|
|
2月1日(月)
今日の差し入れ
「手作り鹿ジャーキー」
関東地方で2年ぶりに雪が降り始めました。夕方からみぞれ交じりの雨が雪にかわり、みるみる積もり始めました。今日だけは、自転車通勤が多いスタッフの帰りも早めです。
「玄関の前も真っ白に」
気がつくと中央線が立ち往生しています。これは急がないとヤバイです。
|
2月1日(星期一)
今天的点心
「自制鹿肉干」
关东地区时隔两年开始下雪了。傍晚时分,雨夹雪逐渐转为雪,积雪迅速增加。今天,许多骑自行车上班的员工也提前回家了。
「门前也一片雪白」
突然发现中央线列车停运了。这下得赶紧行动了。
|
2月2日(火)
昨晩の雪が見事に積もりました。
よし。堂々と遅刻しよう。
しかし、残念ながら電車は動いており
やむなく、僕も通常通勤です。
「JRは優秀です」
|
2月2日(星期二)
昨晚的雪积得真厚。
好,那就光明正大地迟到吧。
然而,遗憾的是电车还在运行,
无奈之下,我也只能正常上班了。
“JR真是优秀。”
|
2月3日(水)
ウォルトディズニースタジオホームエンターテイメントの春のコンベンションが、ビッグサイトであるので、ライブラリーチームと広報でお台場まで出かけました。いつもなら3月のアニメフェアでしか来ないお台場に来るのは一年ぶりです。
発表はディズニー作品の怒涛のラインナップの連続で、かえって「しかし それだけではない。加藤周一 幽霊と語る」の予告だけが異様な雰囲気をかもし出して、目立っていました。
ところで、天気予報では言ってなかったのに、なぜかまた、夕方から雪が降り始めました。それも、案外積もっています。明日からは暦の上では春だというのに、少しも暖かくなる感じがしない雪の節分なのでした。
「見る見る車が真っ白」
|
2月3日(星期三)
由于华特迪士尼工作室家庭娱乐的春季大会在Big Site举行,图书馆团队和公关部门一起前往台场。平时只有在3月的动漫展才会来台场,这次是一年后的再次造访。
发布会上,迪士尼作品接连不断的强大阵容让人目不暇接,反而只有“然而 不仅如此。加藤周一 与幽灵对话”的预告片散发出异样的氛围,显得格外引人注目。
不过,天气预报并没有提到,但不知为何,傍晚又开始下雪了。而且,雪还积得相当厚。虽然从明天开始,日历上已经是春天了,但这个立春的雪天却让人感觉不到一丝暖意。
“眼看着车子变得雪白”
|
2月4日(木)
今日は立春です。
なにか事件ですか!
「見学ですよ」
|
2月4日(星期四)
今天是立春。
发生什么事了吗!
“是参观哦。”
|
2月5日(金)
今日は、「ポニョ」事前特番のジブリ美術館から生中継です。70名近くのスタッフがやってきての大中継でした。ただ、すぐそこでやっているのに、もちろん本番時は邪魔にならないようにと、バックヤードでテレビ観賞です。
「おにぎりやシュークリームをいただきながら、まるで茶の間のように和気あいあいとした雰囲気です」
ところで出演者のひとり、優木まおみさんは、今話題のあの車に乗っていらっしゃいました。
「もちろんキャッチフレーズは、"エコかしこい"でしょう」
|
2月5日(星期五)
今天,从吉卜力美术馆直播了《悬崖上的金鱼姬》的特别节目。近70名工作人员参与了这次大型直播。虽然就在现场进行,但为了不影响正式直播,我们在后台观看了电视。
“我们一边吃着饭团和泡芙,一边像在客厅一样,气氛非常融洽。”
顺便说一下,其中一位出演者优木真央美,她乘坐了现在很热门的那辆车。
“当然,宣传语是‘环保又聪明’吧。”
|
2月6日(土)
高麗人参を沢山頂いたので、「人参パーティー」を決行しました。
「生の高麗人参が、なんと7本もあります」
「敷き物は、特製人参スカーフ」
「牛乳・はちみつ・フルーツといっしょにまぜて飲みました」
「これはあなたの分よ」
「スタジオの健康が保たれた様子」
ところで宮崎監督は、生のにんじんをかじっていたそうです。大丈夫でしょうか。。。。
|
2月6日(星期六)
收到了很多高丽人参,于是决定举办一场“人参派对”。
“新鲜的高丽人参竟然有7根之多”
“垫子用的是特制的人参围巾”
“和牛奶、蜂蜜、水果一起混合饮用”
“这是你的份”
“工作室的健康状况似乎得到了保障”
顺便说一下,宫崎导演在啃生的人参。不知道他是否还好。。。。
|
2月7日(日)
「ジブリの絵職人 男鹿和雄展」が無事、兵庫県立美術館を最後に終了しました。
アニメーションの背景美術をひとつの作品として展示したこの展覧会は、2007年夏に東京都現代美術館で開催されてから約2年半の間、名古屋、札幌、秋田、松山、長崎、長野、新潟、神戸と全国各地を巡回し、訪れていただいた方々は100万人を超えました。
最終日は、なんと4時間待ちだったとのこと。
急遽会場にかけつけた男鹿さんも、さすがに驚き!
並んでいるお客様と握手をしたり、ご挨拶をしたり...
各地、ご来場いただきました全国の皆さま、本当に本当にありがとうございました!
|
2月7日(星期日)
「吉卜力的绘画匠人 男鹿和雄展」在兵库县立美术馆圆满落幕。
这次展览将动画背景美术作为独立作品展示,自2007年夏天在东京都现代美术馆首次举办以来,历时约两年半,巡回至名古屋、札幌、秋田、松山、长崎、长野、新潟、神户等全国各地,参观人数超过100万人。
最后一天,竟然需要排队等待4小时!
紧急赶到会场的男鹿先生也感到非常惊讶!
他与排队的观众握手、问候...
感谢全国各地前来参观的各位,真的非常感谢!
|
2月8日(月)
最近時間が経つのを非常に早く感じます。
日誌を制作が順番で書いていますが、もう吉川担当の週になりました。早過ぎる・・・。
毎週月曜日は、作画部に掲示されている「借りぐらしのアリエッティ」進捗状況グラフをツリキチが更新しています。
レイアウトが目標の点線ラインに近づいています。
早く追いつきたくて毎週月曜日はグラフを眺めています。
|
2月8日(星期一)
最近感觉时间过得非常快。
我正在按顺序制作日志,但已经轮到吉川负责的周了。太快了……
每个星期一,ツリキチ都会更新张贴在作画部的《借东西的小人阿莉埃蒂》的进度图表。
布局已经接近目标的虚线了。
我每周一都会盯着图表,希望能尽快赶上进度。
|
2月9日(火)
あらためてアニメーションという言葉の意味を紹介します。
語源はラテン語にあります。
「アニメーション 原意:命を吹き込むこと」
真っ白な紙の上をキャラクターが単に動いているだけではありません。
あたかも命を宿し、意思を持って活き活きと動いている様に観ている方に感じさせる、とても不思議で魅力的な表現だと思います。
キャラクターに命を吹き込む分、描くアニメーターは命を削る様な過酷な作業をしています。なにしろ真っ白で何もない無から、一つの世界を作り出しているのですから。只今制作中の「借りぐらしのアリエッティ」は、監督のマロさんをはじめ、賀川さん、山下さんが毎日遅くまで作業をしています。
キャラクターは目が命です。
賀川さんが描いたアリエッティの目は活き活きとして活発で多感な女の子感じさせます。
キャラクターの動きが心を揺さぶります。
山下さんが描いた演技はアリエッティの心情をとても繊細に表現しています。
数行では紹介し切れない沢山の工程とスタッフによって一つの作品が作られていきます。
世界各国で作られているアニメーション。
描きたい!動かしたい!伝えたい!という想いが、
いつの時代も人々を突き動かして作品が生まれてきた様に、
また一つのアニメーション作品が生まれようとしているのが今のスタジオジブリです。
そんなスタジオを日誌を通して今後とも紹介していけたらと思います。
ところで、先週に続いて、白梅の様子をお送りします。
ちなみに今日は、初夏の陽気。最高気温は21度もありました。
「先週降った雪も消滅寸前です」
|
2月9日(星期二)
再次介绍动画这个词的含义。
它的词源来自拉丁语。
“动画 原意:赋予生命”
不仅仅是角色在纯白的纸上简单地移动。
而是让观众感受到仿佛角色有了生命,拥有意志,活灵活现地移动,这是一种非常神奇且富有魅力的表达方式。
为了赋予角色生命,绘制的动画师们在进行着如同削去生命般的艰苦工作。毕竟,他们是从一片空白中创造出一个完整的世界。目前正在制作的《借东西的小人阿莉埃蒂》,由导演马洛先生、贺川先生和山下先生每天工作到很晚。
角色的眼睛是生命的关键。
贺川先生绘制的阿莉埃蒂的眼睛,让她看起来像一个活泼、敏感的女孩。
角色的动作触动人心。
山下先生绘制的表演非常细腻地表达了阿莉埃蒂的心情。
一部作品是由许多无法用几行文字介绍完的工序和工作人员共同完成的。
在世界各国制作的动画。
想要描绘!想要移动!想要传达!这种想法,
无论哪个时代都推动着人们创作出作品,
现在的吉卜力工作室也正在诞生一部新的动画作品。
希望通过日志继续介绍这样的工作室。
顺便说一下,继上周之后,再次送上白梅的情况。
顺便提一下,今天是初夏般的温暖天气。最高气温达到了21度。
“上周下的雪也快要消失了。”
|
2月10日(水)
スタジオをウロウロしていると今日は紫色の服が多い。
制作部に戻って隣を見るとサンキチとツリキチも紫!?
今日は紫を着る日!と一部の間では決まっていたらしい・・・。
というわけで、紫服&手作りのマフラーを全員で身に付けて記念撮影!
マフラーの配色が其々の個性を出しています。
ちょっとしたイベントがスタッフの気晴らしになっています。それにしても何故ムラサキなのか?
ところで今日は、東宝の宣伝キャラバンの東京会場の日。というわけで、広報部員とPD室部員で見学に出かけました。
会場は東京第一ホテル。実は、JR東海道線のすぐ隣の建物ということで、なんだか広報部長がソワソワしている。時刻は12時30分過ぎ。そうなんです。12:30東京発の新幹線500系が通過する時刻。その特徴的なグレーの車体が見えるや否や、窓際に駆け寄ってデジカメを構える広報部長!でも何をやっているのか、誰も意味がわからず。ただ、鉄道好きのNTV奥田さんが説明してくれて一同納得。奥田さんありがとうと思う部長なのであった。(のぞみ500系は今月一杯で廃止になるんだそうです)
「あと何回、その勇姿を目にすることができるのか。。。。ただ今通過中」
東宝の今年のラインナップのプレゼンなので、ロビーでは、こんな豪華な顔ぶれの共演も。
「大ヒットプロデューサーたちがバッタリ」
|
2月10日(星期三)
在工作室里闲逛时,发现今天穿紫色衣服的人很多。
回到制作部,看到旁边的三吉和鹤吉也穿着紫色!?
原来今天是一部分人决定穿紫色的日子!
于是,大家穿上紫色衣服和手工围巾,一起拍了纪念照!
围巾的配色展现了每个人的个性。
这样的小活动让工作人员心情愉快。不过,为什么是紫色呢?
顺便说一下,今天是东宝宣传巡演的东京会场日。于是,公关部和PD室的成员去参观了。
会场在东京第一酒店。实际上,它就在JR东海道线的旁边,这让公关部长有些坐立不安。时间刚过12点30分。没错,12:30是东京出发的新干线500系经过的时刻。一看到那独特的灰色车身,公关部长就冲到窗边,拿起数码相机!但他在做什么,谁都不明白。直到喜欢铁路的NTV奥田先生解释后,大家才明白。部长心里感谢奥田先生。(据说希望号500系将在本月末退役)
“还能看到它几次呢……现在正在通过。”
因为是东宝今年的阵容展示,大厅里还有这样的豪华阵容同台。
“大热门的制作人们齐聚一堂”
|
2月11日(木)
今日は祝日ですが、社内は「アリエッティ」追い込みモードのため、出勤して、
作業中です!!!! 公開に向けて頑張っていますよ~☆☆☆☆
そんな中、作画のTさんが、イタリアから購入したベーコンと、宮崎監督が持ってきた
ソーセージを使って、おいしい野菜スープを作ってくださいました!!!!
いい匂いに誘われて、スタッフがぞろぞろとお鍋の周りに集まってきました☆
スープは身体をポッカポカに温めてくれて、本当に美味しかったです!!
ご馳走様でした♪♪♪
|
2月11日(星期四)
今天是假日,但公司为了赶《借东西的小人阿莉埃蒂》的进度,大家都在上班,
正在工作中!!!! 为了上映而努力着~☆☆☆☆
在这样的情况下,负责作画的T先生用从意大利买来的培根和宫崎导演带来的
香肠,做了一锅美味的蔬菜汤!!!!
被香味吸引,工作人员们纷纷围到了锅边☆
汤让身体暖洋洋的,真的非常美味!!
谢谢款待♪♪♪
|
2月12日(金) バレンタインデー(前々日)
ファンの方から差し入れを頂きました!
大量のチョコレート!!
バレンタインを前にほぼ一日でみんなの胃に消えて行きました。
ありがとうございます!疲れた時にVIVA!チョコレート
|
2月12日(星期五) 情人节(前两天)
收到了粉丝送来的慰问品!
大量的巧克力!!
在情人节前夕,几乎一天之内就被大家吃光了。
谢谢你们!疲惫的时候,VIVA!巧克力
|
2月13日(土) バレンタインデー(前日)
様々なチョコがスタジオを行き交っていますが、色指定の森さんから変化球が投げられました。
「たまねぎスープ」美味です!ナイスチョイス!
佐賀でバリアフリー版「猫の恩返し」と「おくりびと」が上映される、ということで森田監督に同行する広報部員。
今回「猫の恩返し」の副音声は、活動弁士の佐々木亜希子さんの生ライブで行われた。
上映前のお客様の中に「猫ちゃんはいいから、おくりびとは何時から?」という声もあり不安になるが満足いただけた様子。
上映後、シンポジウムが開かれる。映画評論家の西村 雄一朗先生、東京大学でバリアフリー分野の技術を研究している大河内直之先生も参加し、バリアフリー映画について熱いトークが交わされたのでした。
|
2月13日(星期六) 情人节(前一天)
各种巧克力在工作室里穿梭,但色彩指定的森先生却投出了一个变化球。
“洋葱汤”很美味!好选择!
在佐贺,无障碍版的《猫的报恩》和《入殓师》将上映,宣传部的成员陪同森田导演前往。
这次《猫的报恩》的副音轨是由活动解说员佐佐木亚希子小姐的现场解说完成的。
在放映前的观众中,有人问“猫的报恩无所谓,《入殓师》什么时候开始?”,让人有些不安,但最终观众似乎都很满意。
放映结束后,举行了座谈会。电影评论家西村雄一朗先生和东京大学研究无障碍技术的大河内直之先生也参加了,大家就无障碍电影进行了热烈的讨论。
|
2月14日(日) バレンタインデー(当日)
今日は、久々に天気も良く、三鷹市民駅伝大会が開催されました。
「ジブリ美術館」のスタッフが、例年参加しています。
(*詳細はジブリ美術館のHPから日誌を参照してください)
スタジオからも二人応援に駆けつけました。来年はスタジオも駅伝に参加か!?
「吾朗さんデザインのイラストTシャツ」
|
2月14日(星期日) 情人节(当天)
今天天气终于转好,三鹰市民接力赛如期举行。
“吉卜力美术馆”的工作人员每年都会参加。
(*详情请参阅吉卜力美术馆官网的日志)
工作室也有两人赶来助阵。明年工作室也要参加接力赛吗!?
“吾朗先生设计的插画T恤”
|
2月15日(月)
今日は、バレンタインの次の日・・・。
社内中にチョコレートがあふれています(笑)
制作部も、心優しきスタッフからのチョコレートを沢山頂きました!!
男性陣の人数が多い制作部は、ラッキーなことに、女性であるサンキチにも、
バレンタインの恩恵をこうむることができたのでした♪(笑)
何て、ラッキー☆なのでしょう(笑)
「引き出しの中は、緊急!糖分補給用チョコが溜まり始めました笑♪」
|
2月15日(星期一)
今天是情人节的第二天……
公司里到处都是巧克力(笑)
制作部也收到了很多来自善良同事的巧克力!!
幸运的是,制作部男性成员较多,作为女性的我也因此享受到了情人节的福利♪(笑)
真是太幸运了☆(笑)
“抽屉里开始积攒紧急补充糖分的巧克力了笑♪”
|
2月16日(火)
今年の冬は雪が多い。東京では、今週も毎日のように雪が降っている。先週から始まったバンクーバーオリンピックの会場は雪不足だというのに。なんとなく気候が変化しつつあるのを感じる今年の冬なのである。ただ、もう少し積もってくれると楽しみもあるのだが、電車がとまらないので、ラッキーというところか。
「今夜も降り始めました。だんだん雪も珍しくなくなってきました」
|
2月16日(星期二)
今年的冬天雪很多。在东京,这周几乎每天都在下雪。然而,从上周开始的温哥华冬奥会会场却雪量不足。今年的冬天,我总觉得气候正在发生变化。不过,如果雪再积厚一点,也会有一些乐趣,但电车没有停运,所以还算幸运吧。
“今晚又开始下雪了。渐渐地,雪也变得不再稀奇了。”
|
2月17日(水)
今週末までに背景上がりのトータル数を【550カット】という、切の良い数字??にするために、急遽、残り4日間で、残り40カットを頑張って上げよう!!!!と意気込む美術部・・・。果たして結果はいかに・・・・?!
レディオガガというところでやっているエキサイティングアニメという番組に出演することになった広報部員と部長(3.7, 3.14OAです)。収録のために半蔵門にあるTOKYO FMまででかける。収録は、簡単な打ち合わせの後、MCの素蘭さんのリードで20分くらいしゃべっているというスタイル。言い間違いとか失敗もいくつかあったのだが、取り直すこともなく淡々と収録は進む。これではまるで、生放送のよう。。。MCの素蘭さんは、かなりのアニメ好きらしく、芸名も「宇宙少年ソラン」から取っているのだそう。ただ、それを聞いてピンと来るのは、本人と部長だけで、同席した女子たちはポカーンとした顔をしていただけだったそう...。
|
2月17日(星期三)
为了在本周末之前将背景上色的总数达到【550张】这个吉利的数字,美术部决定在剩下的4天内努力完成剩下的40张!他们充满干劲,但结果会如何呢?!
宣传部的成员和部长(3月7日、3月14日播出)将参加一个名为“激动人心的动画”的节目,该节目在レディオガガ播出。为了录制节目,他们前往位于半藏门的TOKYO FM。录制过程是在简短的讨论后,由主持人素兰小姐引导,进行了大约20分钟的谈话。虽然有一些口误和失误,但没有重新录制,整个过程进行得很顺利。这简直就像直播一样。。。据说主持人素兰小姐非常喜欢动画,她的艺名也是从“宇宙少年索兰”中取的。不过,听到这个解释后,只有本人和部长立刻明白了,在场的其他女生则一脸茫然。。。
|
2月18日(木)
月一の関連事業会議が開かれる。北海道キャラバン帰りの鈴木さんの舌は絶好調。現在の劇場のこととか、最近の映画興行の話などをスタッフに大いに語っていた。「アリエッティ」の公開日も決まり、来月には前売りも始まるということで、ますます、やる気に満ち溢れて見える鈴木プロデューサーなのであった。はあーっ(スタッフのため息)。。。
|
2月18日(星期四)
周一的相关事业会议召开。刚从北海道巡回回来的铃木先生口才极佳。他向员工们详细讲述了当前剧场的情况以及最近的电影放映情况。《借东西的小人阿莉埃蒂》的上映日期已经确定,下个月预售也将开始,铃木制作人看起来干劲十足。哈啊——(员工的叹息声)。。。
|
2月19日(金)
いよいよ、第一回目のカッティングが来週半ばまで迫ってきました!!!!
そして、社内の空気も、かなり緊迫してきました!!!!
いよいよ、追い込みモード全開といった感じです!!!
よーーーし!!頑張って乗り越えよう◎
「うしこも、スタッフを励ましているのか?!猫サイレンをニャーニャーと鳴らして、
忙しそうです(苦笑) 」
男鹿和雄展も無事終了し、男鹿さん本人がお礼のあいさつにやってくる。星野社長やNTV中村プロデューサーとも談笑し、記念の品を渡す男鹿さん。本当に、ありがとうございましたというべきか、お疲れ様でしたというべきか、はたまた、おめでとうございましたというべきか。
ところで、男鹿展を見てくださったお客さんは、全国で約110万人にものぼるそうです。いらしてくださった皆さん、本当にありがとうございました。
「男鹿さん、にこやかにごあいさつ」
|
2月19日(星期五)
终于,第一次剪辑工作将在下周中期到来!!!!
而且,公司内部的氛围也变得相当紧张!!!!
终于,进入了全力冲刺的模式!!!
好——!!让我们一起努力克服它吧◎
“牛子也在鼓励员工吗?!它喵喵地发出猫警报,
看起来很忙(苦笑)”
男鹿和雄展也顺利结束了,男鹿先生本人前来致谢。他与星野社长和NTV的中村制作人谈笑风生,并赠送了纪念品。真的,是该说谢谢,还是辛苦了,或者是恭喜呢。
顺便说一下,观看男鹿展的观众在全国范围内达到了约110万人。感谢所有前来参观的朋友们。
“男鹿先生,微笑着致意”
|
2月20日(土)
今日は、鏡開きを行ないました!(何故にいま!?)
管理部を中心に、スタッフたちが、磯辺焼き・おしるこの2種類を用意してくれました♪
どちらも、とても美味しくて、大好評でした◎
準備してくださったスタッフの皆さん、お疲れさまです♪ありがとうございます♪
夜は経済アナリストの藤原直哉氏をお呼びして、久しぶりの社内講演会が開かれる。歯に衣着せぬトークは、聞いていてとてもおもしろく、興味深かった。講演後にもスタッフから質問が相次いだのだが、最近経済好きであることが判明した高坂さんもしっかり質問していて、やっぱり!といったところ。また、T大卒の元銀行マンだった館長は、うしろに座った鈴木さんから色々ちょっかいを出されて、聞いてる間、とても居心地が悪かったそうな(笑)
「宮崎監督も最前列で聞いていました」
|
2月20日(星期六)
今天举行了镜开仪式!(为什么是现在!?)
以管理部门为中心,工作人员们准备了矶边烧和红豆汤两种美食♪
两种都非常美味,受到了大家的好评◎
感谢所有准备的工作人员,辛苦了♪谢谢你们♪
晚上邀请了经济分析师藤原直哉先生,举行了久违的公司内部演讲会。他直言不讳的讲话听起来非常有趣且引人入胜。演讲结束后,工作人员们纷纷提问,最近被发现对经济感兴趣的高坂先生也积极提问,果然如此!此外,曾是T大毕业的前银行职员的馆长,被坐在后面的铃木先生各种调侃,据说在听演讲时感到非常不自在(笑)
“宫崎导演也在最前排听讲。”
|
(2月17日の続き)
で、2月20日土曜日の結果は・・・目標より4カットも多く、背景を撮影出しすることが出来ました♪
おかげで、気持ちの良い週末になったのでした◎イエイ!!
一昨年、東京からスタートした「スタジオジブリ・レイアウト展」。
大阪を巡って、徳島に上陸しました!!
開催期間は2月20日(土)~4月18日(日)まで。場所は「徳島県文化の森」。
ここは近代美術館、博物館、図書館で構成されている憩いの場所で、
近くには映画のロケ地にもなった眉山がそびえとっても閑静なところ。
この文化の森の敷地内に「王子神社」という神社があり、実はこちらは通称「猫神社」と呼ばれて親しまれているそうです。なんと、ここには猫が数匹住み着いていて、展示スタッフを大歓迎してくれたのでした。
「徳島猫神社」
「徳島のボス??」
「おいで~おいで~」と呼べばトコトコやってきて足元に擦り寄ってきてジャレまくる。自称愛ニャン家の多い展示スタッフは、お家でお留守番している猫自慢談議に花を咲かせつつ、徳島の猫たちにの愛らしさとサービス精神に何度も癒れまくっていたとか。そして、主催である四国放送のK氏は、早速「招き猫」をスタッフルームに奉り、熱く熱くあつーくレイアウト展の成功を祈念していたのでした。
「展示チームマスコットニャン?」
その一方で徳島といえば「狸」。
ジブリ作品の一つ「平成狸合戦ぽんぽこ」に登場する金長狸が徳島県小松市の金長大明神の主なのは有名です。そこで、今回はこの作品のレイアウトを手掛けた百瀬義行さんをオープン当日お招きし、テープカット、そして午後からは講演会と賑やかに幕開けを飾りました。
「開幕!」
また。徳島は阿波牛、 阿波尾鳥、それにソウルフードのフィッシュカツ・・・・・等々、ご当地グルメも沢山!加えて、なんと言ってもみんな人情味があって人柄がいい。
ぜひとも、徳島スタジオジブリ・レイアウト展とグルメツアー、そして県民&県ニャンとの交流を楽しんでもらえたら嬉しいです。
|
(2月17日的续篇)
于是,2月20日星期六的结果是……比目标多拍了4个镜头,背景也顺利拍摄完成了♪
多亏了这一点,度过了一个愉快的周末◎耶!!
前年,从东京开始的“吉卜力工作室·布局展”。
经过大阪,登陆德岛了!!
举办期间是2月20日(星期六)~4月18日(星期日)。地点是“德岛县文化之森”。
这里是由现代美术馆、博物馆、图书馆组成的休闲场所,
附近还有曾作为电影拍摄地的眉山,非常安静。
在这个文化之森的区域内有一座名为“王子神社”的神社,实际上这里被亲切地称为“猫神社”。据说,这里住着几只猫,它们非常欢迎展览工作人员。
“德岛猫神社”
“德岛的老板??”
“来呀~来呀~”一叫,它们就会小跑过来,蹭到脚边玩耍。自称爱猫人士的展览工作人员们,一边聊着家里留守的猫咪,一边被德岛的猫咪们的可爱和服务精神治愈了好几次。而且,主办方四国放送的K先生,立刻在工作人员房间里供奉了“招财猫”,热烈地祈祷布局展的成功。
“展览团队的吉祥物喵?”
另一方面,说到德岛,还有“狸猫”。
吉卜力作品之一《平成狸合战》中出现的金长狸,是德岛县小松市金长大明神的主要角色,非常有名。因此,这次邀请了负责这部作品布局的百濑义行先生在开幕当天前来,进行了剪彩仪式,下午还举办了演讲会,热闹地拉开了序幕。
“开幕!”
此外,德岛还有阿波牛、阿波尾鸡,以及灵魂美食炸鱼饼……等等,当地美食也很多!再加上,最重要的是大家都很有情义,人品很好。
希望大家能尽情享受德岛吉卜力工作室·布局展和美食之旅,以及与县民和县喵的交流。
|
2月22日(月)
建設中の5スタジオをチラ見。
完成は、アリッティが先か?5スタが先か?
どちらもがんばってください。
|
2月22日(星期一)
偷偷看了一眼正在建设中的5号工作室。
是阿丽蒂先完成,还是5号工作室先完成呢?
两者都请加油。
|
2月23日(火)
先週の雪の毎日がウソのように春めいてくる。
おとなりさんのオリーブガーデンでは、売り物のお花にホースで水撒きの様子。先週の寒さだったら絶対考えられない、春らしい光景なのでした。
ところで、数字と「にらめっこ」をする制作デスク吉川さん
「うーむ...」
「うーむ」
|
2月23日(星期二)
上周的雪天仿佛是一场梦,春天的气息渐渐浓厚起来。
隔壁的橄榄花园里,工作人员正在用软管给待售的花朵浇水。这样的春天气景,在上周的寒冷天气里是绝对无法想象的。
另外,制作台吉川先生正在与数字“对视”
“嗯...”
“嗯”
|
2月24日(水)
なんだか、ますます暖かくなった感じ。気温は16度を突破。
すっかり水ぬるみ、防火水槽の金魚も浮上してまいりました。
さて、そんなこんなでやってきました、
「借りぐらしのアリエッティ」第一回カッティング当日です。
これにより全体の約4割強、37分程度映像が完成したことになります。
と簡単に書いてしまいましたが、
現場的には、今日までに全体の4割強を終わらせなければいけなかった訳です。
無事に今日という日を迎えられたのは、
ひとえに全スタッフ関係各所の皆様のがんばりがあったからこそだと思っています。
皆様お疲れ様でした。
ところで、あと6割は本当に間に合うのか否か...うーん、スリリング!
|
2月24日(星期三)
感觉天气越来越暖和了,气温突破了16度。
水已经完全变暖,防火水槽里的金鱼也浮上来了。
那么,在这样的情况下,
《借东西的小人阿莉埃蒂》的第一回剪辑工作今天开始了。
这样一来,大约完成了整体的四成多,约37分钟的影像。
虽然写得很简单,
但实际上,现场必须在今天之前完成整体的四成多。
能够顺利迎来今天,
完全是因为全体工作人员和相关各方的努力。
大家辛苦了。
不过,剩下的六成真的能按时完成吗……嗯,真是刺激!
|
2月25日(木)
制作部の机には、よく置きメモがのってます。
「獅子舞」から返却のようです。
|
2月25日(星期四)
制作部的桌子上经常放着便条。
看起来是从《狮子舞》那边归还的。
|
2月26日(金)
バンクーバーの熱戦。女子フィギアスケートのフリーの日。スタジオのお昼ご飯は13時から14時なのだが、ラッキーなことに、キム・ヨナも真央ちゃんの出番もピッタリなのです。いつもは、おしゃべりでワイワイしているお昼休みのスタッフも、数人ずつが何台ものワンセグを懸命に覗き込んでる様子は、ちょっとヘンな感じだった。ただ、気がついたのだが、携帯の機種によって案外タイムラグがあるということ。見ている機種によって「アーッ」とか「ギャー」という声にタイムラグも発生していて、なかなか興味深かった。
夜中のスタジオに突如、ひな壇が出現。
「一番上に監督、まろさん」
|
2月26日(星期五)
温哥华的激烈比赛。女子花样滑冰自由滑的日子。工作室的午餐时间是从13点到14点,幸运的是,金妍儿和浅田真央的出场时间正好吻合。平时午餐时间大家都会热闹地聊天,但今天却看到几个人围在一起,拼命地盯着几台手机屏幕,感觉有点奇怪。不过,我注意到不同手机型号之间竟然有时间差。根据观看的手机型号,“啊——”或“呀——”的叫声也会有时间差,这真是相当有趣。
深夜的工作室里突然出现了一个展示台。
“最上面是导演,maro先生”
|
2月27日(土)
腸内フローラ良好化を目指して、本日のおやつはヨーグルトポンチでした。
吉川くんがせっせとよそってくれたヨーグルトを片手に、イチゴ、ブルーベリー、
キウイ、バナナ...など、フルーツはそれぞれでトッピング。
善玉菌のエサになるフルーツもたくさん摂取して、みんなの腸は絶好調?
前回の朝鮮人参パーティーの後につくった人参のハチミツ漬けもしぶとく登場
|
2月27日(星期六)
为了改善肠道菌群,今天的点心是酸奶水果杯。
吉川君忙着为大家盛酸奶,我们一手拿着酸奶,一手添加草莓、蓝莓、猕猴桃、香蕉等各种水果。
摄入了许多有益菌群的水果,大家的肠道状态是不是都很好呢?
上次朝鲜人参派对后制作的人参蜂蜜腌制品也顽强地登场了。
|