變成鳥的我
出自《魔女宅急便歌唱專輯》。
中日對照歌詞
原文 | 羅馬音 | 譯文1 |
---|---|---|
鳥になった私 |
Tori ni natta watashi |
變成鳥的我 |
つむじ風にうまく乗れば どんな場所にも行ける 太陽を右手に 飛んでいくよ |
Tsumujikaze ni umaku noreba donna basho ni mo ikeru taiyou o migite ni tonde iku yo |
只要乘上旋風 何處都能抵達 太陽在右邊閃耀 我在翱翔呢 |
いちばん大きな地図だね 真下に見える景色 河は曲がりながら 海へつづく |
ichiban ookina chizu da ne mashita ni mieru keshiki kawa wa magari nagara umi e tsuzuku |
這是我看過的最大的地圖呢 俯瞰着正下方的景色 目送河流 蜿蜒入海 |
人は昔は きっと鳥だったの こんなにイヤなことを 忘れてしまえる |
hito wa mukashi wa kitto tori datta no konnani iyana koto o wasurete shimaeru |
人們以前 一定本是鳥兒 只是他們把這麼討厭的事情 忘記了吧 |
麦わら帽子を掲げて 誰かが手をふってる 言葉はいらないね 夢があれば |
mugiwaraboushi o kakage te dareka ga te o futteru kotoba wa iranai ne yume ga are ba |
誰在高舉着麥秸帽子 對我招手 無需言語 只要有夢 |
翼、少しゆるめながら 街に聞き耳たてた いろんなストーリー 聞こえてくる |
tsubasa, sukoshi yurume nagara machi ni kikimimi tateta ironna sutoorii kikoete kuru |
輕輕收緩翅膀 傾聽街道之聲 各色各樣的故事 傳入耳中 |
山すそへ消えるレイルウェイ 教会への坂道 笑顔と哀しみは となり同士 |
yamasuso e kieru reiruwei kyoukai e no sakamichi egao to kanashimi wa tonari doushi |
火車軌道消失於山麓 通往教堂的坡道 笑臉與悲傷 彼此相鄰 |
人は昔は きっと鳥だったの こんなに空へくると 感動(こころ)がふるえる |
hito wa mukashi wa kitto tori datta no konnani sora e kuru to kokoro ga furueru |
人們以前 一定本是鳥兒 但若飛往如此高遠的天空 也一定會顫抖吧 |
手をつないだ子供たちが いちばん星を見てる なくしてた涙が 甦るよ |
te o tsunaida kodomo tachi ga ichiban hoshi o miteru nakushiteta namida ga yomigaeru yo |
手拉着手的孩子們 觀望着漫天繁星 拾回 曾失掉的感動淚水 |
麦わら帽子を掲げて 誰かが手をふってる 言葉はいらないね 夢があれば |
mugiwaraboushi o kakagete dareka ga te o futteru kotoba wa iranai ne yume ga areba |
誰在高舉着麥秸帽子 對我招手 無需言語 只要有夢 |
手をつないだ子供たちが いちばん星を見てる 夕陽を浴びながら 明日へ帰る |
te o tsunaida kodomo tachi ga ichiban hoshi o miteru yuuhi o abi nagara ashita e kaeru |
手拉着手的孩子們 仰望着漫天繁星 沐浴着夕陽餘輝 即將迎來明日 |
相關專輯
專輯名稱 | 發行時間 | 曲目名稱 | 編曲 | 演唱 | 時長 |
---|---|---|---|---|---|
魔女宅急便 歌唱專輯 | 1989-11-25 | 變成鳥的我 鳥になった私 | 久石讓 | 寶野ありか | 5:01 |
魔女宅急便 卡拉OK集 | 1990-06-25 | 鳥になった私 | 4:49 | ||
宮崎動畫 The BEST | 1993-12-21 | 鳥になった私 | 寶野ありか | 5:00 |