|
|
12月1日(金)
早いもので、年の瀬。最近は、めっきり日が暮れるのも早くなり、夕方から何となく寂しさが漂う。そんな折、今年の忘年会委員が招集され第一回の打ち合わせが行われる。今年の忘年会も基本的には昨年のスタイルを踏襲して行うことに。ただ食事のメニューやゲーム大会の内容などを検討しなければならず、これから各担当に選ばれた人たちが知恵を絞ってアイデアを出していくことになるわけだ。いやぁ、一年がたつのは本当に早いですね。
お昼ごろ車のディーラーの営業マンが試乗車に乗って来社。7人乗れる車をと思っていたのだが、思ったよりデカイ。スズキさんが来客と食事に出るには、7人乗りの方がありがたいのだが、美術館に乗っていくには大きすぎて取り回しに苦労する...というわけで、なかなか車種の決定に踏ん切りがつかない。と思ったら、2時間後には、別の車を持ってディーラーさん、再び来社。うーん、この押しの強さに負けそう。車が何になるかは、再びこの場で報告します。
|
12月1日(星期五)
轉眼間,已經到了年末。最近,天黑得特別早,從傍晚開始就莫名地感到一絲寂寞。就在這個時候,今年的忘年會委員被召集起來,進行了第一次的會議。今年的忘年會基本上會沿用去年的模式。不過,還需要討論菜單和遊戲大會的內容,接下來被選中的各位負責人將絞盡腦汁提出各種創意。哎呀,一年過得真快啊。
中午時分,汽車經銷商的銷售人員開著試駕車來到公司。本來想要一輛能坐七個人的車,但比想像中要大。對於鈴木先生來說,接待客人時七人座的車很方便,但去美術館的話就太大了,操作起來很麻煩……因此,車型的決定一直難以定下來。沒想到,兩小時後,經銷商又帶著另一輛車再次來到公司。嗯,這種強烈的推銷攻勢讓人有點招架不住。至於最終會選什麼車,我會再次在這裡報告。
|
12月2日(土)
野球部を再結成しての初試合が決定。相手は某大手広告代理店Hの草野球チーム。我がチームも練習を重ねてきた結果をようやく披露できることになり、少し興奮気味。その証拠に、試合に間に合うようにユニフォームを急遽発注し、そのためにほぼ2日でマスコットキャラクターを描き起し、ロゴのデザインも作成。慌てて作ったわりにはとても素敵なものになりそう。キャラクターに合わせてチーム名も決まる。名づけて"梶野町ビッグマウス"。弱いのに大きな口だけ叩いてしまいがちな我が野球部に相応しいチーム名だと思います。さて、試合はどうなるのでしょうか?お楽しみに。
|
12月2日(星期六)
棒球部重組後的首場比賽已經確定。對手是某大型廣告代理公司H的業餘棒球隊。我們隊經過多次練習,終於可以展示成果了,有點興奮。為了趕上比賽,我們緊急訂購了隊服,為此幾乎在兩天內完成了吉祥物的設計和標誌的製作。雖然匆忙製作,但看起來非常不錯。根據吉祥物,我們也確定了隊名。命名為「梶野町大嘴巴」。我覺得這個名字很適合我們棒球部,雖然實力不強,但總是喜歡說大話。那麼,比賽會如何呢?敬請期待。
|
12月4日(月)
最近はスタジオ内でも喫煙者が少なくなっている。というわけで、喫煙をするスタッフはデスクでは吸わずに特定の場所で喫煙をするようになっているのだが、仕事の関係でなかなか席を外すことのできないメインスタッフには、デスクでも吸うことができるようにと空気清浄機を新たに導入する。ジブリでは偉い人ほど喫煙する傾向にあり、監督やプロデューサーたちは例外なく煙草をふかしている。やはり、机にかじりつく仕事をしていると不健康だとはわかっていても、煙草が手放せなくなるらしい。
ジブリに謎のメールが届く。2006年版のトトロカレンダーの12月のページにどうやら "なんらかのサービス"があるらしい。子供が見つけて、そのおかあさんが送ってきてくれたもの。「この黒い点のことか?」「色が少し浅い?」、一同、目を凝らしてチェックするのだが誰も見つけられず。「うーん、わからん!」と全員ギブアップしたところに、「おわかりになりましたか?」という答を書いたメールが来ていることに気付く。「ああ、確かに」、子供の観察眼はすごい。悔しいけどスッキリとした一同だった。
「考え込むスタッフたち」
|
12月4日(星期一)
最近,工作室里的吸菸者變少了。因此,吸菸的工作人員不再在辦公桌前吸菸,而是到指定的地方吸菸。然而,由於工作關係,一些主要工作人員很難離開座位,所以工作室新引進了空氣淨化器,讓他們在辦公桌前也能吸菸。在吉卜力,職位越高的人越傾向於吸菸,導演和製片人們無一例外都在抽菸。果然,長時間伏案工作雖然知道不健康,但似乎還是離不開香菸。
吉卜力收到了一封神秘的郵件。2006年版的龍貓日曆的12月頁面上似乎有「某種服務」。一個孩子發現了這一點,他的媽媽把郵件發了過來。「是這個黑點嗎?」「顏色有點淺?」大家聚精會神地檢查,但誰也沒發現。「嗯,不知道!」就在大家都要放棄的時候,發現了一封寫著「您明白了嗎?」的回覆郵件。「啊,確實如此。」孩子的觀察力真是厲害。雖然有點不甘心,但大家都感到釋然了。
「陷入沉思的工作人員們」
|
12月5日(火)
スタジオの近所にある△△倉庫に放置してあった生セルを、保管場所として室温管理のしている○○倉庫へ移動させる。ちなみに近所の倉庫は、簡単に言うと床と壁と屋根があるだけで、夏は高温、冬は激寒という厳しい環境の倉庫。この倉庫になぜか眠っていた生セル。一部の表記を見ると「もののけ姫」終了時に移動と書かれているものもあり、きちんとしたものには使えない可能性が。ただし、もうこのセルを製造しているところはなく、かなり貴重な存在。仕上げがデジタルになってから殆んど使用することのないセルなのだが、今でもクミ線を取るときに時々使ったりする。また、数年前にジブリ美術館の企画展示用として制作した「空想の空とぶ機械達」や「ハウルの動く城」にもセルハーモニーという手法を取り入れてセルを使用している。ジブリの場合、今後もこのセルが使用されないという保障はどこにもないのだから。
|
12月5日(星期二)
將放置在工作室附近的△△倉庫中的生膠片,轉移到作為保管場所且進行室溫控制的○○倉庫。順便說一下,附近的倉庫簡單來說就是只有地板、牆壁和屋頂,夏天高溫,冬天嚴寒的嚴酷環境倉庫。不知道為什麼這些生膠片會沉睡在這個倉庫里。從部分標籤上看,有些寫著「《魔法公主》結束時移動」,可能無法用於正式用途。不過,現在已經沒有地方再生產這種膠片了,所以它們非常珍貴。自從製作過程數位化以來,幾乎不再使用這些膠片,但至今在繪製輪廓線時仍偶爾會用到。此外,幾年前為吉卜力美術館的企劃展覽製作的《空想的飛行機械們》和《霍爾的移動城堡》中也採用了稱為「膠片和諧」的手法使用了這些膠片。對于吉卜力來說,今後這些膠片是否還會被使用,誰也無法保證。
|
12月6日(水)
この日の午前は、プロダクションIGさん、ムービックさんとの定例"アニメフェアミーティング"(この日、日テレさんは欠席)。とはいえ出席者の間では、すっかり"カレーミーティング"として定着している。今日もさっそく、場所の喫茶店につくと、全員でカレーセットを頼む。もちろん打ち合わせも行なわれるのだが、やはり主の目的はカレーを食べることになっているような気がしてならない平和な打ち合わせなのである。
「これが、そのカレー。ご馳走様でした。」
|
12月6日(星期三)
今天上午,我們與Production IG公司和MOVIC公司舉行了定期的「動畫展覽會議」(今天,日本電視台缺席)。不過,在與會者之間,這已經完全被固定為「咖喱會議」了。今天一到咖啡館,大家就立刻點了咖喱套餐。當然,會議也是要進行的,但總覺得主要目的還是吃咖喱,真是一個和平的會議。
「這就是那咖喱。謝謝款待。」
|
12月7日(木)
某自動車メーカーのディーラーと見積もりの件で打ち合わせを行なう。それにしても最近の自動車の型番の多さにはびっくり。同じ車種が、まず駆動の違いで2種類に分かれ、それからエンジンの違いで3種類に枝分かれし、さらにグレードの違いで9種類に分かれ、しまいには、機能の違いで83種類に分かれるのだという。その83種類ごとに値段がつけられており何がなんだか判らなくなりそう。メーカーとしては、さまざまな理由でこのようなシステムにしていると思うのだが、とてもこの83種類の表から選択をする気にはならないような気がするが...。確かに顧客のニーズも細かくなっているので、ここまでしないとユーザーの注文に対応できないのでしょうか...?でも幅広い選択肢は意外と辛いです。やっぱり3択くらいがいいところじゃないだろうか。
取引先主催の忘年会で、赤坂にある"高級すき焼き店"に招待される鈴木プロデューサーをはじめとするジブリの面々たち。そのお店は、棟方志功をはじめとする巨匠の美術品が飾られている。それを観て「ワーオ」と喜んだ海外事業局のアルパートさんは、そこにあった濱田庄司の絵皿を手に取ろうとするが、真っ青になったお店の人にきつく止められて、至極残念そうだった。
「これが何気なく置いてある濱田庄司作の皿。とても貴重なものらしい。」
|
12月7日(星期四)
與某汽車製造商的經銷商就報價事宜進行了會議。不過,最近汽車型號的繁多真是讓人吃驚。同一款車型,首先根據驅動方式的不同分為2種,然後根據發動機的不同又分為3種,再根據等級的不同分為9種,最後根據功能的不同竟然分為83種。這83種每種都有不同的價格,真是讓人摸不著頭腦。製造商可能是出於各種原因才採用這種系統的,但我覺得自己很難從這83種型號中做出選擇……確實,顧客的需求也越來越細緻,如果不這樣做,可能無法滿足用戶的訂單需求……?但過多的選擇反而讓人感到困擾。果然,三選一左右的選擇範圍可能才是最合適的吧。
在客戶主辦的忘年會上,鈴木製片人以及吉卜力的成員們被邀請到了赤坂的一家「高級壽喜燒店」。這家店裡裝飾著以棟方志功為代表的藝術大師的作品。看到這些作品,海外事業局的阿爾帕特先生興奮地喊出「哇哦」,並試圖拿起那裡的一隻濱田庄司的彩繪盤子,但被臉色大變的服務員嚴厲制止,顯得非常遺憾。
「這是隨意擺放的濱田庄司製作的盤子。據說非常珍貴。」
|
12月8日(金)
今日は全国的にボーナス日のようで、例に違わずジブリもボーナス支給日。とはいえ、いつものように手元に来るのは明細の封筒だけなのでなかなか実感が伴わない感じ。でも心底うれしいです(涙)。
今日は第二回目の忘年会実行委員会があり、お土産、ゲーム大会の景品などを具体的に決めていったのだが、昨年の忘年会のときも大活躍をしたゲーム担当の出版部の伊平さんが今年も大活躍をしてくれそうで、ゲーム大会の司会進行の衣装まで既に考えられてた。どんな衣装かは当日まで秘密にしておくが、たいへん楽しみなもので、最近増殖しつつある社内のカメラ部大ハシャギの一日になりそうで、ちと心配。
この日の夜、制作業務局長の野中さんのうちで、3スタ2階の一足早い忘年会が催される。ただ、今日の会のメインイベントは"餃子対決"。広報部の永見さんと伊藤君、両者の料理上手が腕を奮ったオリジナル餃子の対決を行なうのだ。夜が、本当に楽しみ。
「というわけで、餃子の仕込みを手伝う制作業務の長澤さん。一番気合が入っています。」
(対決の結果は、オーソドックスなにんにく餃子の永見さんに対し、エビタップリのヘルシー餃子の伊藤君のうっちゃりで、伊藤君、やや優勢という結果であった。どちらも、ご馳走様でした。)
|
12月8日(星期五)
今天似乎是全國範圍內的獎金發放日,吉卜力也不例外地發放了獎金。不過,和往常一樣,到手的只有明細信封,所以並沒有太多實感。但內心還是非常高興的(淚)。
今天舉行了第二次忘年會執行委員會會議,具體決定了禮物、遊戲大會的獎品等事項。去年忘年會時大顯身手的遊戲負責人、出版部的伊平先生今年似乎也會大展身手,連遊戲大會的主持服裝都已經想好了。具體是什麼服裝要等到當天才能揭曉,非常期待,但最近公司內部日益壯大的攝影部可能會因此興奮不已,有點擔心。
這天晚上,在製作業務局長野中先生家裡,提前舉行了一場忘年會。不過,今天的主要活動是「餃子對決」。宣傳部的永見先生和伊藤君,兩位廚藝高手將展示他們原創的餃子進行對決。晚上真的非常期待。
「於是,幫忙準備餃子的製作業務的長澤先生。幹勁十足。」
(對決的結果是,永見先生的是傳統的蒜香餃子,而伊藤君的是蝦仁滿滿的健康餃子,伊藤君稍占上風。兩位的餃子都非常美味,謝謝款待。)
|
12月9日(土)
朝から雨降りの寒い一日。今日は夕方に整体上がりの宮崎監督を捉まえ、次回作○○○の制作の現状を改めて報告し今後の制作に関することを相談する。もちろん監督も現状に関する認識はしているので打開策の方向は一致を見せているのだが、それを実行していくのは結構大変そう。とはいえ、ここを解決しないことには先に進めないし、この現状を放っておいたら、近い将来制作状況がガタガタになっていくのは目に見えているので、ここが制作の踏ん張りどころだとしみじみ思う。でもこの先、ずっと踏ん張りどころになるのですけど、完成まで・・・。
|
12月9日(星期六)
從早上開始就是下雨的寒冷一天。今天傍晚,我抓住了剛做完按摩的宮崎導演,再次向他報告了下一部作品○○○的製作現狀,並商討了今後的製作事宜。當然,導演對現狀也有一定的認識,所以我們在解決問題的方向上達成了一致,但實際執行起來似乎相當困難。不過,如果不解決這個問題,就無法繼續前進,而且如果放任現狀不管,不久的將來製作狀況肯定會變得一團糟,所以我深深感到這是製作的關鍵時刻。不過,接下來直到完成,都會是關鍵的時刻……。
|
12月11日(月)
次回作○○○のレイアウト戻しが予定よりも遅れてきているので、作画監督の○藤さんと今後の状況について話し合う。現在のレイアウト戻しの進め方も、作画監督の気持ちを考えると理解はできるのだが、やはりスケジュールありき。どんなにクオリティが良くなってもスケジュールに間に合わなければ、意味のないものになってしまう可能性があるのだから。このクオリティとスケジュールのバランスはとても難儀な問題です。
|
12月11日(星期一)
由於下一部作品○○○的布局返修比預期要慢,因此與作畫監督○藤先生討論了今後的情況。雖然從作畫監督的角度來看,目前布局返修的進展方式是可以理解的,但畢竟時間表是首要的。無論質量有多好,如果趕不上時間表,最終可能會變得毫無意義。這種質量與時間表的平衡是一個非常棘手的問題。
|
12月12日(火)
制作の慎太郎が風邪でダウン。どうやらウィルス性の風邪らしいが具体的なことはわからずとりあえず会社を休むことに。巷ではノロウィルスの話題が多いこの時期、とくに心配している。
忘年会続きの広報部員たち。今日は、たまたま何もないメンバーが多く、深夜まで仕事をしている。こう忘年会がつづくと、仕事をするより飲み会の方がだんだん辛くなってくるのは毎年のこと。こういう一日があると、肝臓だけでなく精神的にもホッとできる気がする。おまけに、年明けには健康診断も控えているのである。メタボリックな社員にとって、なかなか意地悪な会社である。
|
12月12日(星期二)
製作部的慎太郎因為感冒倒下了。似乎是病毒性感冒,但具體情況不明,所以決定先請假休息。最近社會上關於諾如病毒的討論很多,特別讓人擔心。
公關部的成員們接連參加忘年會。今天,碰巧沒有安排活動的成員很多,他們一直工作到深夜。每年都是這樣,忘年會接連不斷,比起工作,參加酒會反而變得越來越辛苦。有這樣一天,不僅肝臟,精神上也能稍微放鬆一下。而且,新年過後還有健康檢查等著我們。對於有代謝綜合徵的員工來說,公司真是有點不近人情。
|
12月13日(水)
この日は、「王と鳥」の公開で一緒だった会社と打ち上げが恵比寿で行なわれる。夜8時ごろJR恵比寿駅に降り立ったのだが、降りるや否や強い違和感が。そう、恵比寿駅の周辺にはクリスマスのイルミネーションが全くないのである。この時期、各繁華街はこぞってイルミネーション合戦を繰り広げているのに対し、この街の静けさといったらどういうことだろう。最近、ちょっと食傷気味なのは確かだが、全くないのも、やる気が感じられなくてどうなのかなぁ、と勝手なことをいろいろ考えていた夜だった。
「たとえば、となりの渋谷の例。みなさんの街でもこんな光景が普通に見られるのでは?」
|
12月13日(星期三)
這一天,在惠比壽舉行了與《國王與小鳥》公映時合作的公司聚會。晚上8點左右,我到達了JR惠比壽站,但一下車就感到一種強烈的不適感。是的,惠比壽站周圍完全沒有聖誕節的彩燈。在這個時期,各個繁華街區都在爭相展示彩燈,而這條街的寧靜又是怎麼回事呢?最近確實有點審美疲勞,但完全沒有彩燈,感覺缺乏幹勁,真是讓人不禁胡思亂想的一個夜晚。
「比如說,隔壁的澀谷。在大家的街區里,這樣的景象應該很常見吧?」
|
12月14日(木)
日曜日に行われる我が野球部「梶野町ビッグマウス」の初試合に向けてスターティングメンバーが発表になる。先発を命ぜられたPD室のナヨは、早速緊張をしているようで、少し挙動がおかしくなってきているようだ。ところかまわず、シャドウピッチング(?)を続けている。本番までに肩を壊さなければ良いが。それ以外のメンバーは控え組も含め自主ッチボールやバッティング練習に余念がない。さて、無事、初試合を乗り切れるか?
|
12月14日(星期四)
為了迎接周日我們棒球部「梶野町大嘴巴」的首次比賽,首發陣容已經公布。被任命為先發投手的PD室成員ナヨ似乎立刻緊張起來,行為舉止開始有些奇怪。她不顧場合,一直在進行影子投球(?)。希望她在正式比賽前不要弄傷肩膀。其他成員,包括替補隊員,都在專心致志地進行自主接球和擊球練習。那麼,我們能否順利度過首次比賽呢?
|
12月15日(金)
制作進行の新人として採用された三吉(みよし)さんが今日から出社。約400名の応募の中から選ばれた女の子だ。実写の映像制作会社に勤めていた彼女だが、アニメーションの現場は始めての経験。いろいろ勝手は違うと思いますが、持ち前の明るさでがんばって欲しいもの。
こちらは去年の新人、慎太郎の体調が良くなり出社をしてきた。どうやらノロウィルスではなかったものの、この3日間、食べたものはすべて下すという状態が続いていたため、また痩せたようだ。慎太郎には入社時の目標として5キロ太るという目標を立たせたのだが、どうやら全く達成できそうにない。とは言え、健康であれば問題ないんですけどね。体重なんて。。。。体重なんて。。。。(微妙な空気をかもし出すのは、書いている本人が、以前、ジブリ日誌中で好評を博したダイエット日誌の筆者だからか?)
美術館日誌の12月11日に取り上げられている"里芋"がジブリにもやってくる。さっそく料理上手な広報部のイトノンが泥を洗い落として、明日の調理に備えている。むくときに泥がついていると良くないので、ご覧のように洗うのだそうだ。良かった、皮ごと調理するのではなくて...。
「明日、調理されるのを待つだけになった里芋たちのあられもない姿。」
|
12月15日(星期五)
今天,作為製作助理的新人三吉(みよし)小姐正式入職。她是從約400名應聘者中脫穎而出的女孩。雖然她曾在實景影像製作公司工作,但動畫製作現場對她來說是全新的體驗。儘管工作方式可能有所不同,但希望她能憑藉與生俱來的開朗性格努力奮鬥。
另一方面,去年的新人慎太郎身體好轉,今天也來上班了。雖然似乎不是諾如病毒感染,但過去三天他一直處於吃什麼都腹瀉的狀態,看起來又瘦了。慎太郎入職時的目標是增重5公斤,但看來完全無法實現。不過,只要健康就好。體重什麼的……體重什麼的……(之所以會散發出微妙的氛圍,或許是因為寫這篇日誌的人正是之前在吉卜力日誌中廣受歡迎的減肥日記的作者?)
在美術館日誌的12月11日中提到的「里芋」也來到了吉卜力。擅長烹飪的公關部伊藤小姐立刻將泥洗淨,為明天的烹飪做準備。據說在剝皮時如果還帶著泥會不太好,所以要像這樣先洗乾淨。太好了,不是連皮一起烹飪……
「明天即將被烹飪的里芋們毫無防備的樣子。」
|
12月16日(土)
今日は年末恒例の商品部社内バーゲン!社員への福利厚生的な意味も含めて、ジブリグッズを超特価で大放出。毎年のことと言え、バーゲン会場の様子は物凄いものがある。品物を並べるのに前日から準備しているのに、殆んどの品物は10分ほどで無くなってしまう。中には大きなダンボールにとりあえず片っ端から品物を詰めて行き、あとで必要か否かを吟味するスタッフもいて、後から掘り出し物が出てきたりするので、大勢のスタッフがとりあえずウロウロしている。それにしてもみんな興奮気味で楽しそう。
「バーゲン開場5分経過の様子。吟味している余裕はありません」
「こちらが、約15分後の様子。ご覧のとおり」
もうひとつうれしいことは、我が野球チーム「梶野町ビッグマウス」のユニフォームが明日の試合を控え、ようやく届く。新しいユニフォームを手にするとワクワクするもの。明日の試合は、グランドのコンディションの悪化で一時は中止になりかけたものの、場所を変更して決行することに。対戦相手のH報堂の草野球チームはどうやら本格的に強いチームらしく、我がチームメイトもドキドキしている様子。さあ、試合はどうなることやら。
昨日の里芋は見事な"けんちん汁味噌仕立て"へと変貌を遂げました。みんなで揃って、いただきます。ちょっと薄味だけど、大変おいしく出来ました。これで、里芋も無事、成仏してくれることでしょう。
「いつものようにテーブルでご飯をいただく3スタのスタッフ」
この日の夜、汐留で日テレに設置される「からくり時計」の作動テストがあるというので、ジブリから野中局長と広報の西岡が立ち会うことに。夜、通行人が減ったところで密かに行なわれた作動チェック。その出来栄えは予想をはるかに超えていた。一般公開後は、なんだか物凄い人気になりそうで、ちょっとドキドキしてきた夜だった。
「ただいま、オールナイトで最終チェック中。何度も試運転を行ないながら問題はないかチェックしていく。」
|
12月16日(星期六)
今天是年末慣例的商品部內部大甩賣!作為員工福利的一部分,吉卜力的周邊商品以超低價大放送。雖然每年都有,但大甩賣現場的氣氛依然非常熱烈。儘管從前一天就開始準備擺放商品,但大多數商品在10分鐘左右就被搶購一空。有些員工甚至直接往大紙箱裡塞滿商品,之後再慢慢挑選是否需要,因此很多人都在現場徘徊。不過,大家都顯得很興奮,氣氛非常愉快。
「大甩賣開始5分鐘後的場景。根本沒有時間仔細挑選。」
「這是大約15分鐘後的場景。正如你所見。」
另一件令人高興的事情是,我們棒球隊「梶野町大嘴巴」的隊服終於到了,明天就要比賽了。拿到新隊服時,大家都感到非常興奮。明天的比賽原本因為場地條件惡化差點取消,但最終決定更換場地進行。對手是H報社的業餘棒球隊,據說實力非常強,我們的隊員也顯得有些緊張。比賽結果會如何呢?
昨天的芋頭成功變成了美味的「けんちん汁味噌風味」。大家一起開動,雖然味道稍微淡了一點,但非常好吃。這樣一來,芋頭也算是功德圓滿了。
「像往常一樣在桌子上吃飯的3位工作人員。」
這天晚上,汐留的日本電視台設置的「機關鍾」進行了運行測試,吉卜力的野中局長和公關部的西岡也到場參與。晚上,在行人減少的時候,秘密進行了運行檢查。效果遠遠超出了預期。公開後,這個機關鍾可能會非常受歡迎,這個夜晚讓人感到有些緊張。
「現在正在進行通宵的最終檢查。多次試運行,確保沒有問題。」
|
12月18日(月)
次回作○○○の原画が数カット上がってきた。原画が上がることは制作にとって、とてもうれしいことなのだが、上がってきたうちの1カットが何と1カットで50レイヤー、1500枚を超える化け物カットだったのだ。それを見たとたんに嬉しさは飛んでしまい、動画以降の作業に関する不安が大きく圧し掛かってくる。もちろんこのシーンのカットは特別なので、全てのカットがそんな化け物カットにはならないとは思うのだが、今回の作風は作画で動かすことをテーマにしているので、いつもより枚数や描き込みが多くなるはず...。完成時には何枚になるやら。いや序盤から全く予断の許さない作品になってきたと思う。
昨日は、野中局長の40何回目かの誕生日。ということで、3スタでは、一日遅れなのだが、バースデイケーキを準備してお祝いを。このときばかりは、いつも厳格な野中さんも照れくさそう。ところで、お祝いの蝋燭なのだが、細くて長いローソクが4本。本来なら5本立ってもおかしくない年齢なのだが、一本はおまけということで...。
「クリスマスケーキ一色の時に、なんとか発注して頼んだバースデイケーキ」
|
12月18日(星期一)
下一部作品○○○的原畫已經完成了數張。對於製作來說,原畫的完成是一件非常令人高興的事情,但其中有一張原畫竟然達到了50層,超過了1500張,簡直是一個怪物級別的作品。看到這個的瞬間,喜悅瞬間消失,取而代之的是對後續動畫製作工作的巨大不安。當然,這個場景的鏡頭是特別的,並不是所有的鏡頭都會變成這樣的怪物級別,但這次的作畫風格是以動作為主題,所以相比以往,張數和細節都會更多……完成時會有多少張呢?不,從初期階段就已經可以看出這將是一部不容小覷的作品。
昨天是野中局長的第40多次生日。因此,在3號工作室,雖然晚了一天,但還是準備了生日蛋糕來慶祝。這個時候,平時總是嚴肅的野中先生也顯得有些害羞。順便說一下,慶祝用的蠟燭是四根細長的蠟燭。本來應該是五根蠟燭的年紀,但多了一根作為贈品……
「在聖誕節蛋糕的海洋中,好不容易訂購到的生日蛋糕」
|
12月19日(火)
以前ジブリで働いていた大○さんが、現在所属しているガイナックスの撮影スタッフとともに来社。ガイナの撮影班は最近出来たばかりとのことで、ジブリ映像部の長、奥井さんにも登場していただきいろいろ説明をしてもらう。とはいえ、ジブリはかなり特殊なスタジオなので、例えば使っているソフトウェアにしても、いわゆる一般的にアニメスタジオで使用しているものとは違うので、参考になったのかどうかは疑わしいもの。いろいろ話をしていると、ひとつのスタジオにあらゆるセクションと設備、加えて優秀な人材がいることはとても恵まれているということが再認識される。お金だけでも解決できないし、人材だけでもお金が無ければ進まない問題もある。その二つをそろえた上でスタジオを動かしていくのは、ほんとうに大変なことなのだとしみじみ思う。
この日の午後、日本動画協会の委員会で、秋葉原に出かける広報部N。毎月の定例会なのだが、今回は意気込みが違う。そう、秋葉原デパートが、今月末でその55年の歴史に幕を閉じるからだ。30年近く通った秋葉原デパートがなくなるということで、やたらと写真を撮ってきたのだが、同じような人が何人もいて、思わず親近感を覚える。まだ、10日以上あるのにこれでは、大晦日は大変なことになりそう。来月からは、秋葉原もさびしくなるなぁ、とちょっと「おセンチ」になるのであった(死語?)。
「大晦日は、各局のテレビで中継されると思われるJR秋葉原駅前。」
|
12月19日(星期二)
曾在吉卜力工作的大○先生,與現在所屬的GAINAX的拍攝團隊一同來訪。GAINAX的拍攝團隊是最近才成立的,因此也請來了吉卜力影像部的負責人奧井先生,為大家做了各種說明。不過,吉卜力是一個非常特殊的工作室,比如他們使用的軟體,與一般動畫工作室所使用的並不相同,所以是否真的能作為參考還值得懷疑。在交談中,大家再次認識到,一個工作室能夠擁有各個部門和設備,再加上優秀的人才,是非常幸運的。有些問題光靠錢無法解決,而光有人才沒有資金也無法推進。要同時具備這兩點並運營好一個工作室,真的是非常不容易的事情。
這天下午,日本動畫協會的委員會成員、宣傳部的N前往秋葉原。雖然是每月的例行會議,但這次的心情卻有所不同。因為秋葉原百貨店將在本月底結束其55年的歷史。N已經在這裡度過了近30年,得知百貨店即將關閉,他拍了很多照片,發現也有不少人和他一樣,不禁感到親切。雖然還有10多天的時間,但看來除夕那天會很熱鬧。從下個月開始,秋葉原也會變得冷清了吧,想到這裡,N不禁有些感傷(這個詞是不是已經過時了?)。
「除夕夜,JR秋葉原站前可能會被各大電視台直播。」
|
12月20日(水)
次回作○○○の原画が久々に数多くあがってくる。山○さんが溜め込んでいたカットがドッと出たのだが、制作の気分は、少し早いクリスマスプレゼントを貰ったような気分。まだクリスマスまで時間はあるので、もっともっとプレゼントが来ることを期待する制作の面々なのである。
この日は、汐留の「日テレ大時計」の完成披露式典。鈴木さんをはじめ、ジブリからも数名が出席する。間近で見るからくり時計は迫力もすごく、異様なものが登場してしまった感じ。是非とも、ご覧下さい。ただ、時計なのに、正時のからくりが一日数回しか起動しないのは、ちょっとファンサービスにも欠けるし、時計としてどうなのよとも思うが、近隣の騒音のことを考えたら、それも致し方ないかとあきらめる。この時計には、宮崎監督も並々ならぬ関心を持っていて、残念ながらこの日は見に行けなかったのだが、そのうちこの目で見ようと画策しているというもっぱらの噂もあり。
「日テレ氏家議長と鈴木プロデューサーの珍しい2ショット。からくりの起動レバーを手に...?」
「からくり時計の立体造形を手がけた、ジブリ美術館でもおなじみの鯱丸氏。宮崎監督の信頼も厚い。」
|
12月20日(星期三)
下一部作品○○○的原畫終於大量提交上來了。山○先生積攢的鏡頭一下子都出來了,製作團隊的心情就像是收到了提前的聖誕禮物。不過離聖誕節還有一段時間,所以大家都期待著還能收到更多的禮物。
這一天,在汐留舉行了「日テレ大時計」的完成披露儀式。鈴木先生以及吉卜力的幾位成員都出席了。近距離觀看這個機關鍾,感覺非常震撼,仿佛出現了某種異樣的東西。請大家一定要去看看。不過,作為鐘錶,正點的機關一天只啟動幾次,感覺有點缺乏對粉絲的服務精神,作為鐘錶來說也有點奇怪。但考慮到周邊的噪音問題,這也是沒辦法的事情。宮崎導演對這個鐘錶也表現出了極大的興趣,雖然很遺憾今天沒能去看,但據說他已經在計劃親自去看了。
「日テ�的氏家議長和鈴木製作人的罕見合影。手裡拿著機關啟動杆……?」
「負責機關鍾立體造型的,也是吉卜力美術館的常客——鯱丸先生。宮崎導演對他非常信任。」
|
12月21日(木)
そういえば書くのを忘れていたのだが、先日の日曜日に行われた某広告代理店Hとの野球の試合は残念ながら7対6で負けてしまいました。点数を見る限りでは善戦した感じですが、相手チームが間違いなく政治的な配慮で(?)手加減をしてくれたお陰だと思っている。この初試合によって、これからの課題も判ってきたのだが、それは、「まずは野球を知ること」。野球は投げて打つだけのスポーツなのだが、個人スポーツではなく9人のチームスポーツなのだ。守備に関して言えば、そのひとつのボールに対して、すべてのポジションが機能的に動き1点を奪われないように動いていくスポーツといえよう。攻撃に関してもしかり。それを学んでいかなければ戦いには永遠に勝てないのだということを学んだ初戦だった。
ジブリには、いろんなサークルが存在する。この日誌でも有名な野球部とか、マラソンに情熱をかける有志が集まるランラン倶楽部、そのうち活動開始する鈴木さんも参加しているスキー部など。そのほかにも、ひそかに活動する秘密結社「第九の会」なんていうのもある。つまり、「のだめ」で目覚めてクラシック音楽の生演奏を聴きに行くことになったメンバーの会だ。この日も、いろいろ画策して入手したチケットで、読売日響の第9を聴きにサントリーホールまで出かける。初めて第9を聴いたシステム管理の佐々木さんは、開始から60分以上緊張しっぱなしだったそうなのだが、惜しくもフィナーレでその糸が切れ、眠りに落ちそうになったという。次回は第9ではなく、もうちょっと短い曲にしたいと思います。
「毎年、アークヒルズのイルミネーションを見るのも第9の季節の楽しみです。」
|
12月21日(星期四)
說起來我忘記寫了,上周日與某廣告代理公司H的棒球比賽,我們遺憾地以7比6輸了。從比分來看,感覺我們打得還不錯,但我認為對方球隊肯定是出於政治考慮(?)而手下留情了。通過這場初賽,我們也認識到了今後的課題,那就是「首先要了解棒球」。棒球雖然只是投球和擊球的運動,但它不是個人運動,而是由9人組成的團隊運動。就防守而言,可以說是一項針對一個球,所有位置都功能性地移動,以防止失分的運動。進攻也是如此。我們在這場初賽中認識到,如果不學習這些,就永遠無法在比賽中獲勝。
吉卜力有各種各樣的社團。比如在這篇日誌中很有名的棒球部,還有對馬拉松充滿熱情的有志者聚集的「跑跑俱樂部」,以及即將開始活動的鈴木先生也參加的滑雪部等。此外,還有一個秘密活動的秘密社團「第九之會」。也就是說,這是那些因為《交響情人夢》而覺醒,去聽古典音樂現場演奏的成員的聚會。這一天,大家也通過各種手段弄到了門票,去三得利音樂廳聽讀賣日本交響樂團的第九交響曲。第一次聽第九交響曲的系統管理員佐佐木先生,據說從開始到60多分鐘一直緊張不已,可惜在終章時那根弦斷了,差點睡著了。下次我們打算不選第九交響曲,而是選一首稍微短一點的曲子。
「每年,看Ark Hills的燈光秀也是第九交響曲季節的樂趣之一。」
|
12月22日(金)
「イバラード□□」の音響打ち合わせが行われる。まずは、監督の井上さんを交えて、ラフに効果を当てはめたものを観てもらう。もちろんラフなので細かい部分のことはいろいろありそうなのだが、大筋では物凄く気に入ってもらえたようで一安心。やはり音というのはとてつもない影響力があるということを痛感する。アニメーションでは特に音を入れた時点で、より具体的というか生々しい感じになる。井上さんは、それを映画的と表現していたのだが、一枚の静止画が、絵を動かすことによりアニメーションになり、音をつくことにより映画になる。この作品は、その部分が気持ちよく体現できる作品になることでだろう。完成は来年になのだが、楽しみです。
|
12月22日(星期五)
進行了《イバラード□□》的音效討論會。首先,與導演井上先生一起,觀看了初步應用音效的版本。當然,因為是初步版本,細節部分還有很多需要調整的地方,但總體上似乎非常滿意,讓人鬆了一口氣。再次深刻感受到音效的巨大影響力。特別是在動畫中,加入音效後,畫面變得更加具體和生動。井上先生將其形容為電影化的效果,一張靜止的畫面,通過讓畫面動起來變成動畫,再通過加入音效變成電影。這部作品應該能夠很好地體現這一點。雖然完成要等到明年,但非常期待。
|
12月25日(月)
巷はクリスマス。スタジオでは今年もクリスマスケーキが全員に振舞われる。ただ、週末にかけてケーキを食べ飽きているのか、何となくみんなの食いつきが悪いような気がしたのは気のせい?もしくは迫り来る健康診断の足音が気になっているのかも...。今年も、同時にクリスマスツリーがバーに飾られ、夜はツリーを囲んでのささやかな飲み会も敢行。さて、次回作○○○のレイアウト戻しは先週から順調に進み始めている。今週もこの調子で進んで欲しいもの。
「一日だけのクリスマスツリーの前でしばしの憩いのひとときを」
|
12月25日(星期一)
街道上洋溢著聖誕節的氣氛。工作室里,今年也為大家準備了聖誕蛋糕。不過,可能是因為周末已經吃夠了蛋糕,總覺得大家的食慾似乎不太好,這是錯覺嗎?還是因為即將到來的健康檢查讓大家有些在意呢……今年,聖誕樹也如期裝飾在吧檯旁,晚上大家圍坐在聖誕樹旁,舉行了一個小小的酒會。接下來,新作○○○的布局調整工作從上周開始已經順利展開,希望這周也能繼續保持這個進度。
「在僅有一天的聖誕樹前,享受片刻的寧靜時光」
|
12月26日(火)
朝から、どしゃぶりの雨に見舞われる。12月としては記録的な雨らしく、夜になっても、その勢いは衰える気配がない。近くの水が溢れないか、ちょっと心配になった宮崎監督は、いつもより一時間も早く帰宅したそうだ。ただ、本当は心配というより、家の周りの川の様子がどうなるか興味津々だったからに違いない、と周りのスタッフは思っていたそうだが。
「雨、雨、雨。この日も忘年会だったスタッフは下半身がズブ濡れ。」
|
12月26日(星期二)
從早上開始,就遭遇了傾盆大雨。據說這是12月份創紀錄的降雨量,到了晚上,雨勢依然沒有減弱的跡象。宮崎導演擔心附近的水會不會溢出,比平時提前一個小時回家了。不過,周圍的員工們認為,與其說是擔心,不如說是對家附近的河流情況非常感興趣。
「雨、雨、雨。這天參加忘年會的員工們下半身都濕透了。」
|
12月27日(水)
次回作○○○の原画が順調に上がり始めた。このままだと、年内予定の目標数字も何とかクリアできそうな感じで、制作の伊藤くんもテンションがあがってきている。まだ滑り出しではあるが、この時点でつまずくと後に引きがち。この調子で来年からスタジオをフル稼働させていきたいもの。
昨日とは打って変わって空は晴れ渡り、水銀柱はグングン上昇し、摂氏20度を超える、シャツ一枚でも過ごせる10月の陽気となる。昨日の雨できれいにスモッグが洗い流されて、スタジオの屋上からも、富士山がくっきりと姿を見えるということで、朝から写真好きなスタッフがしきりにレンズを向けていた。夕方には宮崎監督も夕陽を眺めに姿を見せ、しきりに、前日の「爆弾低気圧」の話で盛り上がっていた。これから、10年間にどんな異常気象や噴火が起こるのだろう、今の子供たちは可哀想だと、しきりと語る監督だった。
「遠くに望む富士山と、夕陽と雲」
|
12月27日(星期三)
下一部作品○○○的原畫開始順利推進。照這樣下去,年內預定的目標數字似乎也能勉強完成,負責製作的伊藤君也幹勁十足。雖然還只是起步階段,但如果在這個時候遇到挫折,後續可能會受到影響。希望以這樣的狀態,從明年開始讓工作室全力運轉。
與昨天截然不同,今天天空晴朗,氣溫迅速上升,超過了攝氏20度,仿佛十月的天氣,穿一件襯衫就能度過。昨天的雨將霧霾沖刷得一乾二淨,從工作室的屋頂上也能清晰地看到富士山的身影。從早上開始,喜歡攝影的員工們就紛紛拿起相機拍攝。傍晚時分,宮崎導演也出現在屋頂上欣賞夕陽,大家熱烈討論著前一天的「炸彈低氣壓」。導演感慨道,未來十年會發生怎樣的異常天氣和火山噴發呢?現在的孩子們真是可憐。
「遠眺富士山、夕陽與雲彩」
|
12月28日(木)
各フロアから加湿器の要請があったので、倉庫から取り出し稼動させる。スタジオで使用している加湿器は最新式のものは使えません。なぜならハイブリッド式のものを使うと動画用紙にカルキの白い粉が付着するからです。日常生活では気にならない程度のものなのだろうが、細かい描き込みする紙の上では気になるもの。そのためにわざわざ単純な構造のスチーム式加湿器を探して購入している。最近は、なかなかこのタイプのものが入手しにくくなってきているので、見つけたら少し買いためておこうかとまで思う。
忘年会準備でスタッフは1スタのバーでお土産作りと打ち合わせ。明日のゲームで懐かしの「イモキントリオ」をやることになっているゲーム班の出版部伊平、制作渡辺・伊藤の3人は、衣装に着替えてリハーサル。当時のことをほとんど覚えていないスタッフもいるので、映像をYouTubeで見つけた伊藤君の指導のもと、振り付けの練習をしているらしい。でも、どう見てもドリフのズンドコにしか見えないと思うのだが...。明日が、やや、いや、とても心配なのであった。
「これがその踊り。みなさんはどちらに見えますか?」
|
12月28日(星期四)
由於各樓層都提出了加濕器的需求,所以從倉庫里取出並開始使用。在工作室里使用的加濕器不能使用最新式的。因為如果使用混合式的加濕器,視頻用紙上會附著白色的水垢粉末。在日常生活中可能不會太在意,但在需要精細描繪的紙上就會顯得很顯眼。因此,我們特意尋找併購買了結構簡單的蒸汽式加濕器。最近,這種類型的加濕器越來越難買到,所以我在考慮如果找到的話,就多買一些備用。
在忘年會的準備中,工作人員在一樓的酒吧里製作禮物並進行討論。明天遊戲環節中,將上演懷舊的「伊莫金三人組」,遊戲組的出版部伊平、製作部的渡邊和伊藤三人換上服裝進行排練。有些工作人員幾乎不記得當時的情況,所以在伊藤君的指導下,他們通過YouTube找到視頻,進行舞蹈動作的練習。但是,怎麼看都只像是「ドリフのズンドコ」(日本著名搞笑組合的經典舞蹈)。明天的情況,稍微,不,非常讓人擔心。
「這就是那個舞蹈。大家覺得像哪個呢?」
|
12月29日(金)
今日は、2006年の仕事納め。朝から、大掃除に、やり残した仕事に、年賀状書きに精を出す。ブラインドをはずして清掃するのも、年に一度の風物詩。各部署の新人が中心になって、ご覧のような集中清掃を行なうのだ。
掃除が終わると、各部署に鏡餅としめ飾りを設置。これは、なぜか毎年、制作業務部の荒井さんの役割。各部屋と水周り、トイレなどに設置して歩くのだ。これも、毎年恒例の儀式のひとつである。
さて、1スタのバーでは、そろそろ忘年会の準備が始まる。手作りの宴なんだが、食べ物は、東小金井北口商店街の皆さんにお願いし、果物と漬物のみをスタッフで切り分けてお皿に並べることにする。制作業務の品川君は、慣れない漬物きりにチャレンジし、「厚い」「薄い」「角度が悪い」と、しきりに周りからダメ出しをされていた。
忘年会は、午後4時開始。宮崎監督のあいさつに続いて、すぐに、商店街の皆さんにお願いしている出店にゴー。今年は昨年よりグレードアップして、カレーやステーキも登場。クレープ焼きにチャレンジするなど、商店街の方たちと触れ合いながら、わきあいあいとした雰囲気だった。
昨年はHGが登場したこの会に、スペシャルゲストとして、「さかなくん」(本当は美術の福留さん)も登場!?さかんに周囲からいじられていた。
産休中のスタッフも子供連れで参加。懐かしい顔の登場に旧交を温める。
午後3時から集中特訓を受けた「イモキントリオ」が登場。本番はバッチリ決まってた!?
ビンゴで今回の景品の目玉のWiiセットを当てた商品部部長の今井さん(最近は、ジブリ美術館のショップの店長としての方が有名かもしれません)。「苦労を重ねると、いいこともあるねぇ」と本当に嬉しそう。家族で楽しんでください。
最後は、もちろん、鈴木プロデューサーの締めの言葉。今年も大役お疲れ様でした。
というわけで、2006年のスタジオジブリはこれで、仕事納めです。2006年は、「ゲド戦記」の制作と公開もあり、とても忙しい一年だったように思います。実をいうと、忘年会が終わった現在、引き続き2次会で飲んでいるスタッフもいるのですが、各部署では、まだ、掃除や年賀状書きが続いているようなんです。果たして、何時になったら帰れるのでしょうか。
こんな慌ただしい歳の瀬ですが、皆さま、良いお年をお迎えくださいませ。
|
12月29日(星期五)
今天是2006年的最後一個工作日。從早上開始,大家就忙著大掃除、處理未完成的工作以及寫賀年卡。拆下百葉窗進行清潔,也是每年一度的風景。各部門的新人主要負責,進行如圖所示的集中清掃。
清掃結束後,各部門都擺放了鏡餅和注連飾。不知為何,這每年都是製作業務部的荒井先生的任務。他會在各個房間、水房、廁所等地擺放這些裝飾。這也是每年例行的儀式之一。
接下來,1號工作室的酒吧里,忘年會的準備工作即將開始。雖然宴會是自己動手準備的,但食物是請東小金井北口商店街的各位幫忙準備的,只有水果和醃菜是由工作人員自己切好並擺盤的。製作業務部的品川君挑戰了不擅長的醃菜切割,周圍的人不停地指出「太厚了」「太薄了」「角度不對」。
忘年會於下午4點開始。宮崎導演致辭後,大家立刻前往商店街的各位幫忙準備的攤位。今年比去年升級了,咖喱和牛排也登場了。大家嘗試烤可麗餅,與商店街的人們互動,氣氛非常融洽。
去年HG登場的這個聚會上,特別嘉賓「魚君」(其實是美術部的福留先生)也出現了!?他頻頻被周圍的人調侃。
正在休產假的員工也帶著孩子來參加。看到熟悉的面孔,大家重溫了舊情。
從下午3點開始接受集中特訓的「芋頭三人組」登場。正式表演時表現得非常出色!?
商品部部長今井先生(最近可能更以吉卜力美術館商店店長的身份聞名)在賓果遊戲中贏得了本次獎品中的Wii套裝。「辛苦之後總會有好事發生呢。」他看起來真的很高興。請和家人一起享受吧。
最後,當然是由鈴木製作人總結髮言。今年也辛苦了。
就這樣,2006年的吉卜力工作室的工作到此結束。2006年,由於《地海戰記》的製作和上映,是非常忙碌的一年。實際上,忘年會結束後,還有一些員工繼續在二次會上喝酒,而各部門的掃除和寫賀年卡的工作仍在繼續。到底什麼時候才能回家呢?
在這個忙碌的歲末,祝大家新年快樂。
|