|
|
11月01日(火)
新職場が余りに静かなためにとまどう広報部と制作業務部の面々。あまりのさびしさに、急遽ミニコンポをセットして音楽をかけてみる。朗々と上條さんの歌声が広がり、リピートモードで何度も鳴り続ける夜だった。
|
11月01日(周二)
公关部和制作业务部的成员们因为新职场过于安静而感到困惑。由于太过寂寞,大家急忙设置了一个迷你音响播放音乐。上条先生的歌声朗朗响起,在重复模式下不断播放,成为了这个夜晚的背景音乐。
|
11月02日(水)
東京大学の浜野教授が、アラン・ケイさん一家を引き連れてスタジオ訪問。アランさんの大ファンだった、映像部エンジニアの井上さんは、本人に会えて写真を撮られたりしてとても照れくさそうにしていた。
|
11月02日(周三)
东京大学的滨野教授带领艾伦·凯一家访问了工作室。作为艾伦的超级粉丝,影像部工程师井上先生见到本人后非常害羞,还拍了照片。
|
11月04日(金)
最近ようやく近くの桜堤の桜の木が色づいてきた。山は紅葉が遅れているらしいのだが、小金井周辺はすでに紅葉が始まっているのだろうか。都心より明らかに温度の低いジブリ周辺なのである。
|
11月4日(星期五)
最近,附近的樱花堤上的樱花树终于开始变色了。听说山上的红叶来得比较晚,但小金井周边可能已经开始红叶了吧。这里比市中心明显温度要低,尤其是吉卜力周边。
|
11月05日(土)
引越し先の第三スタジオが寒いので、足元ファンヒーターを買いにドンキに出かける。ここでアイスを食べて、さらにコロッケを食べた某広報部員は、夜、おなかが痛いと苦しんでいた。油と冷たいものの組み合わせは、やはり無理があったらしい。
|
11月5日(周六)
因为新搬的第三工作室很冷,所以去唐吉诃德买了一个脚边暖风机。在这里吃了冰淇淋,还吃了可乐饼的某位公关部员,晚上肚子疼得厉害。看来油和冷食的组合果然不太合适。
|
11月07日(月)
アニメージュ編集長が代わったということで、新編集長ともどもごあいさつにやってくる。ヲタ話に興じる広報部員だった。
|
11月07日(周一)
由于《Animage》杂志的编辑长更换,新任编辑长前来拜访并致意。宣传部的成员们对御宅话题非常感兴趣。
|
11月08日(火)
最近、ジブリ社内で外国語の勉強会が流行っている。英語を教える”ミキノバ”に対抗して、仏語を教える”おちけん”も始まったのだが、その補講がお昼休みに開かれていた。いつもはなかなか売り切れない弁当が飛ぶように売れてうれしそうな伊藤部員だった。
|
11月08日(星期二)
最近,吉卜力公司内部流行起了外语学习会。为了与教授英语的“Mikino-ba”对抗,教授法语的“Ochiken”也开始了,其补习课在午休时间进行。平时很难卖完的便当迅速售罄,伊藤部员看起来非常高兴。
|
11月09日(水)
美術館作品「やどさがし」の零号試写が、イマジカ第一試写室で行なわれる。全ての効果音を人の声で行ない、画面にオノマトペが書き文字で表現される実験作だ。爆笑必至の一本である。
|
11月09日(周三)
美术馆作品《寻找住所》的零号试映在Imagica第一试映室举行。这是一部实验作品,所有音效均由人声完成,画面中的拟声词以文字形式呈现。这必将是一部令人捧腹大笑的作品。
|
11月10日(木)
「サツキとメイの家」の今後のことを話し合うべく、関係者が名古屋の博覧会協会に出張する。ただ、午後には別の用事が東京であり、名古屋滞在時間2時間(!)のとんぼ返り出張だった。ご苦労様でした。
第2日テレの生放送とネットトークライブに鈴木プロデューサーが出演。朝まで大いに盛り上がったらしい。日テレのTプロデューサーをドギマギさせたことを盛んに自慢していた。
|
11月10日(星期四)
为了商讨“小月和小梅的家”的未来事宜,相关人员前往名古屋的博览会协会出差。不过,由于下午在东京还有另一项事务,这次在名古屋的停留时间只有短短的两小时(!),是一次匆忙的往返出差。真是辛苦了。
在第二日本电视台的直播节目和网络谈话直播中,铃木制作人登场。据说直到早上大家都非常兴奋。他还自豪地不停炫耀自己让日本电视台的T制作人感到慌张的事情。
|
11月11日(金)
「やどさがし」のスタッフ初号試写がジブリ試写室で行なわれる。やはり、爆笑の渦!こんな作品は初めてでした。
百瀬さんがイラストを描いている「風の館の物語」(「月刊シリウス」好評連載中)の打ち合わせで、あさのあつこさんと百瀬さんが久々に会う。
槙原敬之さんのコンサートが武道館で開かれ、鈴木プロデューサーほかが招待される。「マッキー!」という飛び交う声援に混じって、「ウッキャー!」と意味不明な歓声を贈る鈴木Pであった。
|
11月11日(星期五)
《寻找住处》的首次内部试映会在吉卜力试映室举行。果然,现场爆笑不断!这样的作品还是第一次见到。
在百濑先生负责插画的《风之馆的故事》(正在《月刊天狼星》上好评连载)的讨论会上,浅野敦子先生和百濑先生久违地见面了。
槙原敬之先生的演唱会在武道馆举行,铃木制作人等受邀参加。在“Macky!”的欢呼声中,铃木制作人发出了“哇啊!”这样意义不明的欢呼声。
|
11月12日(土)
残る美術館作品の最後の一本「水グモもんもん」のアフレコに向けてカッティング。15分に3万枚の動画を使ったというすごい作品になる予定です。
|
11月12日(星期六)
为了完成美术馆作品的最后一部《水蜘蛛闷闷》的配音,进行了剪辑工作。这部作品预计将使用15分钟内3万张动画,将会是一部非常出色的作品。
|
11月14日(月)
社員旅行を明日に控え、なんとなく平和な社内。ただ今年は「水グモもんもん」の音作業やDVDの発売も控えて、参加できない人も思いのほか多い。お土産買ってきます!
|
11月14日(星期一)
明天就是公司旅行了,公司内部莫名地平静。不过今年因为“水蜘蛛烦恼”的录音工作和DVD的发售在即,意外地有很多人无法参加。我会带土特产回来的!
|
11月15日(火)
社員旅行に出発。制作の伊藤郷平は集合時間に寝坊し、宿までさびしいひとり旅となる。松江の先まで、たどりつけて何よりです。
飲み部屋で、宮崎監督が熱く作品論などを朝の5時まで語ったそう。聞きたかったような、聞かなくて良かったような....。
|
11月15日(星期二)
公司组织旅行出发。制作部的伊藤郷平因为睡过头错过了集合时间,只能独自一人寂寞地前往住宿地。不过,最终能顺利到达松江,真是太好了。
在喝酒的房间里,据说宫崎导演热情地谈论作品论,一直聊到早上5点。不知道是该庆幸听到了,还是该庆幸没听到……。
|
11月16日(水)
雨男のXXさんは来なかったはずなのに山陰地方は一日中雨。こんなときに出かけるのは、屋根のあるところということで、なんとなくジブリ一行の大半が足立美術館に集合することに。その後は、やっぱり、境港の水木しげる記念館に出向いた人多数の模様。
『足立美術館に集合したジブリVIPの面々』
夜の宴会で、ゲストのH報堂の藤巻さんのミニライブが催される。藤巻さんは、もと「まりちゃんず」の一員で、この23日に「藤岡藤巻」の名でCD再デビューするそう。大爆笑の夜でした。
|
11月16日(周三)
虽然被称为“雨男”的XX先生没有来,但山阴地区却下了一整天的雨。这种天气出门,大家自然选择了有屋顶的地方,于是吉卜力团队的大部分人不知怎么地都聚集在了足立美术馆。之后,似乎也有不少人去了境港的水木茂纪念馆。
‘在足立美术馆集合的吉卜力VIP们’
晚上的宴会上,嘉宾H报堂的藤卷先生举办了一场小型演唱会。藤卷先生曾是“まりちゃんず”的一员,听说他将在23日以“藤冈藤卷”的名义重新发行CD。那是一个充满欢笑的夜晚。
|
11月17日(木)
久々の快晴の空の下、出雲大社に全員で向かう。旅行って帰る日には必ず天気が回復すると思う。お昼ごはんがでるとわかっていて、出雲そばを食べに走る面子も多数。やはり名物は食さないとね。
『とても美味しかった出雲そば。また食べたい!』
帰りの新幹線では、鈴木プロデューサーの弁当自慢。岡山といえば「祭り寿司」ということで、夕方4時なのにさっそく車内でパクついていました。
|
11月17日(星期四)
在久违的晴朗天空下,我们全体前往出云大社。总觉得旅行到最后一天天气一定会变好。知道有午餐供应,很多人跑去吃出云荞麦面。果然名产还是要尝一尝的。
“非常美味的出云荞麦面。还想再吃!”
回程的新干线上,铃木制作人炫耀他的便当。说到冈山,当然要提到“祭寿司”,虽然才下午四点,但大家已经在车上大快朵颐了。
|
11月18日(金)
社員旅行のお土産で溢れかえっているジブリ社内。やたらと甘いものが多く、しょっぱいものも買えばよかったとちょっと後悔。残念ながら旅行に行けなかった人にも、少しは雰囲気を味わってもらえたかなぁ。
|
11月18日(星期五)
吉卜力公司内部堆满了员工旅行带回来的特产。甜食特别多,有点后悔没买些咸的。希望那些没能去旅行的人也能稍微感受到一些旅行的氛围。
|
11月19日(土)
「水グモもんもん」のアフレコで、矢野顕子さんがやってくる。最近、とみにお世話になります。
|
11月19日(星期六)
在《水蜘蛛闷闷》的配音录制中,矢野显子小姐来了。最近真是承蒙她照顾了。
|
11月20日(日)
有志で結成しているマラソン倶楽部で、彩湖で行われ戸田マラソンに参加。全員見事完走!
|
11月20日(周日)
由志同道合者组成的马拉松俱乐部参加了在彩湖举办的户田马拉松。所有成员都顺利完赛!
|
11月21日(月)
最近、ぴあの浅岡さんが、毎月鈴木さんのところに通っている。月刊「Invitation」の連載のためだが、今月の鈴木さんは、しきりに藤巻さんのことを売り込んでいた。その結果は、12月10日発売の1月号を乞うご期待。
|
11月21日(星期一)
最近,钢琴家浅冈先生每月都会去铃木先生那里。这是为了月刊《Invitation》的连载,但这个月的铃木先生一直在大力推荐藤卷先生。结果如何,敬请期待12月10日发售的1月号。
|
11月22日(火)
高畑さんがイタリア出張に出かけ、講義をしないといけないので、その映像ダイジェストをDVDに焼きにやってくる。「太陽の王子ホルスの大冒険」からシーンを抜きながら、「このシーンは、」「あのシーンは、」と熱く語る高畑監督だった。
|
11月22日(星期二)
高畑先生因为要去意大利出差,需要讲课,所以来把影像摘要烧录到DVD上。他一边从《太阳王子霍尔斯的大冒险》中挑选场景,一边热情地讲解:“这个场景是……”“那个场景是……”。
|
11月24日(木)
関連事業会議の席上、現在制作中の新作長編映画の公開日が発表になる。いよいよ宣伝が始まるのだなと、気を引き締める思いだった。
|
11月24日(星期四)
在相关事业会议上,公布了正在制作中的新作长篇电影的上映日期。终于要开始宣传了,我感到精神为之一振。
|
11月25日(金)
制作進行の新人として、仲澤くんが入社する。なんと18歳。八王子のXXとよばれているらしいとか。。。
都内某スタジオで「水グモもんもん」の音楽レコーディング。ヴァイオリンの山瀬理桜さんの創る音楽は、哀愁を帯びてセンチメンタルな雰囲気にピッタリなのだが、声が入るとなんだか楽しげに。思っても見なかった作品に仕上がりそうだと語る宮崎監督だった。
|
11月25日(周五)
作为制作助理的新人,仲泽君加入了公司。他竟然只有18岁。据说他被称为“八王子的XX”……
在东京某工作室进行了《水蜘蛛もんもん》的音乐录制。小提琴演奏者山濑理樱小姐创作的音乐带有哀愁,非常适合营造感伤的氛围,但一旦加入人声,却意外地变得欢快起来。宫崎导演表示,这部作品可能会呈现出意想不到的效果。
|
11月28日(月)
庵野秀明監督が、「ちと、相談が」ということで、久々にジブリに顔を出し、鈴木プロデューサーとミーティング。その後、草屋にて宮崎さんと会い、庵野さんは新居の床の間に飾る掛軸を描いてくれとお願いしていたらしい。
|
11月28日(星期一)
庵野秀明导演以“有点事想商量”为由,久违地来到吉卜力,与铃木制片人进行了会议。之后,在草屋与宫崎先生见面,庵野先生似乎请求宫崎先生为他新居的壁龛绘制一幅挂轴。
|
11月29日(火)
ブエナビスタの永見さんが「耳よりジャーナル」の最終回の取材にジブリにやってくる。枯葉の写真を撮ったり、ネコの写真を撮ったり、その後ジブリ美術館では、クリスマスツリーの写真を収めて至極満足げに帰っていった。
「星をかった日」で都留教博さんと共に音楽を担当してくださった中村由利子さんのミニパーティが都内某所で行なわれ、広報部員が参加する。ピアノの生演奏で、「星」の音楽も弾いてくださり、なんとなくジーンとする広報部員だった。
|
11月29日(星期二)
布埃纳维斯塔的永见先生来到吉卜力,为《耳よりジャーナル》的最后一期进行采访。他拍摄了落叶的照片,还拍了猫咪的照片,之后在吉卜力美术馆拍摄了圣诞树的照片,心满意足地离开了。
在《星をかった日》中与都留教博先生一起负责音乐的中村由利子女士在东京某地举办了一个小型派对,公关部成员也参加了。中村女士现场演奏了钢琴,弹奏了《星》的音乐,公关部成员不禁感到一阵感动。
|
11月30日(水)
年末調整の書類の締め切り。毎年書いているはずなのに、同じように苦労する。進歩のない私たち。
|
11月30日(周三)
年末调整文件的截止日期。每年都应该写过,但依然感到同样的辛苦。我们似乎没有进步。
|