,最后根据功能的不同竟然分为83种。这83种每种都有不同的价格,真是让人摸不着头脑。制造商可能是出于各种原因才采用这种系统的,但我觉得自己很难从这83种型号中做出选择……确实,顾客的需求也越来越细致,如果不这样做,可能无法满足用户的订单需求……?但过多的选择反而让人感到困扰。果然,三选一左右的选择范围可能才是最合适的吧。
在客户主办的忘年会上,铃木制片人以及吉卜力的成员们被邀请到了赤坂的一家“高级寿喜烧店”。这家店里装饰着以栋方志功为代表的艺术大师的作品。看到这些作品,海外事业局的阿尔帕特先生兴奋地喊出“哇哦”,并试图拿起那里的一只滨田庄司的彩绘盘子,但被脸色大变的服务员严厉制止,显得非常遗憾。
“这是随意摆放的滨田庄司制作的盘子。据说非常珍贵。”
|
12月8日(金)
今日は全国的にボーナス日のようで、例に違わずジブリもボーナス支給日。とはいえ、いつものように手元に来るのは明細の封筒だけなのでなかなか実感が伴わない感じ。でも心底うれしいです(涙)。
今日は第二回目の忘年会実行委員会があり、お土産、ゲーム大会の景品などを具体的に決めていったのだが、昨年の忘年会のときも大活躍をしたゲーム担当の出版部の伊平さんが今年も大活躍をしてくれそうで、ゲーム大会の司会進行の衣装まで既に考えられてた。どんな衣装かは当日まで秘密にしておくが、たいへん楽しみなもので、最近増殖しつつある社内のカメラ部大ハシャギの一日になりそうで、ちと心配。
この日の夜、制作業務局長の野中さんのうちで、3スタ2階の一足早い忘年会が催される。ただ、今日の会のメインイベントは"餃子対決"。広報部の永見さんと伊藤君、両者の料理上手が腕を奮ったオリジナル餃子の対決を行なうのだ。夜が、本当に楽しみ。
「というわけで、餃子の仕込みを手伝う制作業務の長澤さん。一番気合が入っています。」
(対決の結果は、オーソドックスなにんにく餃子の永見さんに対し、エビタップリのヘルシー餃子の伊藤君のうっちゃりで、伊藤君、やや優勢という結果であった。どちらも、ご馳走様でした。)
|
12月8日(星期五)
今天似乎是全国范围内的奖金发放日,吉卜力也不例外地发放了奖金。不过,和往常一样,到手的只有明细信封,所以并没有太多实感。但内心还是非常高兴的(泪)。
今天举行了第二次忘年会执行委员会会议,具体决定了礼物、游戏大会的奖品等事项。去年忘年会时大显身手的游戏负责人、出版部的伊平先生今年似乎也会大展身手,连游戏大会的主持服装都已经想好了。具体是什么服装要等到当天才能揭晓,非常期待,但最近公司内部日益壮大的摄影部可能会因此兴奋不已,有点担心。
这天晚上,在制作业务局长野中先生家里,提前举行了一场忘年会。不过,今天的主要活动是“饺子对决”。宣传部的永见先生和伊藤君,两位厨艺高手将展示他们原创的饺子进行对决。晚上真的非常期待。
“于是,帮忙准备饺子的制作业务的长泽先生。干劲十足。”
(对决的结果是,永见先生的是传统的蒜香饺子,而伊藤君的是虾仁满满的健康饺子,伊藤君稍占上风。两位的饺子都非常美味,谢谢款待。)
|
12月9日(土)
朝から雨降りの寒い一日。今日は夕方に整体上がりの宮崎監督を捉まえ、次回作○○○の制作の現状を改めて報告し今後の制作に関することを相談する。もちろん監督も現状に関する認識はしているので打開策の方向は一致を見せているのだが、それを実行していくのは結構大変そう。とはいえ、ここを解決しないことには先に進めないし、この現状を放っておいたら、近い将来制作状況がガタガタになっていくのは目に見えているので、ここが制作の踏ん張りどころだとしみじみ思う。でもこの先、ずっと踏ん張りどころになるのですけど、完成まで・・・。
|
12月9日(星期六)
从早上开始就是下雨的寒冷一天。今天傍晚,我抓住了刚做完按摩的宫崎导演,再次向他报告了下一部作品○○○的制作现状,并商讨了今后的制作事宜。当然,导演对现状也有一定的认识,所以我们在解决问题的方向上达成了一致,但实际执行起来似乎相当困难。不过,如果不解决这个问题,就无法继续前进,而且如果放任现状不管,不久的将来制作状况肯定会变得一团糟,所以我深深感到这是制作的关键时刻。不过,接下来直到完成,都会是关键的时刻……。
|
12月11日(月)
次回作○○○のレイアウト戻しが予定よりも遅れてきているので、作画監督の○藤さんと今後の状況について話し合う。現在のレイアウト戻しの進め方も、作画監督の気持ちを考えると理解はできるのだが、やはりスケジュールありき。どんなにクオリティが良くなってもスケジュールに間に合わなければ、意味のないものになってしまう可能性があるのだから。このクオリティとスケジュールのバランスはとても難儀な問題です。
|
12月11日(星期一)
由于下一部作品○○○的布局返修比预期要慢,因此与作画监督○藤先生讨论了今后的情况。虽然从作画监督的角度来看,目前布局返修的进展方式是可以理解的,但毕竟时间表是首要的。无论质量有多好,如果赶不上时间表,最终可能会变得毫无意义。这种质量与时间表的平衡是一个非常棘手的问题。
|
12月12日(火)
制作の慎太郎が風邪でダウン。どうやらウィルス性の風邪らしいが具体的なことはわからずとりあえず会社を休むことに。巷ではノロウィルスの話題が多いこの時期、とくに心配している。
忘年会続きの広報部員たち。今日は、たまたま何もないメンバーが多く、深夜まで仕事をしている。こう忘年会がつづくと、仕事をするより飲み会の方がだんだん辛くなってくるのは毎年のこと。こういう一日があると、肝臓だけでなく精神的にもホッとできる気がする。おまけに、年明けには健康診断も控えているのである。メタボリックな社員にとって、なかなか意地悪な会社である。
|
12月12日(星期二)
制作部的慎太郎因为感冒倒下了。似乎是病毒性感冒,但具体情况不明,所以决定先请假休息。最近社会上关于诺如病毒的讨论很多,特别让人担心。
公关部的成员们接连参加忘年会。今天,碰巧没有安排活动的成员很多,他们一直工作到深夜。每年都是这样,忘年会接连不断,比起工作,参加酒会反而变得越来越辛苦。有这样一天,不仅肝脏,精神上也能稍微放松一下。而且,新年过后还有健康检查等着我们。对于有代谢综合征的员工来说,公司真是有点不近人情。
|
12月13日(水)
この日は、「王と鳥」の公開で一緒だった会社と打ち上げが恵比寿で行なわれる。夜8時ごろJR恵比寿駅に降り立ったのだが、降りるや否や強い違和感が。そう、恵比寿駅の周辺にはクリスマスのイルミネーションが全くないのである。この時期、各繁華街はこぞってイルミネーション合戦を繰り広げているのに対し、この街の静けさといったらどういうことだろう。最近、ちょっと食傷気味なのは確かだが、全くないのも、やる気が感じられなくてどうなのかなぁ、と勝手なことをいろいろ考えていた夜だった。
「たとえば、となりの渋谷の例。みなさんの街でもこんな光景が普通に見られるのでは?」
|
12月13日(星期三)
这一天,在惠比寿举行了与《国王与小鸟》公映时合作的公司聚会。晚上8点左右,我到达了JR惠比寿站,但一下车就感到一种强烈的不适感。是的,惠比寿站周围完全没有圣诞节的彩灯。在这个时期,各个繁华街区都在争相展示彩灯,而这条街的宁静又是怎么回事呢?最近确实有点审美疲劳,但完全没有彩灯,感觉缺乏干劲,真是让人不禁胡思乱想的一个夜晚。
“比如说,隔壁的涩谷。在大家的街区里,这样的景象应该很常见吧?”
|
12月14日(木)
日曜日に行われる我が野球部「梶野町ビッグマウス」の初試合に向けてスターティングメンバーが発表になる。先発を命ぜられたPD室のナヨは、早速緊張をしているようで、少し挙動がおかしくなってきているようだ。ところかまわず、シャドウピッチング(?)を続けている。本番までに肩を壊さなければ良いが。それ以外のメンバーは控え組も含め自主ッチボールやバッティング練習に余念がない。さて、無事、初試合を乗り切れるか?
|
12月14日(星期四)
为了迎接周日我们棒球部“梶野町大嘴巴”的首次比赛,首发阵容已经公布。被任命为先发投手的PD室成员ナヨ似乎立刻紧张起来,行为举止开始有些奇怪。她不顾场合,一直在进行影子投球(?)。希望她在正式比赛前不要弄伤肩膀。其他成员,包括替补队员,都在专心致志地进行自主接球和击球练习。那么,我们能否顺利度过首次比赛呢?
|
12月15日(金)
制作進行の新人として採用された三吉(みよし)さんが今日から出社。約400名の応募の中から選ばれた女の子だ。実写の映像制作会社に勤めていた彼女だが、アニメーションの現場は始めての経験。いろいろ勝手は違うと思いますが、持ち前の明るさでがんばって欲しいもの。
こちらは去年の新人、慎太郎の体調が良くなり出社をしてきた。どうやらノロウィルスではなかったものの、この3日間、食べたものはすべて下すという状態が続いていたため、また痩せたようだ。慎太郎には入社時の目標として5キロ太るという目標を立たせたのだが、どうやら全く達成できそうにない。とは言え、健康であれば問題ないんですけどね。体重なんて。。。。体重なんて。。。。(微妙な空気をかもし出すのは、書いている本人が、以前、ジブリ日誌中で好評を博したダイエット日誌の筆者だからか?)
美術館日誌の12月11日に取り上げられている"里芋"がジブリにもやってくる。さっそく料理上手な広報部のイトノンが泥を洗い落として、明日の調理に備えている。むくときに泥がついていると良くないので、ご覧のように洗うのだそうだ。良かった、皮ごと調理するのではなくて...。
「明日、調理されるのを待つだけになった里芋たちのあられもない姿。」
|
12月15日(星期五)
今天,作为制作助理的新人三吉(みよし)小姐正式入职。她是从约400名应聘者中脱颖而出的女孩。虽然她曾在实景影像制作公司工作,但动画制作现场对她来说是全新的体验。尽管工作方式可能有所不同,但希望她能凭借与生俱来的开朗性格努力奋斗。
另一方面,去年的新人慎太郎身体好转,今天也来上班了。虽然似乎不是诺如病毒感染,但过去三天他一直处于吃什么都腹泻的状态,看起来又瘦了。慎太郎入职时的目标是增重5公斤,但看来完全无法实现。不过,只要健康就好。体重什么的……体重什么的……(之所以会散发出微妙的氛围,或许是因为写这篇日志的人正是之前在吉卜力日志中广受欢迎的减肥日记的作者?)
在美术馆日志的12月11日中提到的“里芋”也来到了吉卜力。擅长烹饪的公关部伊藤小姐立刻将泥洗净,为明天的烹饪做准备。据说在剥皮时如果还带着泥会不太好,所以要像这样先洗干净。太好了,不是连皮一起烹饪……
「明天即将被烹饪的里芋们毫无防备的样子。」
|
12月16日(土)
今日は年末恒例の商品部社内バーゲン!社員への福利厚生的な意味も含めて、ジブリグッズを超特価で大放出。毎年のことと言え、バーゲン会場の様子は物凄いものがある。品物を並べるのに前日から準備しているのに、殆んどの品物は10分ほどで無くなってしまう。中には大きなダンボールにとりあえず片っ端から品物を詰めて行き、あとで必要か否かを吟味するスタッフもいて、後から掘り出し物が出てきたりするので、大勢のスタッフがとりあえずウロウロしている。それにしてもみんな興奮気味で楽しそう。
「バーゲン開場5分経過の様子。吟味している余裕はありません」
「こちらが、約15分後の様子。ご覧のとおり」
もうひとつうれしいことは、我が野球チーム「梶野町ビッグマウス」のユニフォームが明日の試合を控え、ようやく届く。新しいユニフォームを手にするとワクワクするもの。明日の試合は、グランドのコンディションの悪化で一時は中止になりかけたものの、場所を変更して決行することに。対戦相手のH報堂の草野球チームはどうやら本格的に強いチームらしく、我がチームメイトもドキドキしている様子。さあ、試合はどうなることやら。
昨日の里芋は見事な"けんちん汁味噌仕立て"へと変貌を遂げました。みんなで揃って、いただきます。ちょっと薄味だけど、大変おいしく出来ました。これで、里芋も無事、成仏してくれることでしょう。
「いつものようにテーブルでご飯をいただく3スタのスタッフ」
この日の夜、汐留で日テレに設置される「からくり時計」の作動テストがあるというので、ジブリから野中局長と広報の西岡が立ち会うことに。夜、通行人が減ったところで密かに行なわれた作動チェック。その出来栄えは予想をはるかに超えていた。一般公開後は、なんだか物凄い人気になりそうで、ちょっとドキドキしてきた夜だった。
「ただいま、オールナイトで最終チェック中。何度も試運転を行ないながら問題はないかチェックしていく。」
|
12月16日(星期六)
今天是年末惯例的商品部内部大甩卖!作为员工福利的一部分,吉卜力的周边商品以超低价大放送。虽然每年都有,但大甩卖现场的气氛依然非常热烈。尽管从前一天就开始准备摆放商品,但大多数商品在10分钟左右就被抢购一空。有些员工甚至直接往大纸箱里塞满商品,之后再慢慢挑选是否需要,因此很多人都在现场徘徊。不过,大家都显得很兴奋,气氛非常愉快。
“大甩卖开始5分钟后的场景。根本没有时间仔细挑选。”
“这是大约15分钟后的场景。正如你所见。”
另一件令人高兴的事情是,我们棒球队“梶野町大嘴巴”的队服终于到了,明天就要比赛了。拿到新队服时,大家都感到非常兴奋。明天的比赛原本因为场地条件恶化差点取消,但最终决定更换场地进行。对手是H报社的业余棒球队,据说实力非常强,我们的队员也显得有些紧张。比赛结果会如何呢?
昨天的芋头成功变成了美味的“けんちん汁味噌风味”。大家一起开动,虽然味道稍微淡了一点,但非常好吃。这样一来,芋头也算是功德圆满了。
“像往常一样在桌子上吃饭的3位工作人员。”
这天晚上,汐留的日本电视台设置的“机关钟”进行了运行测试,吉卜力的野中局长和公关部的西冈也到场参与。晚上,在行人减少的时候,秘密进行了运行检查。效果远远超出了预期。公开后,这个机关钟可能会非常受欢迎,这个夜晚让人感到有些紧张。
“现在正在进行通宵的最终检查。多次试运行,确保没有问题。”
|
12月18日(月)
次回作○○○の原画が数カット上がってきた。原画が上がることは制作にとって、とてもうれしいことなのだが、上がってきたうちの1カットが何と1カットで50レイヤー、1500枚を超える化け物カットだったのだ。それを見たとたんに嬉しさは飛んでしまい、動画以降の作業に関する不安が大きく圧し掛かってくる。もちろんこのシーンのカットは特別なので、全てのカットがそんな化け物カットにはならないとは思うのだが、今回の作風は作画で動かすことをテーマにしているので、いつもより枚数や描き込みが多くなるはず...。完成時には何枚になるやら。いや序盤から全く予断の許さない作品になってきたと思う。
昨日は、野中局長の40何回目かの誕生日。ということで、3スタでは、一日遅れなのだが、バースデイケーキを準備してお祝いを。このときばかりは、いつも厳格な野中さんも照れくさそう。ところで、お祝いの蝋燭なのだが、細くて長いローソクが4本。本来なら5本立ってもおかしくない年齢なのだが、一本はおまけということで...。
「クリスマスケーキ一色の時に、なんとか発注して頼んだバースデイケーキ」
|
12月18日(星期一)
下一部作品○○○的原画已经完成了数张。对于制作来说,原画的完成是一件非常令人高兴的事情,但其中有一张原画竟然达到了50层,超过了1500张,简直是一个怪物级别的作品。看到这个的瞬间,喜悦瞬间消失,取而代之的是对后续动画制作工作的巨大不安。当然,这个场景的镜头是特别的,并不是所有的镜头都会变成这样的怪物级别,但这次的作画风格是以动作为主题,所以相比以往,张数和细节都会更多……完成时会有多少张呢?不,从初期阶段就已经可以看出这将是一部不容小觑的作品。
昨天是野中局长的第40多次生日。因此,在3号工作室,虽然晚了一天,但还是准备了生日蛋糕来庆祝。这个时候,平时总是严肃的野中先生也显得有些害羞。顺便说一下,庆祝用的蜡烛是四根细长的蜡烛。本来应该是五根蜡烛的年纪,但多了一根作为赠品……
“在圣诞节蛋糕的海洋中,好不容易订购到的生日蛋糕”
|
12月19日(火)
以前ジブリで働いていた大○さんが、現在所属しているガイナックスの撮影スタッフとともに来社。ガイナの撮影班は最近出来たばかりとのことで、ジブリ映像部の長、奥井さんにも登場していただきいろいろ説明をしてもらう。とはいえ、ジブリはかなり特殊なスタジオなので、例えば使っているソフトウェアにしても、いわゆる一般的にアニメスタジオで使用しているものとは違うので、参考になったのかどうかは疑わしいもの。いろいろ話をしていると、ひとつのスタジオにあらゆるセクションと設備、加えて優秀な人材がいることはとても恵まれているということが再認識される。お金だけでも解決できないし、人材だけでもお金が無ければ進まない問題もある。その二つをそろえた上でスタジオを動かしていくのは、ほんとうに大変なことなのだとしみじみ思う。
この日の午後、日本動画協会の委員会で、秋葉原に出かける広報部N。毎月の定例会なのだが、今回は意気込みが違う。そう、秋葉原デパートが、今月末でその55年の歴史に幕を閉じるからだ。30年近く通った秋葉原デパートがなくなるということで、やたらと写真を撮ってきたのだが、同じような人が何人もいて、思わず親近感を覚える。まだ、10日以上あるのにこれでは、大晦日は大変なことになりそう。来月からは、秋葉原もさびしくなるなぁ、とちょっと「おセンチ」になるのであった(死語?)。
「大晦日は、各局のテレビで中継されると思われるJR秋葉原駅前。」
|
12月19日(星期二)
曾在吉卜力工作的大○先生,与现在所属的GAINAX的拍摄团队一同来访。GAINAX的拍摄团队是最近才成立的,因此也请来了吉卜力影像部的负责人奥井先生,为大家做了各种说明。不过,吉卜力是一个非常特殊的工作室,比如他们使用的软件,与一般动画工作室所使用的并不相同,所以是否真的能作为参考还值得怀疑。在交谈中,大家再次认识到,一个工作室能够拥有各个部门和设备,再加上优秀的人才,是非常幸运的。有些问题光靠钱无法解决,而光有人才没有资金也无法推进。要同时具备这两点并运营好一个工作室,真的是非常不容易的事情。
这天下午,日本动画协会的委员会成员、宣传部的N前往秋叶原。虽然是每月的例行会议,但这次的心情却有所不同。因为秋叶原百货店将在本月底结束其55年的历史。N已经在这里度过了近30年,得知百货店即将关闭,他拍了很多照片,发现也有不少人和他一样,不禁感到亲切。虽然还有10多天的时间,但看来除夕那天会很热闹。从下个月开始,秋叶原也会变得冷清了吧,想到这里,N不禁有些感伤(这个词是不是已经过时了?)。
「除夕夜,JR秋叶原站前可能会被各大电视台直播。」
|
12月20日(水)
次回作○○○の原画が久々に数多くあがってくる。山○さんが溜め込んでいたカットがドッと出たのだが、制作の気分は、少し早いクリスマスプレゼントを貰ったような気分。まだクリスマスまで時間はあるので、もっともっとプレゼントが来ることを期待する制作の面々なのである。
この日は、汐留の「日テレ大時計」の完成披露式典。鈴木さんをはじめ、ジブリからも数名が出席する。間近で見るからくり時計は迫力もすごく、異様なものが登場してしまった感じ。是非とも、ご覧下さい。ただ、時計なのに、正時のからくりが一日数回しか起動しないのは、ちょっとファンサービスにも欠けるし、時計としてどうなのよとも思うが、近隣の騒音のことを考えたら、それも致し方ないかとあきらめる。この時計には、宮崎監督も並々ならぬ関心を持っていて、残念ながらこの日は見に行けなかったのだが、そのうちこの目で見ようと画策しているというもっぱらの噂もあり。
「日テレ氏家議長と鈴木プロデューサーの珍しい2ショット。からくりの起動レバーを手に...?」
「からくり時計の立体造形を手がけた、ジブリ美術館でもおなじみの鯱丸氏。宮崎監督の信頼も厚い。」
|
12月20日(星期三)
下一部作品○○○的原画终于大量提交上来了。山○先生积攒的镜头一下子都出来了,制作团队的心情就像是收到了提前的圣诞礼物。不过离圣诞节还有一段时间,所以大家都期待着还能收到更多的礼物。
这一天,在汐留举行了“日テレ大时计”的完成披露仪式。铃木先生以及吉卜力的几位成员都出席了。近距离观看这个机关钟,感觉非常震撼,仿佛出现了某种异样的东西。请大家一定要去看看。不过,作为钟表,正点的机关一天只启动几次,感觉有点缺乏对粉丝的服务精神,作为钟表来说也有点奇怪。但考虑到周边的噪音问题,这也是没办法的事情。宫崎导演对这个钟表也表现出了极大的兴趣,虽然很遗憾今天没能去看,但据说他已经在计划亲自去看了。
“日テ�的氏家议长和铃木制作人的罕见合影。手里拿着机关启动杆……?”
“负责机关钟立体造型的,也是吉卜力美术馆的常客——𩾇丸先生。宫崎导演对他非常信任。”
|
12月21日(木)
そういえば書くのを忘れていたのだが、先日の日曜日に行われた某広告代理店Hとの野球の試合は残念ながら7対6で負けてしまいました。点数を見る限りでは善戦した感じですが、相手チームが間違いなく政治的な配慮で(?)手加減をしてくれたお陰だと思っている。この初試合によって、これからの課題も判ってきたのだが、それは、「まずは野球を知ること」。野球は投げて打つだけのスポーツなのだが、個人スポーツではなく9人のチームスポーツなのだ。守備に関して言えば、そのひとつのボールに対して、すべてのポジションが機能的に動き1点を奪われないように動いていくスポーツといえよう。攻撃に関してもしかり。それを学んでいかなければ戦いには永遠に勝てないのだということを学んだ初戦だった。
ジブリには、いろんなサークルが存在する。この日誌でも有名な野球部とか、マラソンに情熱をかける有志が集まるランラン倶楽部、そのうち活動開始する鈴木さんも参加しているスキー部など。そのほかにも、ひそかに活動する秘密結社「第九の会」なんていうのもある。つまり、「のだめ」で目覚めてクラシック音楽の生演奏を聴きに行くことになったメンバーの会だ。この日も、いろいろ画策して入手したチケットで、読売日響の第9を聴きにサントリーホールまで出かける。初めて第9を聴いたシステム管理の佐々木さんは、開始から60分以上緊張しっぱなしだったそうなのだが、惜しくもフィナーレでその糸が切れ、眠りに落ちそうになったという。次回は第9ではなく、もうちょっと短い曲にしたいと思います。
「毎年、アークヒルズのイルミネーションを見るのも第9の季節の楽しみです。」
|
12月21日(星期四)
说起来我忘记写了,上周日与某广告代理公司H的棒球比赛,我们遗憾地以7比6输了。从比分来看,感觉我们打得还不错,但我认为对方球队肯定是出于政治考虑(?)而手下留情了。通过这场初赛,我们也认识到了今后的课题,那就是“首先要了解棒球”。棒球虽然只是投球和击球的运动,但它不是个人运动,而是由9人组成的团队运动。就防守而言,可以说是一项针对一个球,所有位置都功能性地移动,以防止失分的运动。进攻也是如此。我们在这场初赛中认识到,如果不学习这些,就永远无法在比赛中获胜。
吉卜力有各种各样的社团。比如在这篇日志中很有名的棒球部,还有对马拉松充满热情的有志者聚集的“跑跑俱乐部”,以及即将开始活动的铃木先生也参加的滑雪部等。此外,还有一个秘密活动的秘密社团“第九之会”。也就是说,这是那些因为《交响情人梦》而觉醒,去听古典音乐现场演奏的成员的聚会。这一天,大家也通过各种手段弄到了门票,去三得利音乐厅听读卖日本交响乐团的第九交响曲。第一次听第九交响曲的系统管理员佐佐木先生,据说从开始到60多分钟一直紧张不已,可惜在终章时那根弦断了,差点睡着了。下次我们打算不选第九交响曲,而是选一首稍微短一点的曲子。
“每年,看Ark Hills的灯光秀也是第九交响曲季节的乐趣之一。”
|
12月22日(金)
「イバラード□□」の音響打ち合わせが行われる。まずは、監督の井上さんを交えて、ラフに効果を当てはめたものを観てもらう。もちろんラフなので細かい部分のことはいろいろありそうなのだが、大筋では物凄く気に入ってもらえたようで一安心。やはり音というのはとてつもない影響力があるということを痛感する。アニメーションでは特に音を入れた時点で、より具体的というか生々しい感じになる。井上さんは、それを映画的と表現していたのだが、一枚の静止画が、絵を動かすことによりアニメーションになり、音をつくことにより映画になる。この作品は、その部分が気持ちよく体現できる作品になることでだろう。完成は来年になのだが、楽しみです。
|
12月22日(星期五)
进行了《イバラード□□》的音效讨论会。首先,与导演井上先生一起,观看了初步应用音效的版本。当然,因为是初步版本,细节部分还有很多需要调整的地方,但总体上似乎非常满意,让人松了一口气。再次深刻感受到音效的巨大影响力。特别是在动画中,加入音效后,画面变得更加具体和生动。井上先生将其形容为电影化的效果,一张静止的画面,通过让画面动起来变成动画,再通过加入音效变成电影。这部作品应该能够很好地体现这一点。虽然完成要等到明年,但非常期待。
|
12月25日(月)
巷はクリスマス。スタジオでは今年もクリスマスケーキが全員に振舞われる。ただ、週末にかけてケーキを食べ飽きているのか、何となくみんなの食いつきが悪いような気がしたのは気のせい?もしくは迫り来る健康診断の足音が気になっているのかも...。今年も、同時にクリスマスツリーがバーに飾られ、夜はツリーを囲んでのささやかな飲み会も敢行。さて、次回作○○○のレイアウト戻しは先週から順調に進み始めている。今週もこの調子で進んで欲しいもの。
「一日だけのクリスマスツリーの前でしばしの憩いのひとときを」
|
12月25日(星期一)
街道上洋溢着圣诞节的气氛。工作室里,今年也为大家准备了圣诞蛋糕。不过,可能是因为周末已经吃够了蛋糕,总觉得大家的食欲似乎不太好,这是错觉吗?还是因为即将到来的健康检查让大家有些在意呢……今年,圣诞树也如期装饰在吧台旁,晚上大家围坐在圣诞树旁,举行了一个小小的酒会。接下来,新作○○○的布局调整工作从上周开始已经顺利展开,希望这周也能继续保持这个进度。
“在仅有一天的圣诞树前,享受片刻的宁静时光”
|
12月26日(火)
朝から、どしゃぶりの雨に見舞われる。12月としては記録的な雨らしく、夜になっても、その勢いは衰える気配がない。近くの水が溢れないか、ちょっと心配になった宮崎監督は、いつもより一時間も早く帰宅したそうだ。ただ、本当は心配というより、家の周りの川の様子がどうなるか興味津々だったからに違いない、と周りのスタッフは思っていたそうだが。
「雨、雨、雨。この日も忘年会だったスタッフは下半身がズブ濡れ。」
|
12月26日(星期二)
从早上开始,就遭遇了倾盆大雨。据说这是12月份创纪录的降雨量,到了晚上,雨势依然没有减弱的迹象。宫崎导演担心附近的水会不会溢出,比平时提前一个小时回家了。不过,周围的员工们认为,与其说是担心,不如说是对家附近的河流情况非常感兴趣。
“雨、雨、雨。这天参加忘年会的员工们下半身都湿透了。”
|
12月27日(水)
次回作○○○の原画が順調に上がり始めた。このままだと、年内予定の目標数字も何とかクリアできそうな感じで、制作の伊藤くんもテンションがあがってきている。まだ滑り出しではあるが、この時点でつまずくと後に引きがち。この調子で来年からスタジオをフル稼働させていきたいもの。
昨日とは打って変わって空は晴れ渡り、水銀柱はグングン上昇し、摂氏20度を超える、シャツ一枚でも過ごせる10月の陽気となる。昨日の雨できれいにスモッグが洗い流されて、スタジオの屋上からも、富士山がくっきりと姿を見えるということで、朝から写真好きなスタッフがしきりにレンズを向けていた。夕方には宮崎監督も夕陽を眺めに姿を見せ、しきりに、前日の「爆弾低気圧」の話で盛り上がっていた。これから、10年間にどんな異常気象や噴火が起こるのだろう、今の子供たちは可哀想だと、しきりと語る監督だった。
「遠くに望む富士山と、夕陽と雲」
|
12月27日(星期三)
下一部作品○○○的原画开始顺利推进。照这样下去,年内预定的目标数字似乎也能勉强完成,负责制作的伊藤君也干劲十足。虽然还只是起步阶段,但如果在这个时候遇到挫折,后续可能会受到影响。希望以这样的状态,从明年开始让工作室全力运转。
与昨天截然不同,今天天空晴朗,气温迅速上升,超过了摄氏20度,仿佛十月的天气,穿一件衬衫就能度过。昨天的雨将雾霾冲刷得一干二净,从工作室的屋顶上也能清晰地看到富士山的身影。从早上开始,喜欢摄影的员工们就纷纷拿起相机拍摄。傍晚时分,宫崎导演也出现在屋顶上欣赏夕阳,大家热烈讨论着前一天的“炸弹低气压”。导演感慨道,未来十年会发生怎样的异常天气和火山喷发呢?现在的孩子们真是可怜。
“远眺富士山、夕阳与云彩”
|
12月28日(木)
各フロアから加湿器の要請があったので、倉庫から取り出し稼動させる。スタジオで使用している加湿器は最新式のものは使えません。なぜならハイブリッド式のものを使うと動画用紙にカルキの白い粉が付着するからです。日常生活では気にならない程度のものなのだろうが、細かい描き込みする紙の上では気になるもの。そのためにわざわざ単純な構造のスチーム式加湿器を探して購入している。最近は、なかなかこのタイプのものが入手しにくくなってきているので、見つけたら少し買いためておこうかとまで思う。
忘年会準備でスタッフは1スタのバーでお土産作りと打ち合わせ。明日のゲームで懐かしの「イモキントリオ」をやることになっているゲーム班の出版部伊平、制作渡辺・伊藤の3人は、衣装に着替えてリハーサル。当時のことをほとんど覚えていないスタッフもいるので、映像をYouTubeで見つけた伊藤君の指導のもと、振り付けの練習をしているらしい。でも、どう見てもドリフのズンドコにしか見えないと思うのだが...。明日が、やや、いや、とても心配なのであった。
「これがその踊り。みなさんはどちらに見えますか?」
|
12月28日(星期四)
由于各楼层都提出了加湿器的需求,所以从仓库里取出并开始使用。在工作室里使用的加湿器不能使用最新式的。因为如果使用混合式的加湿器,视频用纸上会附着白色的水垢粉末。在日常生活中可能不会太在意,但在需要精细描绘的纸上就会显得很显眼。因此,我们特意寻找并购买了结构简单的蒸汽式加湿器。最近,这种类型的加湿器越来越难买到,所以我在考虑如果找到的话,就多买一些备用。
在忘年会的准备中,工作人员在一楼的酒吧里制作礼物并进行讨论。明天游戏环节中,将上演怀旧的“伊莫金三人组”,游戏组的出版部伊平、制作部的渡边和伊藤三人换上服装进行排练。有些工作人员几乎不记得当时的情况,所以在伊藤君的指导下,他们通过YouTube找到视频,进行舞蹈动作的练习。但是,怎么看都只像是“ドリフのズンドコ”(日本著名搞笑组合的经典舞蹈)。明天的情况,稍微,不,非常让人担心。
“这就是那个舞蹈。大家觉得像哪个呢?”
|
12月29日(金)
今日は、2006年の仕事納め。朝から、大掃除に、やり残した仕事に、年賀状書きに精を出す。ブラインドをはずして清掃するのも、年に一度の風物詩。各部署の新人が中心になって、ご覧のような集中清掃を行なうのだ。
掃除が終わると、各部署に鏡餅としめ飾りを設置。これは、なぜか毎年、制作業務部の荒井さんの役割。各部屋と水周り、トイレなどに設置して歩くのだ。これも、毎年恒例の儀式のひとつである。
さて、1スタのバーでは、そろそろ忘年会の準備が始まる。手作りの宴なんだが、食べ物は、東小金井北口商店街の皆さんにお願いし、果物と漬物のみをスタッフで切り分けてお皿に並べることにする。制作業務の品川君は、慣れない漬物きりにチャレンジし、「厚い」「薄い」「角度が悪い」と、しきりに周りからダメ出しをされていた。
忘年会は、午後4時開始。宮崎監督のあいさつに続いて、すぐに、商店街の皆さんにお願いしている出店にゴー。今年は昨年よりグレードアップして、カレーやステーキも登場。クレープ焼きにチャレンジするなど、商店街の方たちと触れ合いながら、わきあいあいとした雰囲気だった。
昨年はHGが登場したこの会に、スペシャルゲストとして、「さかなくん」(本当は美術の福留さん)も登場!?さかんに周囲からいじられていた。
産休中のスタッフも子供連れで参加。懐かしい顔の登場に旧交を温める。
午後3時から集中特訓を受けた「イモキントリオ」が登場。本番はバッチリ決まってた!?
ビンゴで今回の景品の目玉のWiiセットを当てた商品部部長の今井さん(最近は、ジブリ美術館のショップの店長としての方が有名かもしれません)。「苦労を重ねると、いいこともあるねぇ」と本当に嬉しそう。家族で楽しんでください。
最後は、もちろん、鈴木プロデューサーの締めの言葉。今年も大役お疲れ様でした。
というわけで、2006年のスタジオジブリはこれで、仕事納めです。2006年は、「ゲド戦記」の制作と公開もあり、とても忙しい一年だったように思います。実をいうと、忘年会が終わった現在、引き続き2次会で飲んでいるスタッフもいるのですが、各部署では、まだ、掃除や年賀状書きが続いているようなんです。果たして、何時になったら帰れるのでしょうか。
こんな慌ただしい歳の瀬ですが、皆さま、良いお年をお迎えくださいませ。
|
12月29日(星期五)
今天是2006年的最后一个工作日。从早上开始,大家就忙着大扫除、处理未完成的工作以及写贺年卡。拆下百叶窗进行清洁,也是每年一度的风景。各部门的新人主要负责,进行如图所示的集中清扫。
清扫结束后,各部门都摆放了镜饼和注连饰。不知为何,这每年都是制作业务部的荒井先生的任务。他会在各个房间、水房、厕所等地摆放这些装饰。这也是每年例行的仪式之一。
接下来,1号工作室的酒吧里,忘年会的准备工作即将开始。虽然宴会是自己动手准备的,但食物是请东小金井北口商店街的各位帮忙准备的,只有水果和腌菜是由工作人员自己切好并摆盘的。制作业务部的品川君挑战了不擅长的腌菜切割,周围的人不停地指出“太厚了”“太薄了”“角度不对”。
忘年会于下午4点开始。宫崎导演致辞后,大家立刻前往商店街的各位帮忙准备的摊位。今年比去年升级了,咖喱和牛排也登场了。大家尝试烤可丽饼,与商店街的人们互动,气氛非常融洽。
去年HG登场的这个聚会上,特别嘉宾“鱼君”(其实是美术部的福留先生)也出现了!?他频频被周围的人调侃。
正在休产假的员工也带着孩子来参加。看到熟悉的面孔,大家重温了旧情。
从下午3点开始接受集中特训的“芋头三人组”登场。正式表演时表现得非常出色!?
商品部部长今井先生(最近可能更以吉卜力美术馆商店店长的身份闻名)在宾果游戏中赢得了本次奖品中的Wii套装。“辛苦之后总会有好事发生呢。”他看起来真的很高兴。请和家人一起享受吧。
最后,当然是由铃木制作人总结发言。今年也辛苦了。
就这样,2006年的吉卜力工作室的工作到此结束。2006年,由于《地海战记》的制作和上映,是非常忙碌的一年。实际上,忘年会结束后,还有一些员工继续在二次会上喝酒,而各部门的扫除和写贺年卡的工作仍在继续。到底什么时候才能回家呢?
在这个忙碌的岁末,祝大家新年快乐。
|