文档:吉卜力日志/2007年5月

来自宫崎骏与久石让中文百科
跳到导航 跳到搜索
 主页面 吉卜力日志 目录 
 4月 2007年5月 6月
2007年05月
2007年05月
5月1日(火)
北日本放送の金泉さんが来社する。北日本放送さんといえば、ここ数年にわたりデジタル放送告知のスポットCM(ご存知ない方はDVD「ショート・ショート」の中に収録されていますので、ぜひご覧ください)の制作でお世話になっているのだが、その中に出てくるキャラクター、“エチュー”のぬいぐるみが発売になるということで、その試作品を持ってきてくれたのだ。そのキャラクターの生みの親、橋本晋治さんも同席したのだが、その出来栄えには、思わず笑みが。今回は試作品なのできちんとした写真を載せることが出来ないのだが、見ても触ってもかわいいぬいぐるみ。さらに、このスポットCMで展開されてる“ゆっちゅとめっぴとエチューの物語”は絵本になり発売になります。内容はすべて橋本晋治さんの書き下ろしの絵本です。詳細は後日になりますが(出版部から告知があるのかなぁ)、ぜひ楽しみにしていて下さい。とてもかわいい作品ですので。
吉卜力日志 070501.jpg
「試作品なので後姿のみでご勘弁」   ゴールデンウィークの谷間の出勤日ということで、取引先からの電話も少なく、なんとなーく平和な3スタ2階。と、そんな中、かかってくるのはなぜか「トトロは死神なんですか?」という一般の方からの問い合わせばかり。みなさん、ご心配なく。トトロが死神だとか、メイちゃんは死んでるという事実や設定は、「となりのトトロ」には全くありませんよ。最近はやりの都市伝説のひとつです。誰かが、面白がって言い出したことが、あっという間にネットを通じて広がってしまったみたいなんです。「映画の最後の方でサツキとメイに影がない」のは、作画上で不要と判断して略しているだけなんです。みなさん、噂を信じないで欲しいです。 ...とこの場を借りて、広報部より正式に申し上げたいと思います。
5月1日(星期二)
北日本放送的金泉先生来访。提到北日本放送,我们这几年在制作数字广播宣传的短广告(不知道的朋友可以在DVD《短片·短片》中找到,请务必观看)时一直受到他们的关照。这次,广告中出现的角色“エチュー”的玩偶即将发售,金泉先生带来了试制品。这个角色的创作者桥本晋治先生也一同前来,看到成品后,不禁露出了笑容。这次因为是试制品,所以无法展示正式的照片,但无论是看起来还是摸起来,这个玩偶都非常可爱。此外,这个短广告中展开的“ゆっちゅとめっぴとエチューの物语”也将以绘本的形式发售。内容全部由桥本晋治先生亲自撰写。详细情况将在日后公布(出版部可能会有通知),请务必期待。这是一部非常可爱的作品。
吉卜力日志 070501.jpg
“因为是试制品,所以只展示背影,请见谅。” 由于是黄金周期间的上班日,客户的电话很少,3楼2层显得格外平静。然而,接到的电话却都是“トトロ是死神吗?”这样的普通观众的询问。大家不用担心,トトロ是死神,或者メイちゃん已经死了这样的设定,在《龙猫》中是完全不存在的。这是最近流行的都市传说之一。似乎有人出于好玩说了这样的话,结果迅速通过网络传播开来。“电影最后部分サツキ和メイ没有影子”只是因为作画上判断不需要而省略了。希望大家不要相信这些谣言。……借此机会,公关部正式向大家说明。
5月2日(水)
平日とはいえゴールデンウィークの谷間。第一スタジオも何となくのどかな雰囲気が漂っている。社内でも明日から遊びにいく人もいれば、休日返上で仕事に打ち込む人と様々。こんな状態も今年だけで来年の今頃は全員青ざめながら作品完成に向けて働いているんだろうな、と思いを馳せる制作一同です。それにしても、もう少し明るく未来を見つめられないものだろうか・・・。
 
トントントンと階段を駆け上がってくる海外事業部の武田さん。「えらいじゃん。全員いるなんて。暇人ばっか」と広報部に向かって、いつもストレートな物言い。そういえば、広報部は5人全員出社しており、確かに、長期休暇を満喫するスタッフもいない様子。広報部はジブリ美術館の窓口でもあるし、次の企画展の内覧会の準備や、日テレの特番の準備など、目前の締め切りに追われているので、毎年こんなことに。そういえば、階下の出版部のスタッフも全員出社しており、こちらも仕事をかかえている様子。空席も目立つのんびりした空気漂うスタジオの中でこの2部署ばかりは何やら忙しそうだった。ご苦労様です。
 
そうそう、忘れてはいけません。休日返上で出社しているあの部署を。休日を狙ってシステムのメンテナンスや更新作業に取り組むシステム管理部の3人だ。いつもいつも、あなたたちの頑張りでコンピュータが安心して使えているのです。まだまだ作業は続くようですが、本当にお疲れ様です。
 
 
5月3~5日
スタジオもゴールデンウィークに入り各部署連休中とはいえ、ここにも毎日明かりが点いている一角が。それは、勿論「ポニョ」のメインスタッフの席。スタッフが連休中の間に少しでも上がりのチェックを進める為、休日返上で作業に取り組んでするのだ。劇場作品の制作に入ると毎回恒例の事とはいえ、本当に頭が下がります。暖かいコーヒーとお菓子を差し入れしながら、メインスタッフを見守る制作部一同なのです。
吉卜力日志 070503.jpg
「左から動画検査 舘野さん 作画監督 近藤さん 美術監督 吉田さんです。お疲れ様です」
5月2日(星期三)
虽然是工作日,但正值黄金周的间隙。第一工作室也弥漫着一种悠闲的氛围。公司里有人明天就要去游玩,也有人放弃假期专心工作,大家的状态各不相同。制作团队的成员们不禁想象,这样的状态可能只存在于今年,到了明年的这个时候,大家可能都会为了完成作品而忙得焦头烂额吧。不过,难道我们不能对未来抱有更积极的态度吗……

海外事业部的武田先生咚咚咚地跑上楼梯,对着宣传部说道:“真厉害啊,大家都在呢。看来都是闲人啊。”他总是说话直来直去。说起来,宣传部的五个人都来上班了,确实没有人在享受长假。宣传部也是吉卜力美术馆的窗口部门,正在为下一个企划展的预展和日本电视台的特别节目做准备,被眼前的截止日期追得团团转,每年都是如此。说起来,楼下的出版部员工也全员到齐,似乎也有一堆工作要处理。在这弥漫着悠闲气息的工作室里,只有这两个部门显得格外忙碌。真是辛苦了。

对了,别忘了还有一个部门也在放弃假期来上班。那就是趁着假期进行系统维护和更新工作的系统管理部的三位同事。多亏了你们的努力,我们才能安心使用电脑。虽然工作还在继续,但真的非常感谢你们的付出。


5月3~5日
工作室也进入了黄金周,虽然各部门都在休假,但这里每天都有一个角落亮着灯。那当然是《悬崖上的金鱼姬》主创人员的座位。为了在假期期间尽可能推进进度,主创人员们放弃了休息,继续工作。虽然每次制作剧场作品时都会如此,但真的让人敬佩。制作部的同事们一边送上热咖啡和点心,一边默默支持着主创团队。
吉卜力日志 070503.jpg
“从左到右分别是动画检查的馆野先生、作画监督的近藤先生和美术监督的吉田先生。大家辛苦了。”
5月7日(月)
今週のジブリ日誌は、サンキチよりお送りいたします。
 
今日は、とても蒸し暑くなりました。半袖で作業をしているスタッフもチラホラみかけるほどです。何しろ、スタッフの机に設置されてあるZライトは案外熱いのです。白熱電球を使用しているからでしょうか。このライトを毎日浴びて作業しているスタッフの皆さん、用紙などが飛ばない程度に窓を開けたり、季節はずれ?の扇風機を回したりしながら今日も頑張っています。
吉卜力日志 070507a.jpg
「机の上から見守るように働く扇風機くん。」
5月7日(星期一)
本周的吉卜力日志由三吉为大家带来。

今天天气变得非常闷热。已经可以看到一些穿着短袖工作的员工了。毕竟,员工桌上安装的Z灯意外地很热。可能是因为使用了白炽灯泡吧。每天在这灯光下工作的大家,为了不让纸张飞走,开着窗户,或者开着不合季节的风扇,今天也在努力工作中。
吉卜力日志 070507a.jpg
“在桌上默默守护工作的风扇君。”
5月8日(火)
本日、作監の棚がゼロになってしまいました!!
まるで、高度成長期の日本のように勢いは止まらず、カットは作監棚に置かれる間もなく、すぐに動画さんの手元へ行き渡ってしまう状況が続いています。動画が順調に流れているのは動画担当としては大変嬉しいことですが、それは、同時に動画に入れるカットがなくなってしまうということでもあるのです。ピンチです。けれど凄いことです。だから複雑です。。。今週から、作監補に高坂さんが合流してくださいました!作監棚がお腹いっぱい??になっては困りますが、腹八分目?いや四分目くらいのスマートさを保って采配していけたらいいなぁ。。と思います。
吉卜力日志 070508a.jpg
「ひょえぇぇぇ!!」
5月8日(星期二)
今天,作监的架子竟然空了!!
就像日本高速成长期一样,势头无法停止,分镜在作监架子上连停留的时间都没有,立刻就被分发到动画师的手中。作为动画负责人,动画顺利进行是非常令人高兴的事情,但这也意味着即将没有分镜可以投入动画制作了。真是危机啊。但这也是非常了不起的事情。所以心情很复杂。。。从这周开始,高坂先生加入了作监补的行列!作监架子如果被填满??那可就麻烦了,但保持八分满?不,四分满的适度状态来安排工作就好了。。我想。
吉卜力日志 070508a.jpg
“哇啊啊啊!!”
5月9日(水)
<ジブリに入って、感じたこと その1>
ジブリに入って感じたこと。それは細かい心遣いが随所に溢れているということです。その一つは、女子トイレに見られます。女子トイレには、いくつもの花瓶があり、綺麗な花がセンス良く飾られています。植物が大好きなスタッフがこのように飾りつけをしてくれるのです。きっと、私だけでなく、沢山の方が気持ちよくトイレを利用されているにちがいありません!!!
吉卜力日志 070509a.jpg
「1スタ1階のトイレは華やかです。」   そして、1スタ2階のトイレには「雪もち草」という植物が飾ってあります。ディズニーランドのパレードに出てくるファンタジックで踊り出しそうな植物です!
吉卜力日志 070509b.jpg
「お陰さまで癒されております。」   <今週の広報から1> この日は、待ちに待ったカルロスのコンサート“カルロス・ヌニェス『ゲド戦記』を奏でる”がNHKホールで開催される。本当に、カルロスはすごかった。そして格好良かった。 まずは、リハーサルの様子をご覧下さい。
吉卜力日志 070509c.jpg
吉卜力日志 070509d.jpg
「カルロス、かっこいぃぃぃぃぃ」   さて、この日は、鈴木さんの密着取材が入っていて、本番前には鈴木さんとカルロスもご覧のように2ショットで出演。本当に中の良い様子をアピールしていた。
吉卜力日志 070509e.jpg
「この日の模様は6月4日の“ゲツヨル”で」   コンサートは広いNHKホールを総立ちにして盛り上がり、最後にはご覧のようにみんなでバンザイを。これも、カルロスの陽気で人懐っこい人柄がなせるワザだった。鈴木プロデューサーだけでなく吾朗監督やポスプロ担当のツッシーまでもがステージに上げられ全員満面の笑みの夜だった。
吉卜力日志 070509f.jpg
「ご覧のようにスタッフまでもがステージに引っ張り出されるハプニングも...」
5月9日(星期三)
<进入吉卜力后的感受 其一>
进入吉卜力后,我感受到的是无处不在的细致关怀。其中一个例子就是女厕所。女厕所里摆放着许多花瓶,里面装饰着漂亮的花朵,摆放得非常有品味。这是由一位非常喜欢植物的员工精心布置的。我相信,不仅是我,许多人在使用厕所时都会感到心情愉悦!!!
吉卜力日志 070509a.jpg
“1号工作室一楼的厕所非常华丽。”   此外,1号工作室二楼的厕所里还装饰着一种名为“雪もち草”的植物。这种植物就像是迪士尼乐园游行中出现的奇幻植物,仿佛随时会跳起舞来!
吉卜力日志 070509b.jpg
“多亏了它,我感到非常治愈。”   <本周的公关活动之一> 这一天,期待已久的卡洛斯音乐会“卡洛斯·努涅斯演奏《地海战记》”在NHK音乐厅举行。卡洛斯真的非常出色,而且非常帅气。 首先,让我们来看看排练的场景。
吉卜力日志 070509c.jpg
吉卜力日志 070509d.jpg
“卡洛斯,太帅了!”   这一天,铃木先生还进行了贴身采访,演出前铃木先生和卡洛斯还像这样一起合影,展现了他们之间非常友好的关系。
吉卜力日志 070509e.jpg
“这一天的情景将在6月4日的‘ゲツヨル’中播出。”   音乐会让整个NHK音乐厅的观众都站了起来,气氛非常热烈,最后大家还一起欢呼。这也是卡洛斯那开朗、亲切的性格所带来的效果。不仅是铃木制作人,连吾朗导演和后期制作的ツッシー也被请上了舞台,所有人都笑容满面,度过了一个难忘的夜晚。
吉卜力日志 070509f.jpg
“正如你所看到的,甚至连工作人员也被拉上了舞台,发生了一些小插曲……”
5月10日(木)
本日ベル部の練習日。メトロノームを持ち出して、リズムを掴む練習です。初めは、かなりスローテンポで練習していたのですが、意外とゆっくり演奏するのはとても難しいようで・・・。倍のテンポの速さにメトロノームを合わせてみました!すると・・・なんとも不思議!スラスラ?弾けるではありませんか・・・
みんな、自分の順番が来ると焦ってしまうので、早いテンポで弾く方が自然と上手く行くようです〔苦笑〕
吉卜力日志 070510d.jpg
「譜面台が無いため、試写室の椅子に楽譜を置いて練習中」   しかし、どうも楽譜が見づらいので作画の三浦さんが発明してくれた譜面台を使用することに・・・
吉卜力日志 070510e.jpg
「蒲団ばさみハンガーコラボ譜面台!完成☆」   とっても見やすい譜面台にスタッフ一同、大喜びしていると・・ 美術館から譜面台をお借りできるとの噂が!!!とても助かります☆ありがとうございます!   <今週の広報から2> 鈴木さんが「アニマックス」の特番のためのインタビューを受ける。インタビュアーとしてきていたのが元「アニメージュTV」を担当していた佐藤氏で、いっしょに元徳間書店時代の仲間だった大塚さんも来社。インタビューは鈴木さんを前にして佐藤氏があまりに緊張してしまったためか、短時間で終了。「えっもうおしまい?」と鈴木さん自身が驚くほど。(この日の様子は、アニマックスで8月18日から24時間放送される“アニソンベスト500”(仮題)という番組でOAされます) ただ、徳間時代を知っている筆者がしみじみ思ったのは、昔の徳間書店というのはいろいろな事業に手を染めており、事実上の解体となった現在も、OBはいろいろなところで活躍しているんだなぁ、ということだった。OBのみなさんの活躍をお祈りします。
吉卜力日志 070510b.jpg
「鈴木さんは手馴れたもの。緊張するのはインタビュアーの方だった!?」    <今週の広報から3> 最近の恒例企画となった誕生日ネタ。今日のお誕生は海外事業部の武田部長です。やっぱり、ケーキでお祝い。丁度、ご挨拶でスタジオを見学に来ていたアードマンのご一行もいっしょに記念写真を。武田さん、これからもますます元気に、ビシビシと、ご指導ご鞭撻を賜りますようお願い申し上げます 。
吉卜力日志 070510c.jpg
「楽しそうな海外事業局とお客様のみなさん」
5月10日(星期四)
今天是贝尔部的练习日。我们拿出了节拍器,进行节奏掌握的练习。一开始,我们以非常慢的节奏练习,但意外的是,慢速演奏似乎非常困难……于是我们将节拍器的速度调快了一倍!结果……真是不可思议!竟然能流畅地弹奏了……
大家似乎在自己的轮次到来时会感到紧张,所以以较快的节奏弹奏反而更自然、更顺利(苦笑)。
吉卜力日志 070510d.jpg
“因为没有谱架,所以将乐谱放在试映室的椅子上进行练习。” 然而,由于乐谱看起来不太方便,作画的三浦先生发明了一个谱架……
吉卜力日志 070510e.jpg
“蒲团夹衣架合作谱架!完成☆” 大家都对这个非常方便的谱架感到非常高兴,这时有传言说可以从美术馆借到谱架!!!真是太有帮助了☆谢谢! <本周的公关消息2> 铃木先生接受了“Animax”特别节目的采访。作为采访者的是曾经负责“Animage TV”的佐藤先生,还有曾经在德间书店时代的同事大冢先生也来到了公司。由于佐藤先生在铃木先生面前过于紧张,采访在短时间内就结束了。“咦,已经结束了?”铃木先生自己也感到惊讶。(这一天的情景将在8月18日开始在Animax播出的“动画歌曲最佳500”(暂定名)节目中播出。) 不过,作为了解德间时代的人,我深深感到,曾经的德间书店涉足了各种事业,即使在事实上已经解体的现在,前员工们仍然在各个领域活跃着。祝愿所有前员工们继续活跃。
吉卜力日志 070510b.jpg
“铃木先生非常熟练。紧张的反而是采访者!?” <本周的公关消息3> 最近成为常规企划的生日话题。今天的寿星是海外事业部的武田部长。当然,我们用蛋糕来庆祝。正好,来工作室参观的Aardman的客人们也一起拍了纪念照片。武田先生,希望您今后继续充满活力,给予我们更多的指导和鞭策。
吉卜力日志 070510c.jpg
“看起来很快乐的海外事业局和客人们”
5月11日(木)
夜遅く美術部を訪ねてみると、若手ホープ佐藤さんが残って作業をしていました。というわけで、佐藤さんを先生に迎え、背景描きの「ミニミニ体験講座」を受けることになりました(笑)まずは、空と雲の描き方から。始めに「水張り」・・画用紙を水で濡らして紙を馴らす作業を行います。次に「地塗り」・・画用紙が濡れている間に、ある程度絵の下地を作っていきます。そして乾かないうちに(これが最高に焦ります!)雲を描き、電信柱を描き、電線を描こうとしたら、力を均一に入れることが出来ずにド太い電線が完成。
「難しかぁ~。」と思わず博多弁が漏れてしまうサンキチ・・・。
自分の絵心の無さに凹むと同時に、美術スタッフの見事な背景を目の当たりにして、溜め息が漏れるほどの美しい背景に惚れ惚れするのでした。佐藤さん、とても貴重な体験をありがとうございました!
吉卜力日志 070511a.jpg
「年季の入った美術道具たち。多大な集中力で背景スタッフも頑張っています!」
5月11日(星期四)
深夜去美术部拜访时,发现年轻有为的佐藤先生还在工作。于是,我们请佐藤先生当老师,参加了一个“迷你体验讲座”,学习如何绘制背景(笑)。首先,从天空和云的画法开始。第一步是“水张”——用水湿润画纸,让纸张适应。接下来是“地涂”——在画纸湿润的时候,先为画作打好底色。然后,在画纸未干之前(这真是最让人着急的部分!)画云,画电线杆,画电线时,由于无法均匀用力,结果画出了一根超粗的电线。
“太难了~。”我不禁用博多方言感叹道。
在为自己的绘画天赋感到沮丧的同时,亲眼目睹了美术工作人员绘制的精美背景,不禁为那令人叹为观止的美丽背景所倾倒。佐藤先生,非常感谢您让我有了这次宝贵的体验!
吉卜力日志 070511a.jpg
“这些经过多年磨练的美术工具。背景工作人员也在用极大的专注力努力着!”
5月12日(土)
<ジブリに入って、感じたこと その2>
植物好きなスタッフが多いということは前にもお話いたしました。そのことが、如実に表れている場所があります。その場所とは、様々なグリーンたちが置かれている第一スタジオの「らせん階段上」です。
この植物たちがいつまでも枯れずに育っているのは、自発的に水やりを行っているスタッフの方々がいるからこそなんです。様々な種類の植物が、窓から差し込む陽の光とスタッフの愛情たっぷりの水やりでいつも青々としています。
吉卜力日志 070512a.jpg
「階段を通る度、緑が鮮やかに出迎えてくれます」  
5月12日(星期六)
<进入吉卜力后的感受 其二>
之前我也提到过,吉卜力有很多喜欢植物的员工。这一点在一个地方表现得尤为明显,那就是第一工作室螺旋楼梯上摆放的各种绿色植物。
这些植物之所以能够长久地茁壮成长,正是因为有一些员工自发地为它们浇水。在从窗户透进来的阳光和员工们充满爱心的浇灌下,各种植物总是绿意盎然。
吉卜力日志 070512a.jpg
“每次经过楼梯,绿色植物都会鲜艳地迎接我们。”
5月14日(月)
この所、天気が不安定な東京!早い物で5月も3週目に入る。
吉卜力日志 070514b.jpg
「新緑が鮮やかな5月の3週目です」 いつものようにスケジュールの状況を確認して回っていると、なにやら制作の席から可愛らしい音楽が聞こえてくる。どうやら「ポニョ」の物語中に流れる音楽らしい! まだ仮の曲でどう仕上がるのかは謎なのだが、仮の状態でも良いのではと思える位に「ポニョ」にはまりすぎている。あまりの可愛さに振り付けを付けようと勝手に盛り上る制作陣!「ナウシカ」「ラピュタ」や「トトロ」のようにどの世代からも愛される、誰もが口ずさむ曲に仕上がって欲しいと思う一同である。   このところ、第一スタジオの仕上げの部署の出入り口に植えられているバラが見事な花をつけている。色彩設計の保田さんも、毎日気にしながら、花の咲くのを楽しんでいる様子。いつも通っている出入り口なのに、言われてみて初めて「こんなところにバラの花あったっけ?」と改めて気付くスタッフもかなりいて、下ばかりではなく上を向いて歩こうよと思う今日この頃なのである。
吉卜力日志 070514a.jpg
「このバラに気付かないなんて...」 
5月14日(星期一)
最近,东京的天气不太稳定!转眼间,5月已经进入了第三周。
吉卜力日志 070514b.jpg
“这是新绿鲜艳的5月第三周。” 像往常一样,我四处查看日程安排时,听到制作席那边传来一段可爱的音乐。似乎是《悬崖上的金鱼姬》故事中会出现的音乐! 虽然还是临时曲目,最终会变成什么样还是个谜,但即使是临时状态,我也觉得它已经足够适合《悬崖上的金鱼姬》了。制作团队因为这段音乐太过可爱,甚至开始自发地编排舞蹈动作!大家都希望这首曲子能像《风之谷》、《天空之城》和《龙猫》一样,成为被所有世代喜爱、人人都会哼唱的经典曲目。 最近,第一工作室完成部门的入口处种植的玫瑰开出了美丽的花朵。色彩设计的保田先生也每天关注着,享受着花朵绽放的过程。虽然这是大家经常经过的入口,但被提醒后,许多工作人员才第一次注意到:“原来这里还有玫瑰花啊?”最近,我也开始提醒自己,走路时不要总是低头,也要抬头看看周围。
吉卜力日志 070514a.jpg
“居然没注意到这些玫瑰……”
5月15日(火)
「ポニョ」動画担当の手島さんが1cut 633枚のcutを上げる。普通、枚数500枚以上となると一人で作業をすると当然相当な期間がかかってしまう物。通常ジブリでは、数名で分けて作業するのが基本になっている。
ところが、彼女はたった一人で約3ヶ月をかけて600枚ある動画を書いてくれました。このcut、作画内容が楽ならまだ救われるのですが作画内容も異常!枚数・内容共に大変なcutをコツコツと一枚一枚書いていくのです。気の遠くなる作業です。本当にお疲れ様です。
これで終わりなら良いのだがそうはいかないのがジブリ作品!!!動検の舘野さんも絶大な信頼を寄せている彼女には、これからも大変なcutをお願いしていく事になると思われますのでよろしくお願いします。
吉卜力日志 070515a.jpg
「QARに撮りこんだ動画をチェックする監督とメインスタッフ!」   余談になりますが633枚のcutを一人で上げて頂いた手島さん!十分凄い事です! さらに、美術館用フイルムぐるぐるの動画約2500枚を4ヶ月で上げてくれた土岐さん!!・・・・上には上がいます!! つくづく優秀なスタッフに恵まれているスタジオだなぁと感じる制作でした。     この日、昼ごろ、寒気の流れ込みで天候が不安定になる関東地方。ここ小金井でも昼ごろ激しい雷と雹(ひょう)が観測される。今年の5月はいつまでも寒気の流れ込みが止まらず、天候がなかなか安定しない。梅雨入りも遅れ気味なのである。
吉卜力日志 070515b.jpg
「晴天だったのに、一転にわかにかき曇り...」
吉卜力日志 070515c.jpg
「小金井でも雹を観測」
5月15日(星期二)
《悬崖上的金鱼姬》的动画负责人手岛小姐完成了633张的动画绘制。通常,如果绘制数量超过500张,一个人单独完成的话,自然会花费相当长的时间。在吉卜力工作室,通常是由几个人分工合作来完成。然而,她一个人花了大约三个月的时间,完成了600张的动画绘制。如果这些动画的内容简单还好,但偏偏内容也非常复杂!她一张一张地完成了这些数量庞大且内容复杂的动画。这真是一项令人望而生畏的工作。真的辛苦了。
如果这就结束了还好,但吉卜力的作品可不会这么简单!!!动画检查的馆野先生对她寄予了极大的信任,今后可能还会请她完成更多艰巨的动画绘制工作,所以请多多关照。
吉卜力日志 070515a.jpg
“导演和主要工作人员正在检查QAR拍摄的动画!” 顺便一提,手岛小姐一个人完成了633张的动画绘制!这已经非常了不起了! 此外,土岐先生在四个月内完成了约2500张美术馆用循环动画的绘制!!……真是人外有人!! 这次制作让我深深感受到,吉卜力工作室真是拥有许多优秀员工的地方。 这天中午,由于冷空气的流入,关东地区的天气变得不稳定。在小金井地区,中午时分也观测到了强烈的雷雨和冰雹。今年的五月,冷空气的流入一直持续,天气迟迟无法稳定。梅雨季节的到来也似乎比往年要晚一些。
吉卜力日志 070515b.jpg
“原本是晴天,突然乌云密布……”
吉卜力日志 070515c.jpg
“在小金井也观测到了冰雹”
5月16日(水)
~たまにはウシコ~
吉卜力日志 070516d.jpg
「夜明けのウシコ。しゃきっとしています」   「アズールとアスマール」の予告編の初号が五反田のイマジカ第一試写室で上映される。朝9時半からという早朝(?)のためか、やっぱり高畑監督は欠席。またこの日、「ゲツヨル!」の取材でカメラが入っていたため、サービス精神旺盛な鈴木Pはさかんに周りの人に話しかけて、カメラのために面白い画を撮らせようと頑張っていた。結構みんなカメラを意識してかおとなしくいまひとつのコメント...。彼女ならと、「美樹ちゃん、どうだった?」と後ろのほうに座っていた武田さんに話を振ってみたところ、明るい声で「最初から観てないからわかりませ~ん」と、“遅刻してきて途中からもぐりこんだらしい”武田さんの屈託のない返事が返ってきただけであった。   出版部のイッヒーがご覧のように頭をグルグル巻きにしている。「ケガした?」「寒いの?」と尋ねると、そうではなくて次回編集を担当する本のために気持ちを盛り上げるためらしい。なるほど、次回作は中世イスラムが舞台で、この白い巻物はターバンのつもりなのだとか。そう、彼女は7月21日に公開される「アズールとアスマール」の絵本の編集を担当するのである。こんな一生懸命な彼女が担当しています。7月に発売予定なので、みなさん是非とも手にとって見てください。
吉卜力日志 070516a.jpg
「ターバン、に見えないこともないが...」   週末からジブリ美術館で公開される「3匹のくま」展のプレスリリースの撮影のためにほぼ完成した展示を見るのと写真撮影のために、広報部の面々が出かける。宮崎監督も丁度現われて、出来上がったばかりの展示を楽しみながら、チェックにも余念がない。監督の指示で雰囲気を出すために照明を落とせと言われたのだが、おかげで最初の部屋はバーみたいな雰囲気に!?そのうち、きっと宴会が開かれるに違いない!?いや、筆者はどちらかというとサークルの合宿の夜、消灯時間を過ぎたあと、いつまでも寝ないで酒を飲みつつ青春話に興じる合宿所の感じに似ていると思った。ほろ苦い青春時代の思い出に浸るN部長なのである。
吉卜力日志 070516b.jpg
「みんな、まったりしています!?(本当は疲れてぐったりしているのだと思う)」   突然、気付くと広報部のタムチンが、すっくとテーブルに立ち上がってキョロキョロと不審な動きを。「上から見たら、どう見えるかと思って」とはタムチンの弁。でも、明らかに驚いたんですけど...。
吉卜力日志 070516c.jpg
「カントクもびっくり」
5月16日(星期三)
~偶尔的牛子~
吉卜力日志 070516d.jpg
“清晨的牛子。精神抖擞。” 《阿祖尔与阿斯玛尔》的预告片初版在五反田的Imagica第一试映室上映。由于是早上9点半开始的早场(?),高畑导演果然缺席。此外,这天因为《ゲツヨル!》的采访,摄像机也进来了,服务精神旺盛的铃木P不停地和周围的人搭话,努力为摄像机拍摄有趣的画面。大家似乎都意识到摄像机的存在,表现得有些拘谨,评论也不够出彩……于是,铃木P试着向坐在后面的武田小姐搭话:“美树,你觉得怎么样?”结果,武田小姐用明亮的声音回答:“我从一开始就没看,所以不知道~”原来她迟到了,中途才悄悄溜进来。武田小姐的回答毫无顾忌,仅此而已。 出版部的伊奇像这样把头裹得严严实实。“受伤了吗?”“冷吗?”我们问她,结果并不是这样,而是为了给下一期编辑的书提升气氛。原来如此,下一部作品的背景是中世纪的伊斯兰世界,这条白色的卷布是当作头巾用的。没错,她负责的是7月21日上映的《阿祖尔与阿斯玛尔》的绘本编辑。这么努力的她在负责这本书,预计7月发售,请大家一定要拿起来看看。
吉卜力日志 070516a.jpg
“说是头巾,也不是完全不像……” 为了周末在吉卜力美术馆开幕的《三只熊》展览的新闻稿拍摄,宣传部的成员们去参观了几乎已经完成的展览,并进行了拍摄。宫崎导演也正好出现,一边欣赏刚刚完成的展览,一边仔细检查。根据导演的指示,为了营造氛围,灯光被调暗了,结果第一个房间变得像酒吧一样!?说不定接下来会开个宴会!?不过,笔者觉得这更像是社团合宿的夜晚,熄灯时间过后,大家迟迟不睡,一边喝酒一边聊着青春话题的合宿所的感觉。沉浸在苦涩青春回忆中的N部长。
吉卜力日志 070516b.jpg
“大家都很悠闲!?(其实我觉得是累得不行了)” 突然,宣传部的Tamchin站了起来,站在桌子上东张西望,动作有些可疑。“我想看看从上面看是什么样子。”这是Tamchin的解释。不过,显然大家都被吓了一跳……
吉卜力日志 070516c.jpg
“导演也吓了一跳”
5月17日(木)
今日は朝から天気の悪い東京、今日は今月唯一の野球部練習日だっだのに、当然中止の憂き目に・・・。近いうちに試合も予定されているというのに、練習をしない状態で果たして大丈夫なのだろうか、とても心配である。
吉卜力日志 070517a.jpg
「ジブリ野球部「梶野町ビックマウス」のマスコット、次の試合を待ち望む坊ねずみ!」
5月17日(星期四)
今天从早上开始东京的天气就很糟糕,今天本来是这个月唯一的棒球部练习日,但当然还是被迫中止了……。虽然近期还有比赛计划,但在没有练习的情况下真的能行吗?我非常担心。
吉卜力日志 070517a.jpg
“吉卜力棒球部「梶野町大嘴巴」的吉祥物,期待下一场比赛的小老鼠!”
5月18日(金)
席を離れて百瀬さんの部屋、通称“百部屋”に遊びに行ってみると、机の上に頭の大きな女の子の人形が置いてある。
この人形!作画のアレックスさんが手にいれてきたらしく、百瀬さんのお気に入りなのだが、目が何種類もの色に変わるらしく、色が変わるとなんとなく雰囲気が変わって見えるこの人形。
吉卜力日志 070518a.jpg
「目を緑にしてみました!これは可愛らしい!!」
吉卜力日志 070518b.jpg
「ピンクにしてみました。これも可愛いが、少し怖い・・・」
吉卜力日志 070518c.jpg
「マリリンモンローと並んでさらににぎやかになった百部屋」   さて百瀬さんのお仕事の方はというと、9月の中から「ポニョ」と並行して作業の進んでいた短編アニメーションもいよいよ追い込みに入りました。(これと同時に雑誌の挿絵のイラストを描くなど、多数の仕事をこなしているのが凄い所です!) 作業は終盤!!ラストcutも後わずかです、後少しよろしくお願いします。By慎太郎
吉卜力日志 070518d.jpg
「残り少ないcutのチェックをする百瀬さん!」
5月18日(星期五)
我离开座位,去百濑先生的房间,俗称“百部屋”玩,发现桌子上放着一个头很大的女孩玩偶。
这个玩偶!据说是作画的亚历克斯先生弄来的,百濑先生非常喜欢它。玩偶的眼睛可以变成好几种颜色,颜色一变,整个玩偶的氛围似乎也跟着变了。
吉卜力日志 070518a.jpg
“我把眼睛调成绿色了!这样很可爱!!”
吉卜力日志 070518b.jpg
“调成粉色了。这样也很可爱,但有点吓人……”
吉卜力日志 070518c.jpg
“和玛丽莲·梦露放在一起,百部屋变得更加热闹了。” 那么,百濑先生的工作进展如何呢?从9月中旬开始,与《波妞》并行制作的短篇动画也终于进入了最后的冲刺阶段。(与此同时,他还为杂志绘制插图等,处理多项工作,真是厉害!) 工作已进入尾声!!最后的镜头也所剩无几了,请再坚持一下。By 慎太郎
吉卜力日志 070518d.jpg
“百濑先生正在检查剩下的镜头!”
5月19日(土)
「ポニョ」の動画出しの棚に余裕が無かったため手空きになってしまっていた個人外注さん3名に約1ヶ月ぶりに動画入れにいく!!この3名の個人外注さん、古くからジブリ作品をお手伝いしてくれていて動検の舘野さんの信頼も厚く、いつもすばらしい動画を上げてきてくれます。ところが、この1ヶ月出せるcutが無く手を空けてしまうという非常に勿体ない状況が続いていた。
が!この状況を打開してくれたのはゴールデンウィーク明けから作監に入ってくれた高坂さん!!まだジブリに入ってから2週間しかたっていないのにも関わらず作監の近藤さんの負担を減らし、確実に作監のペースを上げてくれています。これで本当に少しだが棚にcutが溜まってきました。といっても来週の頭には全て動画出ししてしまう予定・・まだまだ棚に貯金は溜まりませんが確実に成果は出ています!
近藤さん・高坂さん!これからも制作部一同期待しています。
5月19日(星期六)
由于《悬崖上的金鱼姬》的动画制作任务紧张,导致三位个人外包人员已经空闲了近一个月,终于可以再次为他们分配动画任务了!这三位个人外包人员长期以来一直协助吉卜力工作室的作品,深受动画检查员馆野先生的信任,并且总是能够提交出高质量的动画作品。然而,过去一个月里,由于没有可分配的任务,他们一直处于空闲状态,这种情况非常可惜。
不过,这种情况在黄金周结束后得到了改善,这要归功于刚刚加入作画监督团队的高坂先生!尽管他加入吉卜力才两周,但他已经有效地减轻了作画监督近藤先生的负担,并显著提高了作画监督的工作效率。因此,现在终于有了一些可以分配的任务。虽然预计下周初这些任务就会被全部分配出去,棚上的任务储备仍然不足,但确实已经取得了进展!
近藤先生、高坂先生!我们整个制作团队都对你们充满期待!
5月21日(月)
作画部で可愛がっているナマズ君が元気がない。どうやら順調に育ち過ぎて体が大きくなった為、今の水槽だと狭くて体をぶつけてしまう事が原因のようだ。早速、ナマズ君の飼育係でもある演出助手の清川君が一回り大きな水槽を買ってきて引越しをさせる事に。徐々に水を入れ替えてナマズ君を新しい水に慣れさせながらの引越し作業。作業する清川君のその目はまるで我が子を見守る様な温かく優しい目をしていたのが印象的だった。
吉卜力日志 070521a.jpg
「無事、大きな水槽に引越しが終わり快適そうに眠るナマズ君!」   6月4日OAの日本テレビ夜の番組「ゲツヨル!」のスタジオ収録で鈴木プロデューサーが日テレ生田スタジオに向かう。ちょっと早めに着いてしまった鈴木さんは、さっそく散歩に出かけ、周囲の緑の中を30分くらい歩き回っていた。こうして頭と気分をリフレッシュするのが鈴木流だ。生田という土地は確かに緑に溢れる良いところだったと思う。
吉卜力日志 070521b.jpg
「ただいま、お散歩中」 さて、いよいよスタジオトークの収録。事前に準備されたVTRはほとんどなく、司会の三宅さんと羽鳥アナの進行で収録は進む。テリー伊藤さんや秋元康さんなどを人気プロデューサーをお呼びしてのスタジオトークは面白かったし、立体造形物で埋め尽くされたスタジオもとても楽しく、収録後、秋元さんや勝俣さんらが子供のに自慢するためにと、トトロと一緒に写真を撮っていたのが印象的だった。鈴木さんは、「眠い眠い」といいながらもトークはいつもの感じで無難に乗り切り、とても面白いものになったと思います。是非OAを楽しみにしていて下さい。
吉卜力日志 070521c.jpg
「スタジオ内のモニターでチェックする鈴木さんの様子」
5月21日(星期一)
在作画部备受宠爱的鲶鱼君最近看起来没什么精神。原因似乎是它长得太快,体型变大了,现在的水槽对它来说太狭窄,导致它经常撞到身体。于是,作为鲶鱼君的饲养员,演出助手清川君立刻去买了一个更大的水槽,准备给它搬家。在逐渐更换水的过程中,清川君让鲶鱼君慢慢适应新环境。清川君的眼神温暖而温柔,仿佛在守护自己的孩子,这一幕让人印象深刻。
吉卜力日志 070521a.jpg
“顺利搬到大水槽后,鲶鱼君舒适地睡着了!” 6月4日,日本电视台的晚间节目《ゲツヨル!》将进行录制,铃木制作人前往日テレ生田工作室。铃木先生提前到达后,立刻出去散步,在周围的绿意中漫步了大约30分钟。这是铃木先生用来放松头脑和心情的方式。生田这个地方确实充满了绿色,是个好地方。
吉卜力日志 070521b.jpg
“正在散步中” 接下来,终于到了节目录制的环节。事先准备的VTR并不多,录制由主持人三宅先生和羽鸟主播主导。邀请了像Terry伊藤先生和秋元康先生等知名制作人参与讨论,节目非常有趣。工作室里摆满了立体造型物,气氛十分愉快。录制结束后,秋元先生和胜俣先生等人为了向孩子们炫耀,还特意和龙猫一起拍照,这一幕让人印象深刻。铃木先生虽然一直说“好困好困”,但讨论依然如往常一样顺利,节目非常有趣。请大家一定要期待节目的播出。
吉卜力日志 070521c.jpg
“铃木先生在工作室的监视器前检查”
5月22日(火) 
この夏公開の話題のアニメーション映画「アズールとアスマール」のプロモーションを兼ねて、オスロ監督が来日。今日はジブリを訪問して、日本語吹き替え版を観て、高畑監督や鈴木プロデューサーと歓談する。写真撮影で密着していた広報部机さんの話によると、上映終了後の監督が発した言葉は「エクソン!」と聞こえたらしい。たぶんこれは「テクセロン!」というのが正解のようだ(英語のエクセレントに相当する“素晴らしい”という意味)。また、通訳を兼ねて同行していた海外事業部の“いい男”オッチーは、日本語のみならずフランス語もネイティブのような発音らしく、「彼のフランス語は流暢だ」と、オスロ監督がずいぶん感心していたという。
吉卜力日志 070522a.jpg
「ジブリ訪問中のオスロ監督。高畑監督とともに」   ジブリ社内の内線電話は数字3桁である。管理部の島宮局長の内線は110番。この番号を見てピンと来る方もいるだろうが、島宮さんに掛けようとして、外線の110番に掛けてしまう人が時々いるらしい。「はいこちら110番、警察です。」と太い声でいわれた時のドキドキ感はかなりのものだと思う。そんなわけで今日、「間違って警察にかける人がいるんだって!バカみたい」と明るく話題にする広報部机さんの発言に、「私は、2度警察に掛けたことがある」とボソッと告白する広報部タムチンなのであった。
5月22日(星期二)
为了宣传今夏即将上映的热门动画电影《阿祖尔与阿斯玛尔》,导演奥斯洛来到日本。今天他访问了吉卜力工作室,观看了日语配音版,并与高畑勋导演和铃木制片人进行了愉快的交谈。据负责摄影的宣传部机先生透露,电影放映结束后,导演说了一句“Exxon!”,听起来像是“Texelon!”(相当于英语中的“Excellent”,意为“太棒了”)。此外,兼任翻译的海外事业部的“帅哥”奥奇不仅日语流利,法语发音也像母语者一样,奥斯洛导演对他的法语水平赞不绝口。
吉卜力日志 070522a.jpg
“访问吉卜力期间的奥斯洛导演。与高畑导演在一起。” 吉卜力公司内部的内线电话是三位数。管理部的岛宫局长的内线号码是110。看到这个号码,有些人可能会立刻想到什么,但据说有时有人想打给岛宫先生,却误拨了外线的110报警电话。“你好,这里是110,警察局。”听到对方用低沉的声音回应时,那种紧张感可想而知。因此,今天宣传部机先生开玩笑地说:“听说有人误打给警察了!真是搞笑。”而宣传部的塔姆钦则低声坦白道:“我已经两次打给警察了。”
5月23日(水)
先週、今週と作打ちが連日続いている。手持ちシーンが終わった社内原画スタッフと交渉していた外注原画スタッフの合流が重なった為で、現在上がっている絵コンテ分は、ほとんど作打ちが済んでしまった。宮崎監督は「やばい、絵コンテを早く描かないと作打ちが出来なくなる・・・」と頭を抱えている。そんな監督の言葉に乗っかって「そうですねー。このままだと原画さんが空いてしまうので絵コンテお願いします」とお尻に火を点ける制作陣なのである。
5月23日(星期三)
上周和这周连续几天都在进行作画会议。由于内部原画师完成了手头的场景,外包原画师也陆续加入,目前已经完成了大部分分镜的作画会议。宫崎导演抱着头说:“糟糕了,如果不快点画分镜,作画会议就没法进行了……”制作团队趁机火上浇油:“是啊,这样下去原画师们会闲下来的,请尽快完成分镜吧。”
5月24日(木)
制作部の渡邊と伊藤が所用でジブリ美術館の近くに行ったので、先週から美術館で展示が始まっている「3びきのくま」展を見学していく事に。くまの家に入り、最初は展示物を細かく見たり読んだりしていたが、子供が見たらどうなのかが気になり膝を曲げて子供の目線で部屋を見渡してみる。すると部屋の表情が全く違うのに気付いた。大人の目の高さで家に入ると「お邪魔する」という気分。子供の目の高さで入ると「忍び込む」という気分。子供の目の高さで入ると本当にドキドキする気持ちになる。「3びきのくま」展に行かれる方は、是非子供の目線で見てみて下さい。子供がこの本になぜドキドキするかが体感できると思いますよ。
吉卜力日志 070524a.jpg
「子供の目線でテーブルの上を眺める」  この夏、現代美術館で開催される「男鹿和雄展」関連の打ち合わせで、八王子の男鹿さんのアトリエへ出かける。引っ越したばかりのアトリエは多摩川の支流に面していて、夕陽がきれいに見える。東京都下でこんなに開けた土地に面した物件はなかなかないに違いない。その日の天候によって、夕陽や雲はころころと表情を変えるので、このような景色を日々眺めて過ごすのも美術に携わるものにとっては大事なことなのだ。ただ、西日をまともに受ける間取りでは夏は暑いんじゃないかなと思ったのだが、その暑さの中で涼しい顔をして窓から外を眺めているのも、男鹿さんらしいと思ったひと時だった。
吉卜力日志 070524b.jpg
「アトリエからの眺め。夕陽にはまだ少し早いか...」
5月24日(星期四)
制作部的渡边和伊藤因为有事去了吉卜力美术馆附近,所以决定去参观上周开始在美术馆展出的“三只熊”展览。进入熊的家后,一开始我们仔细地观察和阅读展品,但突然想到如果孩子看到会是什么感觉,于是我们弯下膝盖,以孩子的视角环顾房间。结果发现房间的表情完全不同。以成人的高度进入家时,感觉是“打扰了”;而以孩子的高度进入时,感觉是“潜入”。以孩子的高度进入时,真的会感到心跳加速。如果有机会去参观“三只熊”展览的朋友,请务必以孩子的视角来看,我想你们能体验到孩子为什么会为这本书感到心跳加速。
吉卜力日志 070524a.jpg
“以孩子的视角看桌子上的东西” 今年夏天,为了筹备在现代美术馆举办的“男鹿和雄展”,我们去了八王子的男鹿先生的工作室。刚搬进去的工作室面向多摩川的支流,夕阳非常美丽。在东京都内,很难找到这样开阔的地方。根据当天的天气,夕阳和云彩会不断变化,对于从事美术工作的人来说,每天欣赏这样的景色也是非常重要的。不过,我觉得这种直接面对西晒的房间夏天会很热,但在这样的炎热中,男鹿先生依然能冷静地从窗户眺望外面,这真是很符合他的风格。
吉卜力日志 070524b.jpg
“从工作室看到的景色。夕阳还稍微早了点……”
5月25日(金)
「ポニョ」の制作も中盤に差し掛かり、原画・動画それぞれに心強いフリーのアニメーターの方々が合流してくださり、当初は空席が目立っていた作画部の作画机もいつのまにやらぎっしりと埋まってきた。これから制作状況も序盤の「映画の作風を作り出す作業」から本格的に生産体制へと入っていく。終盤の追い込みを迎えるまでにどれだけカット数を各セクションが上げておく事が出来るかで作品の質は変わってきます。制作部としても一番重要と考えるこの時期、気温の上昇と共に緩みそうな気持ちに帯を締め直し、今日も社内回りをする制作陣なのである。
5月25日(星期五)
《悬崖上的金鱼姬》的制作已经进入中期,原画和动画部门都迎来了实力强劲的自由动画师,原本空荡荡的作画部的作画桌也不知不觉间被填满了。接下来,制作状况将从初期的“确定电影风格的工作”正式进入生产阶段。在进入最后的冲刺阶段之前,各个部门能够完成多少镜头数量将直接影响作品的质量。作为制作部门,我们认为这一时期最为关键,随着气温的上升,大家容易松懈,因此我们制作团队今天也在公司内巡视,提醒大家绷紧神经,继续努力。
5月28日(月)
原画や動画が上がると、動きの確認をするために必ずQARという機械に入れ込んでチェックをします。そんなチェック中の時のことです。別のスタッフが後ろを通りかかってチラッと見ただけで、シートの打ち間違えを発見し、動きが少し可笑しいのでは、と指摘なさいました。確認すると、確かにシートの打ち間違えでした。それは、何度見ても気づけないほどのちょっとした動きでした。
「見える人には見える。分かる人には分かる。」
一瞬の動きも見逃さない鋭い眼光は、プロであることの意識の高さを物語っていました。
吉卜力日志 070528a.jpg
「本日も動きをチェック中」
5月28日(星期一)
当原画和动画完成后,为了确认动作,我们一定会将它们放入QA机器中进行检查。在一次检查过程中,另一位工作人员从后面经过,只是瞥了一眼,就发现了画面的打错,并指出动作有些不对劲。经过确认,确实是画面的打错。那是一个即使多次查看也难以察觉的微小动作。
“看得见的人自然看得见,懂的人自然懂。”
那一瞬间的动作也没有逃过他们锐利的目光,这正体现了专业人士的高度意识。
吉卜力日志 070528a.jpg
“今天也在检查动作中”
5月29日(火)
のどかな昼下がり、自転車置き場に自転車を止めようとしたら、何やら気配がします。しかし、人影はありません。けれども気配だけはするので、キョロキョロと辺りを見回していると・・・。なんとウシコが山森さんのバイクに乗っかって「私のものよ!」と言わんばかりに寝そべっているではないですか!!
もしや、ひそかに運転しているのでは???
ガソリンが減っていたら要注意です!
間違いなく、ウシコがツーリングしたに違いないのですから!
証拠写真はホラ!この通り! 
吉卜力日志 070529a.jpg
「ウシコ、ばっちりポーズ決まっています☆ 」
吉卜力日志 070529b.jpg
「んっ?もしやポーズ取ったままでお昼寝中なのですか?」   <こちら広報部から> 6.4にOAされる「ゲツヨル!」の取材で会議にテレビカメラが入っている。日常の鈴木さんを撮るためらしい。確かに、鈴木さんは、カメラがあろうがなかろうが何も変わらない。「まずいところは後で切ればいいんだから」と企業秘密もなんでもしゃべってしまう。どうしてもカメラを気にしてしまうのは、20人の同席したスタッフたちだけだった。ところで、この日のディレクターはテレビマンユニオンの八幡さん。お母さんになっても頑張っている八幡さんは、ジブリものとなると何度となく呼ばれて登場している名ディレクターだ。
吉卜力日志 070529c.jpg
「会議の様子。今日は、いい画が撮れましたか」
5月29日(星期二)
在一个悠闲的午后,我正要把自行车停在自行车停放处时,突然感觉到有什么动静。然而,周围并没有人影。尽管如此,我还是感觉到有某种气息,于是四处张望……。没想到,牛子竟然趴在山森先生的摩托车上,仿佛在说“这是我的!”难道她偷偷在驾驶吗???如果汽油减少了,那可要小心了!毫无疑问,牛子一定去兜风了!证据照片就在这里!看吧!
吉卜力日志 070529a.jpg
“牛子,摆出了完美的姿势☆”
吉卜力日志 070529b.jpg
“嗯?难道她摆着姿势在午睡吗?” <来自公关部> 在6月4日播出的《ゲツヨル!》的采访中,电视摄像机进入了会议室。似乎是为了拍摄铃木先生的日常生活。确实,铃木先生无论有没有摄像机,都表现得一如既往。“不好的地方可以后期剪掉”,他甚至会说出企业秘密。真正在意摄像机的,只有在场的20名工作人员。顺便说一下,这天的导演是电视人联盟的八幡先生。即使成为了母亲,八幡女士依然非常努力,她是多次被邀请参与吉卜力作品的名导演。
吉卜力日志 070529c.jpg
“会议的场景。今天拍到了好画面吗?”
5月30日(水)
昨年の秋に見たスタジオは、茶色い枝が壁一面に張り巡らしてはいたものの、緑の葉っぱなどは一枚も無く、全体的に茶色のイメージでした。しかし現在、青々と生い茂る蔦の葉っぱに、すっぽりと包み込まれているスタジオを見て、改めてこう感じます。
吉卜力日志 070530a.jpg
「やっぱり、きっといるよ。きっと…」
5月30日(星期三)
去年秋天看到的吉卜力工作室,虽然棕色的枝条遍布墙壁,但一片绿叶也没有,整体给人一种棕色的印象。然而现在,看到被郁郁葱葱的藤叶完全包裹的工作室,我再次感受到:
吉卜力日志 070530a.jpg
“果然,一定存在。一定……”
5月31日(木)
外注の方のお家へ動画の回収へ行く際は、本当に緊張します。
転んでカットをばら撒いたりしないように。
いきなり盗まれて無くしたりしないように。
雨が降れば、カットがヨレヨレにならないように。などと心配してしまいます。
特に夜は、必要以上に、ただ横を通り過ぎただけの人を警戒してしまうほどです〔苦笑〕
何せ、夜の住宅地は意外と怖いので・・。疑われた方すみません。ご了承ください〔笑〕 
回収は夜中が多いため、事故には十分に気をつけて運転していますが、やはり暗いと視界が狭くなり、雨が降るとなおさら運転に神経を使うことになります。毎日、パトカーやら救急車、消防車に白バイと遇わない日はありませんし、カーレーサー?!かと思わせるスピード狂の車も結構いたりします。そんな中、信号待ちでふと世の中の忙しさを客観的に感じてしまいます・・。
兎にも角にも、皆さん交通事故だけは気をつけて安全運転で行きましょうね!
吉卜力日志 070531a.jpg
「毎日フル回転の制作車キューブ君。もう一台の相方は入院中。(修理中)」   <こちら広報部から> 6.16に全国公開される話題の映画、「舞妓Haaaan!!!」の社内試写が昨日から行なわれている。京都を舞台に舞妓さんにあこがれるあまりに、大暴走を繰り広げる主人公鬼塚の活躍を描く、クドカン脚本阿部サダヲ主演の抱腹絶倒ハイテンション・コメディだ!今日の試写は、鈴木Pや高畑監督も参加。ご挨拶に来社した水田監督もちょっと緊張気味のようだった。
吉卜力日志 070531b.jpg
「鈴木さんに挨拶する水田監督」
吉卜力日志 070531c.jpg
「監督の舞台挨拶付きとは豪華だなあ」   試写を観た感想は、正直にいうとジブリ社内では両極端だった。クドカンや阿部サダヲを知っている人には大絶賛、そうでない人にはよくわからなかったらしいのだ。でも、圧倒的に前者が多い若いスタッフの間では、翌日、この映画の話題で持ちきりだった。おじさんスタッフにはクドカンを一から勉強してもらいたいものである。 実はこの映画、企画は植木等の「日本一の男シリーズ」をこよなく愛する日本テレビの奥田さんの企画だとか。先日惜しくも亡くなられた植木さんの最後の映画出演ともなった「舞妓Haaaan!!!」、是非とも劇場でご覧下さい。     いろんなことがあった5月もこれでおしまいです。「崖の上のポニョ」の完成まで、あと一年となったわけですが、来年の今頃は、きっと目の色が変わっていることでしょう。新緑やバラの花にも気付かないで...。 いつも心にちょっとだけ余裕を持っていたものです。 
5月31日(星期四)
去外包人员的家里回收视频时,真的非常紧张。
担心会不会摔倒把剪辑的片子撒得到处都是。
会不会突然被偷走或丢失。
如果下雨,剪辑的片子会不会变得皱巴巴的。等等,总是会担心这些事情。
特别是晚上,甚至会过度警惕那些只是从旁边经过的人(苦笑)。
毕竟,夜晚的住宅区意外地让人感到害怕……被怀疑的人真是抱歉,请理解(笑)。
因为回收工作大多在深夜进行,所以开车时非常小心,避免发生事故。但果然,天黑时视野会变窄,下雨时开车更是需要格外集中精神。每天都会遇到警车、救护车、消防车和摩托车,甚至还有一些开得像赛车手一样的疯狂司机。在这样的情况下,等红灯时,不禁会客观地感受到这个世界的忙碌……
总之,大家一定要注意交通安全,安全驾驶!
吉卜力日志 070531a.jpg
“每天都在全速运转的制作车‘Cube君’。另一台伙伴正在住院中(修理中)。” <来自公关部> 6月16日全国上映的热门电影《舞妓Haaaan!!!》的社内试映会从昨天开始举行。这部电影以京都为背景,讲述了一个对舞妓充满憧憬的主人公鬼冢大暴走的故事,由宫藤官九郎编剧,阿部サダヲ主演,是一部令人捧腹大笑的高能喜剧!今天的试映会,铃木P和高畑导演也参加了。来公司打招呼的水田导演看起来有点紧张。
吉卜力日志 070531b.jpg
“水田导演向铃木先生打招呼”
吉卜力日志 070531c.jpg
“导演的舞台问候真是豪华啊” 看完试映会的感想,老实说,吉卜力社内的反应两极分化。了解宫藤官九郎和阿部サダヲ的人赞不绝口,而不了解的人则似乎不太理解。不过,在年轻员工中,绝大多数都是前者,第二天大家都在热烈讨论这部电影。希望那些年长的员工也能从头学习一下宫藤官九郎的作品。 其实这部电影的策划是日本电视台的奥田先生,他非常喜爱植木等的《日本第一的男人》系列。前几天不幸去世的植木先生,这部电影《舞妓Haaaan!!!》也成为了他最后的电影作品,请务必去电影院观看。 五月份发生了很多事情,现在也结束了。《悬崖上的金鱼姬》距离完成还有一年,明年的这个时候,大家一定会变得非常忙碌吧。连新绿和玫瑰花都无暇顾及…… 希望大家心中总是留有一点余裕。