文档:吉卜力日誌/2002年5月

出自宫崎骏与久石让中文百科
跳至導覽 跳至搜尋
 主頁面 吉卜力日誌 目錄 
 4月 2002年5月 6月
2002年5月
2002年5月
5月1日(水)
 5ロールのカッティングが行われる。色がついていないカットが多く、というよりもほとんど色がついていない。でもアクションシーンが多いので、線撮りでも楽しめたりして・・・。
 本撮、タイミング撮等々T2とのやり取りも増え、演助からのMOでのデータのやり取りが容量的に不便になってきたので、ハードディスクでやり取りをしようかと画策中。
5月1日(星期三)
 今天進行了5卷的剪輯。沒有上色的剪輯部分很多,或者說幾乎都沒有上色。不過動作場景很多,所以即使是線稿也能讓人感到有趣……
 正式拍攝、時間拍攝等與T2的交流也增加了,由於通過MO從演出助理那裡接收的數據在容量上變得不太方便,正在考慮是否改用硬盤進行數據交換。
5月2日(木)
 夕方5時頃から音楽打ち合わせが行われる。野見さんがカッティング済のラッシュフィルムにあわせて作ってきてくれたデモテープを聞きながら、映画の中で使われる音楽を1曲1曲細かくチェックしていく。音楽の完成度が高く、絵とタイミングが合わずに問題になる個所があった他は、森田監督も大満足。
 「猫の恩返し」の背景を手伝ってくれていた申さんの作業が終了し、10日にソウルへ帰ることになったため、夕食時に屋上で美術部を中心としたお別れパーティが行われる。こんなに作業が長くなって申し訳ない。
 渡辺さんが、「鈴木さんに怒られる前に、3st地下の物置状態を整理しよう。」神村と2人で地下に置く棚のサイズを測り、いざJマートへ。目的の棚を購入し、会社に戻り組み立てようとしたところ、柱が無い。棚のケースにでかでかと「支柱別梱包」と。そもそも高さ180cmの棚を買ったのに、箱の大きさが100cm程度。買った時に気づけと第三者の弁。
5月2日(星期四)
 下午5點左右開始進行音樂討論會。我們一邊聽着野見先生根據已經剪輯好的樣片製作的演示磁帶,一邊仔細檢查電影中使用的每一首音樂。音樂的完成度很高,除了有幾處畫面和音樂節奏不匹配的問題外,森田導演也非常滿意。
 由於幫助製作《貓的報恩》背景的申先生的工作已經結束,他將於10日返回首爾,因此在晚餐時,美術部在屋頂為他舉辦了一場告別派對。工作拖了這麼久,真是抱歉。
 渡邊先生說:「在鈴木先生發火之前,我們先把3樓地下室的儲物間整理一下吧。」於是他和神村兩人一起去測量地下室的架子尺寸,然後前往J超市。他們買好了所需的架子,回到公司準備組裝時,發現沒有柱子。架子的包裝上赫然寫着「支柱另行包裝」。本來買的是180厘米高的架子,但箱子只有100厘米左右。買的時候居然沒注意到,真是旁觀者清。
5月3日(金)
 明日のカッティング用原撮のうち、T2さんにお願いするカットを朝一に撮入れ。なんとか明日のカッティングに間に合うか。
 千尋でお世話になったテレビマンユニオンの八幡さんの結婚披露宴に、神村氏、渡辺氏らジブリから10人が出席。
5月3日(星期五)
 明天用於剪輯的原始拍攝中,早上第一時間拍攝了T2先生負責的部分。希望能趕得上明天的剪輯。
 在千尋期間受到關照的電視人聯盟的八幡先生的結婚宴會上,神村先生、渡邊先生等來自吉卜力的10人出席了。
5月4日(土)
 ロール5の直しと、ロール6のカッティングが行われる。これで、一応一通りのカッティングが行われた事になる。来週水曜日に修正分も加えて前編の尺を確定する。
5月4日(星期六)
 進行了第5卷的修改和第6卷的剪輯。這樣一來,基本上所有的剪輯工作都完成了。下周三將加入修正部分,確定前篇的時長。
5月5日(日)
 週末から風邪気味だった森田監督だが、昨日帰りに買った液体風邪薬と、カッティングが終了した安堵感等々がうまく作用し、今日は以外に元気そう。今倒れられると作品にとって致命的なので、休ませてあげたい、と思いつつ会社に来た森田監督を見て制作一同ホッと一安心。ああ、悪魔じゃ。
5月5日(星期日)
 從周末開始就有點感冒的森田導演,昨天回家時買的液體感冒藥,以及剪輯完成後的安心感等,似乎起了很好的作用,今天意外地看起來精神不錯。如果他現在倒下,對作品來說將是致命的,所以雖然想讓他休息,但看到他來到公司,製作團隊的大家都鬆了一口氣。啊,真是惡魔啊。
5月6日(月)
 水曜日のカッティング修正分のタイミング撮のチェックの締め切りが明日の朝なので、森田監督必死のチェック。
5月6日(星期一)
 由於周三剪輯修正部分的節奏拍攝檢查截止日期是明天早上,森田導演正在拼命進行檢查。
5月7日(火)
 風邪から回復してきた森田監督だが、声がガラガラ声から戻らず、スタッフにいろいろ説明するのがつらそう。
 「猫の恩返し」の追込みのため、新たに外注動画を増やすべく、動画スタジオにTELを入れる。好感触、明日から動画を入れる事に。
 ラッシュチェックが行われる。
5月7日(星期二)
 森田導演雖然從感冒中逐漸恢復,但聲音仍然沙啞,向工作人員解釋各種事情時顯得很吃力。
 為了趕工《貓的報恩》,決定增加外包動畫的數量,於是給動畫工作室打了電話。得到了積極的回應,決定從明天開始接收動畫。
 同時,進行了樣片的檢查。
5月8日(水)
 ロール6の最後の修正が行われる。これで映画の長さがエンディングをいれて約75分と確定する。昨日TELした、動画スタジオに動画を入れる。JRの駅から近い為、電車で移動するが、中央線は、相変わらずの事故の為ダイヤが滅茶苦茶。約束時間より遅れてしまい大顰蹙。
 使い方が荒いのか、カラーコピー機が壊れる。修理に来てもらい原因を調べると、部品が一部壊れている事が判明。もう少し丁寧に扱いましょう。
 韓国へ帰る申さんの荷物を、申さんと郵便局に持っていったのだが、ダンボール箱をはかりに載せたところ、規定の20キロを600グラムオーバー。せっかくガムテープでぐるぐる巻きにした荷物を再びあけ、中からCD5,6枚を出し事無きを得る。
5月8日(星期三)
 對卷6進行了最後的修正。這樣一來,包括片尾在內,電影的長度確定為約75分鐘。昨天通過電話聯繫的動畫工作室,今天將動畫素材送了過去。由於工作室靠近JR車站,所以選擇乘坐電車前往,但中央線因事故導致時刻表混亂,結果比約定時間晚到,非常失禮。
 可能是使用方式過於粗暴,彩色複印機壞了。請人來修理後,發現部分零件損壞。以後要更加小心使用。
 和申小姐一起將她的行李帶到郵局準備寄回韓國,但將紙箱放在秤上後發現,超過了規定的20公斤,超重600克。只好重新打開已經用膠帶纏好的行李,從中取出5、6張CD,才得以順利寄出。
5月9日(木)
 神村氏が体調不良のためお休み。また色指定の三笠氏も体調不良のためお休み。う~ん。
5月9日(星期四)
 神村先生因身體不適休息。另外,負責色彩指定的三笠先生也因身體不適休息。唉……
5月10日(金)
 渡辺・神村と同じダイエット仲間のマンマユートの〇光さん。商品部に来て開口一番「お腹すいた。」と言い。机の上にあった、昆虫用のゼリーを食べようとする。そんなにダイエットが辛いのか・・・・。
5月10日(星期五)
 和渡邊、神村一起減肥的夥伴,マンマユート的〇光小姐。她來到商品部,一開口就說:「我餓了。」然後試圖吃掉桌上給昆蟲用的果凍。減肥真的這麼辛苦嗎……
5月11日(土)
 明日のアフレコに向け少しでも色をつけようと、T2が最後の踏ん張り。タイミング、本撮あわせて130カットに色がつく。これで少しは声が入れやすくなったか。前半は・・・。
5月11日(星期六)
 為了明天的後期錄音,T2進行了最後的努力,儘量為畫面添加了一些色彩。經過調整,130個鏡頭的色彩已經完成。這樣一來,配音工作應該會稍微順利一些。至於前半部分……
5月12日(日)
 本日よりアフレコが始まる。まず朝10時よりハル役の池脇千鶴さん、ナトル役の濱田マリさんの収録開始。午後からユキ役の前田亜季さん、トト役の斎藤洋介氏が行われる。本日の収録は午後9時半に終了。
5月12日(星期日)
 從今天開始進行配音錄製。首先,早上10點開始錄製由池脅千鶴飾演的哈爾和由濱田瑪麗飾演的納托爾的配音。下午則進行由前田亞季飾演的尤奇和由齋藤洋介飾演的托托的配音錄製。今天的錄製工作將於晚上9點半結束。
5月13日(月)
 今朝も朝10時からアフレコが行われる。昨日に引き続き池脇さん、ひろみ役の佐藤仁美さん、午後からお母さん役の岡江久美子さんの収録。そして夕方からバロン役の袴田吉彦さんがスタジオIN。見た目もかっこいいけど、声がまたイイ。森田監督も、バロンが「フンベルト・フォン・・・」と自己紹介をするシーンでは、思わず「カッコイイ!」とガッツポーズ。ところで今回のアフレコも「千尋」同様、ジブリ試写室で行われているが、試写室には仕切りが無いので、音響監督林さん、森田監督等スタッフは役者さんと同じ場所にいる。そのため本番中は物音一つ立てられない。空腹時の腹の音も収録されてしまう可能性もあるので、腹の音を抑える「ぐーぴた」と呼ばれる食べ物がそこここに置いてある。
5月13日(星期一)
 今天早上也是從10點開始進行配音。昨天繼續錄製了池脅先生、飾演廣美的佐藤仁美小姐,下午開始錄製飾演母親的岡江久美子小姐。傍晚時分,飾演巴隆的袴田吉彥先生進入錄音室。他不僅外表帥氣,聲音也非常好聽。森田導演在巴隆自我介紹「我是亨伯特·馮……」的場景時,忍不住做出了「太帥了!」的勝利手勢。順便說一下,這次的配音和《千與千尋》一樣,在吉卜力的試映室進行,但試映室沒有隔斷,所以音響導演林先生、森田導演等工作人員和演員們都在同一個地方。因此,在正式錄音時不能發出任何聲音。甚至連空腹時的肚子叫聲也可能被錄進去,所以到處都放着一種叫做「咕皮塔」的食物,用來抑制肚子叫。
5月14日(火)
 今日は12時から再びアフレコ。今日はルーン役の山田孝之さん、ムタ役の渡辺哲さん、そして池脇さんの収録。渡辺哲さん渋い。10時にアフレコが終了した後、ラッシュチェックが行われる。本撮が40カット以上。
5月14日(星期二)
 今天從12點開始再次進行配音。今天進行的是為角色魯恩配音的山田孝之先生、為角色穆塔配音的渡邊哲先生,以及池脅先生的錄音。渡邊哲先生的聲音很有韻味。配音在10點結束後,進行了樣片檢查。正式拍攝的鏡頭超過了40個。
5月15日(水)
 今日は午後からアフレコ。袴田さんの取り残し分の収録。今日でバロンは全て終了。
 ようやく朝に一瞬森田監督の体が空いたため、朝からBGチェック。90カット近くの上がりが出る。
5月15日(星期三)
 今天下午開始進行配音錄製。完成了袴田先生剩餘部分的錄音。今天巴隆的部分全部結束了。
 終於早上森田導演有一點空閒時間,所以從早上開始進行背景檢查。完成了近90個鏡頭的確認。
5月16日(木)
 夕方からラッシュチェックが行われる。本撮27カットが上がる。
 森田監督は、残り少しとなった演出チェックに専念。また特効上がり等々、アフレコ中に溜まったチェック仕事に追われていた。
5月16日(星期四)
 從傍晚開始進行最後的檢查。本日拍攝了27個鏡頭。
 森田導演專注於剩下的少量演出檢查。同時,特效處理等工作也在配音過程中積壓,他忙於處理這些檢查工作。
5月17日(金)
 今日は再びアフレコ。朝から千と千尋にも出演していただいた大泉洋、安田顕、鈴井貴之の三氏の登場。大泉氏の先生役を手始めに、いくつかの役を担当していただく。演技はまじめで、良いのだが、本人達が実におかしい。緊張続きだったアフレコ作業の清涼剤となる。昼過ぎには北海道に向けて旅立っていった。続いてナトリ役の佐戸井けん太さん、夕方から本名陽子さん、夜にはガヤ録りが行われる。朝10時から始まった作業が終了したのは夜11時。
5月17日(星期五)
 今天再次進行了配音工作。早上開始,曾出演《千與千尋》的大泉洋、安田顕、鈴井貴之三位先生登場。大泉先生首先擔任了老師的角色,隨後還負責了幾個其他角色。他們的表演非常認真,效果很好,但本人卻非常有趣。這為一直緊張的配音工作帶來了清涼劑。中午過後,他們啟程前往北海道。接着是擔任納托利角色的佐戸井けん太先生,傍晚開始是本名陽子小姐,晚上還進行了群雜錄音。從早上10點開始的工作,直到晚上11點才結束。
5月18日(土)
 最後の原画がついにアップ。森田監督は残った演出チェック作業。残りは10数カット。果たして今日中に終わるのか。
5月18日(星期六)
 最後的原畫終於上傳了。森田導演正在進行剩餘的演出檢查工作。還剩下十幾卡。今天之內能完成嗎?
5月19日(日)
 朝9時頃、森田監督の最後の演出チェックが終了。制作一同ホッと一息。次は作監作業だ。
5月19日(星期日)
 早上9點左右,森田導演的最後一次演出檢查結束。製作團隊鬆了一口氣。接下來是作畫監督的工作。
5月20日(月)
 アフレコ最後の日。とりを務めるのは、猫王役丹波哲郎氏。監督以下、収録スタジオにいた全員が今年80歳とは思えない存在感と声に圧倒される。と言いつつも、丹波さんはとても面白い方で、スタジオ内は常に笑い声が絶えない雰囲気の中で、作業が進められた。
5月20日(星期一)
 今天是配音的最後一天。擔任壓軸的是飾演貓王的丹波哲郎先生。從導演到錄音棚里的所有人,都被他那令人難以置信的存在感和聲音所震撼,完全看不出他已經80歲了。儘管如此,丹波先生非常風趣,錄音棚里始終充滿了笑聲,工作在這樣的氛圍中順利進行。
5月21日(火)
 とりあえず、原画チェック、アフレコが終了して少し間があいたので、本日より取材等々が行われることになる。まずは、パンフレットと角川ムック、ニュータイプの合同(といっても記事を書いている人が一人なので、書き分けているだけ)インタビューが行われる。某スタジオに、カットを届けに行った帰り、普段の道を通ればよいものを、裏道を使ったばかりに、「一時停止無視」で神村氏捕まる。「まあ、警察が事前に事故を防止してくれたんだ。良かったよ。」と捕まった、神村氏の負け惜しみの弁。交通ルールは、絶対に守りましょう。事故がおきてからでは遅いのです。
5月21日(星期二)
 暫時,原畫檢查和後期錄音已經結束,中間有了一些空閒時間,所以從今天開始將進行一些採訪等工作。首先,將進行宣傳冊、角川雜誌和《Newtype》的聯合採訪(雖然說是聯合,但其實寫文章的人只有一位,只是分別撰寫而已)。在去某工作室送剪輯的途中,本來應該走平常的路,卻因為走了小路,神村先生因「無視停車標誌」被警察抓了個正着。「嘛,警察提前防止了事故的發生,挺好的。」這是被抓住的神村先生的嘴硬之詞。交通規則一定要嚴格遵守,等事故發生就晚了。
5月22日(水)
 日本テレビの奥田さんがどうしてもあんかけチャーハン食べたいと8時ごろ来社。田中さんと野中さんを誘って、食べに行く。神村氏と渡辺氏も誘われたが、別に打合せがあり行けず。帰って来た田中さんは、「もう絶品。美味かった」を連発。「明日行こう。」と誓う二人であった。
 森田監督、今日はMOEの取材。
5月22日(星期三)
 日本電視台的奧田先生非常想吃燴飯,大約8點來到公司。他邀請了田中先生和野中先生一起去吃。神村先生和渡邊先生也被邀請了,但由於有其他會議未能前往。回來的田中先生不停地稱讚:「真是絕品,太好吃了。」兩人發誓說:「明天再去。」
 森田導演今天接受了MOE的採訪。
5月23日(木)
 昨日のあんかけチャーハンの話を聞いて、神村・渡辺の飽食コンビが早速食べに行くも、昨日とは打って変わった長蛇の列に入店を断念。近くのファーストフード店でうな丼を食べて帰ってきた。
5月23日(星期四)
 昨天聽說了那家店的澆汁炒飯,神村和渡邊這對吃貨組合立刻跑去嘗試,但沒想到和昨天完全不同,排起了長隊,只好放棄進店。最後在附近的快餐店吃了鰻魚飯就回來了。
5月24日(金)
 高橋さんとイマジカへ最終スケジュールの調整へ。来週から完成したシーンからフィルムレコーディングに出すことで、なんとか6月中の完成スケジュールにゴーサインが出る。千尋より少しだけ速いような・・・。
5月24日(星期五)
 與高橋先生前往Imagica進行最終日程的調整。從下周開始,將完成的場景送去進行膠片錄音,這樣總算可以在6月內完成,並得到了批准。進度似乎比千尋稍微快一點……。
5月25日(土)
 最近、烏龍茶をがぶ飲みしながら、「烏龍茶ダイエットだ。」と言っている、渡辺、神村両氏。極力油物を控えていたが、ついに我慢できず渡辺氏が経理の一村氏と中華料理に行ってしまった。それを聞いた神村氏が「情けない。」と一言。しかし、神村氏の夕食も「味噌チャーハン」。「ダイエットの道は、遠く険しい。」と二人の弁。
5月25日(星期六)
 最近,渡邊和神村兩位先生一邊大口喝着烏龍茶,一邊說:「這是烏龍茶減肥法。」他們極力控制油膩食物的攝入,但最終渡邊先生還是忍不住和財務部的一村先生一起去吃了中餐。神村先生聽到後只說了一句:「真沒出息。」然而,神村先生的晚餐也是「味噌炒飯」。兩人感嘆道:「減肥之路,漫長而艱險。」
5月26日(日)
 午前中に作監井上鋭さんの作監作業がアップ。午後一に森田監督に見てもらいOKがでる。
5月26日(星期日)
 上午,作畫監督井上銳先生的作畫監督工作完成。下午一上班,森田導演進行了審閱並給予了通過。
5月27日(月)
 東京オペラシティにて、音楽録り第一日が行われる。演奏は東京フィルハーモニー交響楽団。指揮は熊谷弘氏。野見さんの素晴らしいオーケストレーションが随所に発揮されていて、ジブリサントラ史上最高の出来か。森田監督も大満足。ところで当日見学に来ていた広報西岡氏が、指揮者が熊谷氏と聞いて驚いた。なんと学生時代所属していた学生オーケストラを2度ほど振ってもらった恩師だったのです。収録後早速昔話に花が咲いたのは言うまでもない。
5月27日(星期一)
 在東京歌劇城進行了音樂錄製的第一天。演奏由東京愛樂交響樂團負責,指揮是熊谷弘先生。野見先生的精彩編曲在多個地方得到了展現,這或許是吉卜力原聲史上最出色的作品。森田導演也非常滿意。當天前來參觀的公關西岡先生聽到指揮是熊谷先生時感到非常驚訝。原來,熊谷先生是他在學生時代所屬的學生樂團的恩師,曾兩次指揮過他們的樂團。錄製結束後,他們立刻聊起了往事,這自然是不言而喻的。
5月28日(火)
 音響監督若林さんから、動画以降に作業が進んでいないため、効果音が付けられないカットについて、何時動画が上がるのか確認の連絡が入る。後半ドンパチがあるシーンで動画が上がっていないカットが多く、作業が滞っているとのこと。とにかく音響優先カットを各部署にさらに催促をはじめる。
5月28日(星期二)
 音響監督若林先生聯繫確認,由於動畫製作進度滯後,部分鏡頭無法添加音效,詢問動畫何時能完成。特別是在後半段有激烈戰鬥的場景中,許多鏡頭的動畫尚未完成,導致工作停滯。因此,我們開始向各部門進一步催促優先處理音響相關的鏡頭。
5月29日(水)
 今日も東京オペラシティで音楽録り。今日はパイプオルガンを使うので、野見さんはバッハのオルガン曲の楽譜を持って早めに会場入り。といっても本編にバッハの曲を使う訳ではない。自分で一度パイプオルガンを弾いてみたかったらしい。あまりに気持ちよかったので、調子に乗って弾いていたら、会場の人に怒られそうになったとか。ところでクラシックマニアの制作某氏もついでにパイプオルガンを弾かせてもらっていたが(鍵盤を押したと言うべきか)、「多分生涯最初で最後のことだろう」と大感激していた。
5月29日(星期三)
 今天也在東京歌劇城進行音樂錄製。今天使用了管風琴,所以野見先生帶着巴赫的管風琴曲譜提前到達了會場。不過,並不是在正式錄製中使用巴赫的曲子。他似乎一直想親自嘗試彈奏一次管風琴。因為感覺太好了,他彈得有點忘乎所以,結果差點被會場的工作人員訓斥。順便一提,古典音樂迷的某位製作人也趁機彈了一下管風琴(或者說按了一下琴鍵),他感慨道:「這大概是我一生中第一次也是最後一次彈管風琴了。」
5月30日(木)
 東宝のスタジオで「猫の恩返し」の生音を録っているが、本日は中休み、ラストスパートにかけて、鋭気を養って下さい。
5月30日(星期四)
 在東寶的錄音棚里進行《貓的報恩》的現場錄音,今天休息一下,為最後的衝刺養精蓄銳。
5月31日(金)
 DRの動画が大挙して上がってきた。さすがと言うべきか、ありがたいというべきか。なんとか6月5日の動画アップに間に合いそうな感じがしてきた。と安心していると落とし穴があったりもするので、まだ気は抜けない。東宝のスタジオに渡辺・神村が差し入れに行く。何も考えてなかった為、途中で思いつきの品々を買う。「コロッケ・ハムカツ・メンチカツ・チョコレートパン」と自分達が食べたい物だけを買いあさり、スタッフからも、「見事に自分達が食べたい物だけですね」とあきれられる。
5月31日(星期五)
 今天DR的視頻大量上傳了。是該說「不愧是」呢,還是該說「感謝」呢。感覺6月5日的視頻上傳應該能趕上了。雖然稍微安心了一些,但可能還會有陷阱,所以還不能放鬆。渡邊和神村去了東寶的工作室送慰問品。因為之前沒想好要買什麼,所以途中臨時買了一些東西。「可樂餅、火腿餅、肉餅、巧克力麵包」,只買了我們自己想吃的東西,工作人員也無奈地說:「真是只買了你們自己想吃的呢。」