文档:回憶中的瑪妮 企劃書
跳至導覽
跳至搜尋
企劃意圖
今から2年前、鈴木さんから一冊の本を手渡されました。 「思い出のマーニー」 宮崎さんも推薦しているイギリス児童文学の古典的名作です。 鈴木さんはこれを映画にしてみないかと言いました。 |
兩年前,鈴木先生遞給我一本書。 《回憶中的瑪妮》 這是宮崎先生也推薦的英國兒童文學經典名作。 鈴木先生提議是否可以將它拍成電影。 |
読んでみて思ったのは“映画にするのは難しそうだな”ということでした。 文学作品としてはとても面白く読んだし、感動しました。 ただ、アニメーションとして描くのは難しい内容でした。 物語の醍醐味はアンナとマーニーの会話です。 その会話によって、ふたりの心に微妙な変化が生じていきます。 そこが何より面白いのですが、どうやってアニメーションとして描けばいいのか。 少なくとも僕には面白く描ける自信がありませんでした。 |
讀完後,我的第一反應是「這部作品拍成電影似乎很難」。作為一部文學作品,它非常有趣,也讓我深受感動。然而,將其改編成動畫卻是一個巨大的挑戰。故事的精髓在於安娜和瑪妮之間的對話,正是這些對話讓兩人的內心發生了微妙的變化。這是最吸引人的部分,但如何用動畫來表現呢?至少我完全沒有信心能把它拍得有趣。 |
でも、原作を読んでからずっと頭に残るイメージがありました。 美しい湿地に面した石造りの屋敷の裏庭で、 手を取りあって寄りそっているアンナとマーニー。 月光に照らされながらワルツを踊ってもいいかもしれない。 ふたりの気持ちが繋がるその傍らにはいつも、 美しい自然と、心地良い風と、昔馴染みの音楽があります。 僕はイメージ画を何枚か描いているうちに、 この映画に挑戦してみたいと思うようになりました。 |
然而,自從讀過原作後,腦海中一直留存着一個畫面。 在面向美麗濕地的石砌宅邸的後院裡, 安娜和瑪妮手牽着手依偎在一起。 在月光的照耀下,或許可以跳一支華爾茲。 在她們心靈相通的那一刻,周圍總是有 美麗的自然、舒適的風和熟悉的音樂。 在畫了幾幅概念圖之後, 我開始想要挑戰製作這部電影。 |
物語の舞台は北海道です。 12才の小さな身体に大きな苦しみを抱えて生きる杏奈。 その杏奈の前に現れる、悲しみを抱えた謎の少女マーニー。 大人の社会のことばかりが取り沙汰される現代で、 置き去りにされた少女たちの魂を救える映画を作れるか。 |
故事發生在北海道。 12歲的杏奈,小小的身體裡承載着巨大的痛苦。 在杏奈面前,出現了一位背負着悲傷的神秘少女瑪妮。 在這個充斥着成人社會話題的現代, 能否拍出一部拯救被遺忘的少女們靈魂的電影呢? |
僕は宮崎さんのように、この映画一本で世界を変えようなんて思ってはいません。 ただ、『風立ちぬ』『かぐや姫の物語』の両巨匠の後に、 もう一度、子どものためのスタジオジブリ作品を作りたい。 この映画を観に来てくれる「杏奈」や「マーニー」の横に座り、 そっと寄りそうような映画を、僕は作りたいと思っています。 |
我並不像宮崎先生那樣,想着用一部電影改變世界。 我只是想在《起風了》和《輝夜姬物語》兩位大師之後, 再次製作一部為孩子們而生的吉卜力作品。 我希望製作一部能讓來看電影的「杏奈」和「瑪妮」坐在旁邊, 靜靜依偎的電影。 |
脚本・監督 米林宏昌 |
導演・編劇 米林宏昌 |