文档:久石讓官網日誌/2001年2月

出自宫崎骏与久石让中文百科
跳至導覽 跳至搜尋
 主頁面 久石讓官網日誌 文檔 
 1月 2001年2月 3月
2001/2:FEB
2001年2月
2月1日(木)
昨日お渡しした今までの成果、果たして宮崎監督はどう思っていらっしゃるのか?非常に気になるところである。スタジオで作業を行いつつも、やはり気が気ではない様子。監督が曲を聴いた感想をすぐに生かせるようにと、電話を近くに置いてスタジオ作業を行う。夕方、ついに待ちに待った電話が鳴る。昨日お渡ししたテープを監督は何度も聴き返しているとのことで、明日電話での打ち合わせを行うことが決定。
2月1日(星期四)
昨天提交了迄今為止的成果,宮崎導演會怎麼想呢?這一點讓我非常在意。雖然在工作室里繼續工作,但心裏始終無法平靜。為了能夠立刻根據導演對曲子的反饋進行調整,我把電話放在旁邊繼續工作。傍晚,終於等到了期待已久的電話。導演表示他多次回聽了昨天提交的磁帶,並決定明天通過電話進行討論。
2月2日(金)
宮崎監督との電話打ち合わせ。以前頂いていたキーワードの言葉だが、そのまま歌詞に使うのが難しいということで、監督自ら作詞して下さることになる。インスト系の曲に関しても基本的には問題無いとのことで、まずは安堵のため息をつく久石さん。
2月2日(星期五)
與宮崎導演進行了電話會議。關於之前收到的關鍵詞,直接用作歌詞有些困難,因此導演決定親自作詞。關於純音樂曲目,基本上也沒有問題,久石先生終於鬆了一口氣。
2月3日(土)
昨日までのスタジオワークから一転して、今日は終日未来博の打ち合わせ。映画「カルテット」の時は必要としなかった絵コンテだが、実写とCGを織り交ぜて創る今回の作品に関してはそうも言ってられないようだ。絵コンテ書き専門のスタッフが久石さんの言葉を次々へと絵に起こしていき、何十ページにも及ぶ絵コンテがついに完成する。
2月3日(周六)
與之前幾天在工作室的工作截然不同,今天一整天都在為未來博覽會進行討論。在製作電影《四重奏》時,我們並不需要分鏡腳本,但這次的作品結合了實拍和CG,情況似乎有所不同。專門負責繪製分鏡的工作人員根據久石先生的話,一步步將想法轉化為畫面,最終完成了長達數十頁的分鏡腳本。
2月7日(水)
イメージアルバムの生音レコーディングがいよいよ始まる。今日のプログラムは久石さんが最も気に入っているという、チェロとヴァイオリンのインスト。今回のアルバムは個性の強い曲が多いため、この曲はアルバム内でも希有な存在と位置付けられそうだ。ヴァイオリンには「菊次郎の夏」以来となる鈴木理恵子さん、チェロにはツアーでも御一緒させて頂いている某氏といった、なんとも豪華な顔ぶれである。皆さんお忙しいスケジュールの合間をぬっての御参加。仕事といった枠組みを越え、「いい音楽を創る」という純粋な想いでの結集に、自然とレコーディングは盛り上がる。
2月7日(星期三)
形象專輯的現場錄音終於開始了。今天的節目是久石先生最喜歡的,大提琴和小提琴的演奏。這次的專輯中有很多個性強烈的曲子,因此這首曲子似乎在專輯中也是罕見的存在。小提琴由自《菊次郎的夏天》以來再次合作的鈴木理惠子小姐擔任,大提琴則由在巡演中一起合作的某位先生擔任,陣容相當豪華。大家都在繁忙的日程中抽出時間參與。超越了工作的框架,純粹以「創作好音樂」的想法聚集在一起,錄音自然變得熱烈起來。
2月9日(金)
今日はヴォーカル曲のレコーディング。今回のアルバム内で最もカラフルでエキゾチックな曲に、なんと純邦楽の唄い手さんが参加。しかも某家元出身というから、スタッフもどんなサウンドに仕上がるか皆目見当がつかない。邦楽では楽譜を用いないため前もって曲のメロディを暗記して頂き、現場で「こんな感じで・・・」などと指示を出すことになった。レコーディングも生まれて初めてという唄い手さん、どうなることやら・・・と心配するスタッフをよそに、朗々とメロディを唄い上げる。連日のハードな作業で沈んだ雰囲気のスタッフであったが、その美声と独特の言いまわし、曲との摩訶不思議なマッチングに、スタジオ内は騒然とした活気に包まれる。
2月9日(周五)
今天是錄製人聲曲目的日子。這次專輯中最為豐富多彩且充滿異國情調的曲目,竟然邀請到了純正日本傳統音樂的歌手參與。而且這位歌手還是某流派的家元出身,工作人員們完全無法想像最終會呈現出怎樣的聲音。由於傳統音樂不使用樂譜,所以事先請歌手將曲子的旋律記熟,現場再給出「大概是這種感覺……」的指示。這位歌手是第一次參與錄音,工作人員們擔心不已……然而,她卻以洪亮的聲音唱出了旋律。連日來的高強度工作讓工作人員們情緒低落,但她的美妙嗓音和獨特的表達方式,以及與曲目之間不可思議的契合,讓錄音棚內充滿了熱烈的氣氛。
2月10日(土)
久石さんのピアノレコーディング。当初は「シンセのピアノでも充分対応出来るよ」と言っていたが、曲が少しづつ完成に近づくと自らの演奏によってまるで生命を吹き込むかのように、自然とピアノの前に座ってしまう。「やっぱり生音に優るものはないよね」と、久しぶりのピアノにやや苦労しながらも嬉しそうな笑顔を垣間見せる。
レコーディングが終了すると休む間もなくオフィスに駆け上がり、未来博の打ち合わせに臨む。完成したばかりの絵コンテを見ながら、CGや特殊効果のスタッフらとあらゆる問題点を話合う。この日はスタジオとオフィスを行ったり来たりの一日となった。
2月10日(周六)
久石先生的鋼琴錄音。起初他說「用合成器的鋼琴音色也完全可以應對」,但隨着曲子逐漸接近完成,他仿佛要賦予音樂生命一般,自然而然地坐在了鋼琴前。雖然對久違的鋼琴演奏感到有些吃力,但他還是露出了開心的笑容,說道:「果然還是真實的聲音最棒啊。」
錄音結束後,他馬不停蹄地趕往辦公室,參加未來博覽會的討論。他一邊看着剛剛完成的畫面分鏡,一邊與CG和特效工作人員討論各種問題。這一天,他在錄音室和辦公室之間來回奔波。
2月12日(月)
2ヵ所のスタジオを同時進行させながら、完成した曲のTDとヴォーカル曲の仮レコーディングを行う。最近の無理がたたって風邪気味の久石さん。顔には疲労の色が濃いが、いざ歌手の声を聴くといつも通り真剣な顔つきでディレクションをこなす。現在のところまだ歌詞が完成していないので、とりあえず「ラ・ラ・ラ・・・」とスキャットで唄って頂く。歌手の声質と曲の雰囲気が合うかどうかが一番の懸念事項であったが、レコーディング終了後の久石さんは「うん、いける!」と太鼓判。今日の仮レコーディングを宮崎監督に聴いて頂き、最終的な決定を出して頂くこととなる。
2月12日(周一)
同時使用兩個錄音室,進行已完成曲目的混音和歌曲的試錄。最近過度勞累的久石先生有些感冒。臉上雖然顯露出疲憊,但一旦聽到歌手的聲音,他立刻恢復了往常的認真態度進行指導。目前歌詞尚未完成,所以暫時請歌手用「啦、啦、啦……」的即興唱法演唱。最令人擔心的是歌手的聲音特質是否與曲目的氛圍相符,但錄音結束後,久石先生肯定地說:「嗯,可以!」今天的試錄將請宮崎導演聽取,並做出最終決定。
2月13日(火)
終日未来博の打ち合わせに追われる。今日はキャスティングがメイン。出演者には何人もの候補が上がっているものの、なかなかこれぞという方にめぐり会えない。プロフィール表や資料ヴィデオを見つつ、久石さんのイメージに合った方を選考していく作業が延々と続く。
2月13日(星期二)
整天都在忙於未來博的籌備會議。今天主要是關於演員的選角。雖然有很多候選演員,但很難找到真正合適的人選。我們一邊查看簡歷和視頻資料,一邊根據久石先生的形象進行篩選,這項工作持續了很長時間。
2月19日(月)
宮崎監督との音楽打ち合わせ。5冊にも及ぶ分厚い絵コンテを見ながら、音楽の挿入箇所を決めていく。「Castelin the Sky(アメリカ版ラピュ)を見てたら結構音楽が入っててもいいかなって思ったんですよね」との監督のコメントに「そうですね、あれで結構吹っ切れたところがありますよね」と久石さんも納得の様子。つまり・・・今回は結構曲数が多いのかも?監督の機知に飛んだお話しで脱線しつつも、曲決めの打ち合わせは順調に進む。ようやくラストシーンまで行きついた時には、なんと6時間が経過!楽曲総数も37曲と「もののけ姫」とほぼ同じボリュームになる。
2月19日(星期一)
與宮崎導演進行了音樂討論。我們一邊翻閱着多達五冊的厚厚分鏡腳本,一邊決定音樂的插入位置。導演提到:「看了《Castle in the Sky》(美國版《天空之城》)後,覺得即使加入很多音樂也挺好的。」久石先生也表示認同:「是啊,那部作品確實讓人感覺豁然開朗。」也就是說……這次可能會用到相當多的曲子?雖然討論過程中偶爾會因為導演的機智發言而跑題,但音樂選擇的討論還是順利推進。當我們終於討論到最後一幕時,竟然已經過去了6個小時!最終確定的樂曲總數達到了37首,與《幽靈公主》的規模幾乎相當。
2月21日(水)
イメージアルバムのヴォーカルレコーディング。さみしさを唄った曲なのだが曲風は明るいもので、歌手にはかなりの個性が必要とされるところ。歌手決めの段階ではかなり苦慮したのだが、久石さんの頭の中には最初から某氏の名があったとか。「いなたい雰囲気を出すには彼しかいないでしょ!」と自ら連絡をとりレコーディング参加をお願いする。忙しいスケジュールの合間を縫って参加して下さった某氏、久石さんとのジョイントは3年振りということもあって、まずは再会を祝す。早々に「ボクはあまり曲を覚えないタイプなんですが、なぜだかこの曲はスッと頭に入り込んでしまって・・・いや、こういうのをイイ曲っていうんですね」とお褒めのお言葉を頂き、久石さんも照れ笑いである。レコーディングのほうは順調に進み、久石さんのイメージにピッタリ合っていたようだ。本番に強い某氏、わずか1時間半でレコーディングを終わらせてしまう。「いや~さすがだよね。彼は今でもライブ活動で忙しくしているから、なんと言っても声が安定しているんだよ。第一線で活躍している人はスゴイよな!」とニコニコ顔で語る。
2月21日(周三)
今天進行了形象專輯的聲樂錄音。這是一首表達寂寞情感的歌曲,但曲風卻十分明快,因此需要歌手具備相當鮮明的個性。在決定歌手的過程中,我們曾感到非常困擾,但久石先生從一開始就心中有數,他提到某位歌手時說:「要表現出那種孤獨的氛圍,非他莫屬!」於是久石先生親自聯繫並邀請他參與錄音。這位歌手在繁忙的日程中抽空前來,與久石先生的合作已是時隔三年,因此首先慶祝了這次重逢。他很快表示:「我通常不太容易記住曲子,但不知為何這首歌一下子就印在了腦海里……嗯,這就是所謂的好曲子吧。」聽到這樣的讚美,久石先生也露出了靦腆的笑容。錄音進行得非常順利,似乎完全符合久石先生的預期。這位歌手在正式錄音時表現出色,僅用了一個半小時就完成了錄音。久石先生笑着說:「真是厲害啊!他現在依然忙於現場演出,所以聲音非常穩定。活躍在一線的人果然不一般!」
2月22日(木)
再び純邦楽の唄い手さんに登場して頂く。宮崎監督はじめ久石さんも大いに彼の唄声に魅了され、前回レコーディングした曲に「語り」風のフレーズを付け加えることになったのだ。この日も事前の打ち合わせはなく完全にぶっつけ本番だったが、久石さんのイメージをそのまま唄声にして下さり、短時間で無事に終了する。その次は女性ヴォーカリストのレコーディング。当初は歌詞ありのヴォーカル曲というコンセプトだったのだが、歌手の透明感のある声質からスキャットでいくことになった。順調にレコーディングは開始されたが、歌手のテンションとディレクションの息がなかなかうまく合わず、思うような歌声をレコーディング出来ない。「これ以上、何時間もレコーディングしても危険だよ。しまいには歌手の声を潰しかねない。」という久石さんの冷静な判断で再び明日行うこととなった。
2月22日(星期四)
再次邀請了純邦樂的歌手來參與錄製。宮崎導演和久石先生都被他的歌聲深深吸引,決定在之前錄製的曲目中加入一些「敘述」風格的段落。這一天同樣沒有事先的排練,完全是即興發揮,但歌手完美地詮釋了久石先生的想像,短時間內順利完成了錄製。接下來是女性歌手的錄音。原本計劃是帶有歌詞的歌曲,但由於歌手聲音的透明感,最終決定採用無歌詞的哼唱方式。錄音開始得很順利,但歌手的情緒和導演的指導始終無法很好地契合,無法錄製出理想的歌聲。久石先生冷靜地判斷:「再這樣下去,繼續錄音幾個小時可能會對歌手的嗓音造成傷害。」於是決定明天再繼續錄製。
2月23日(金)
昨日うまくかみ合わなかったレコーディング。今日はなんとか成功させたいところである。昨日は長時間唄って頂いたため、喉を痛めていないか、声はかすれていないかなどと歌手のコンディションに気を使う久石さん。以前は久石さんもヴォーカリストとしてアルバムを出していたわけだから、唄い手の気持ちは一番理解出来る。「2時間。これが今日のタイムリミットだね。」と前もって宣言していただけになんともスピーディーなレコーディングとなったが、この戦法が功を奏し、細かい事にとらわれ過ぎない、ありのままの歌声をレコーディングすることに成功。
2月23日(星期五)
昨天錄音進行得不太順利,今天無論如何都要成功。由於昨天歌手長時間演唱,久石先生非常關心歌手的狀況,擔心他是否喉嚨疼痛,聲音是否沙啞。久石先生以前也作為歌手出過專輯,所以最能理解歌手的心情。他提前宣佈:「兩個小時,這是今天的時間限制。」因此錄音進行得非常迅速,這種策略奏效了,成功錄製了不糾結於細節、自然而真實的歌聲。
2月26日(月)
イメージアルバムのヴォーカルレコーディング。今日参加して頂くのは、久石さんともいくつかステージを共にしている歌手の○○○○さん。南洋独特の唄いまわしと透明感のある歌声には定評がある。宮崎監督自ら書き上げた歌詞もレコーディング前には無事に届き、まずは歌詞の読み込みからスタート。「意味の深い言葉がいくつもあるから、唄う時はニュアンスに注意して」とアドヴァイスをしながらレコーディングに入り、自らディレクションをしながら現場を仕切っていく。歌手のコンディションを瞬時に見抜く久石さん、歌手の本来の持ち味を見事に引き出し、監督が詞に託した世界観を見事に表現することに成功する。
2月26日(星期一)
今天進行的是形象專輯的聲樂錄音。參與錄音的是曾與久石先生多次同台演出的歌手○○○○。她以南洋獨特的唱腔和清澈透明的歌聲而聞名。宮崎導演親自創作的歌詞在錄音前順利送達,首先從歌詞的理解開始。導演提醒道:「歌詞中有許多深意的詞語,演唱時要注意把握其中的微妙之處。」隨後進入錄音環節,導演親自指導並掌控現場。久石先生迅速洞察了歌手的狀態,成功地將歌手原本的特色發揮得淋漓盡致,完美地展現了導演通過歌詞所傳達的世界觀。
2月28日(水)
イメージアルバム最後のレコーディング。「さっき寝たと思ったらもう仕事だよ・・」という疲れきった、それでいてどこか負けん気のある唄である。初めてこの歌詞を見た時、「アッ、これ宮崎監督の気持ちそのまんまじゃない?」と言っていた久石さん。どこか気だるそうな雰囲気を出しつつも力強いリズムで監督の想い(?)を見事に表現している。「この曲を唄える人は○○さんしかいないでしょ!」という発言に、スタジオジブリのスタッフも「エッ!?」と唖然の表情。誰もが考えもしないアイデアを次々と出す久石さんには、一同脱帽である。さて、○○さんのレコーディングは・・・というとこれが早いのなんのって!なんと45分ほどでパーフェクトな仕上がり。その力強い歌声にはえもいわれぬ味があり、聴く側に強い印象を与える。エンジニアが録り終えたばかりの曲をTDしている間、久石さんは未来博のオーディションや打ち合わせに忙殺される。映像の撮影は来月の半ばからなので、こちらもハードなスケジュールになりそうだ。実は久石さん、明日から未来博の映像制作のため鹿児島県の屋久島までロケハンへ出発することになっている。「今日はTDを終えたらマスタリングまでやりたいんだけど・・・徹夜でロケハンはキツイよな~」とため息。「千と千尋の神隠し」イメージアルバムを完成させ、3月からは気分を変えて新しい制作に入りたいところだが、始発電車が走り始める頃、ロケハンからスタジオに直帰してマスタリングを行うことが決定される。いつまでも、なかなか休みのとれない久石さんである。
2月28日(星期三)
今天是形象專輯的最後一次錄音。這首歌充滿了疲憊感,卻又帶着一股不服輸的勁頭,仿佛在說「剛睡下就得起來工作了……」。久石先生第一次看到歌詞時,曾說:「啊,這不就是宮崎導演的心情嗎?」這首歌在慵懶的氛圍中,通過強有力的節奏完美地表達了導演的心聲(?)。當久石先生說「能唱這首歌的人只有○○先生了!」時,吉卜力工作室的同事們也都驚訝得說不出話來。久石先生總是能提出讓人意想不到的點子,大家對他佩服得五體投地。至於○○先生的錄音……簡直快得驚人!只用了大約45分鐘就完美完成了。他那充滿力量的歌聲有着難以言喻的魅力,給聽者留下了深刻的印象。在工程師進行錄音後的處理時,久石先生則忙於未來博覽會的試鏡和會議。影像拍攝將從下月中旬開始,看來接下來的日程也會非常緊張。實際上,久石先生明天就要為了未來博覽會的影像製作,前往鹿兒島縣的屋久島進行外景考察。「今天想完成錄音處理,然後直接進行母帶製作……但通宵外景考察也太累了吧~」他嘆了口氣。雖然想完成《千與千尋》形象專輯後,從3月開始轉換心情投入新的製作,但最終決定在外景考察結束後,直接趕回工作室進行母帶製作。久石先生總是忙得不可開交,幾乎沒有休息的時間。
<ホームページを御覧の皆様へ>
当ホームページを御覧の皆様、いつもありがとうございます。突然ではありますが、今月の28日をもちまして当ダイアリーの改訂をさせて頂くこととなりましたので、この場をお借りして御報告させて頂きます。当ダイアリーは久石さんの仕事ぶりなどを御紹介するコーナーとして、専属のスタッフが見聞きしたことを書き記してきました。しかし、度重なる更新の遅れや内容の固定化などいくつかの問題が生じ、当事務所内でも企画自体の見直しの声が上がっておりました。以前より「生きた情報をあらゆる角度から提供したい」との考えを持っていた久石さん本人の意向もあり、まずは今日までのダイアリーのスタイルを廃止して、3月1日より、形式にこだわらない新たなダイアリーをアップさせて頂きます。一番の特徴は、我らがワンダーグループのスタッフ(制作担当からはじまり、デスク、エンジニア、アシスタントなど)全員が自由自在に、まるでBBSのように書き込めるといった点でしょう。時には久石さんだって、自らの1日を記すこともあるはずです。3月1日の記念すべき初日は・・・そうです。ロケハンの屋久島からの実況生中継!といきたいところなのですが・・・どうやら宿泊先ではネット通信が不可能とのこと。というわけで、初日から留守番組のスタッフが何やら書き込んでくれる事でしょう。これからも日々向上を続け、皆様に楽しんで頂けるホームページを作っていきたいと思います。皆様、これからもどうぞよろしくお願いいたします。
致瀏覽本網站的各位
感謝各位一直以來對本網站的關注。在此,我們想向大家報告一個突然的消息:本日記將於本月28日進行改版。本日記一直以來作為介紹久石先生工作情況的專欄,由專屬工作人員記錄所見所聞。然而,由於更新延遲和內容固定化等問題,事務所內部也提出了對企划進行重新審視的意見。久石先生本人一直希望「從各個角度提供鮮活的信息」,因此我們決定廢除至今為止的日記形式,從3月1日起,將發佈不拘形式的新日記。最大的特點是,我們Wonder Group的所有工作人員(從製作人員到辦公人員、工程師、助理等)都可以自由地像BBS一樣進行記錄。有時,久石先生本人也會記錄自己的一天。3月1日的紀念性首日……沒錯,我們原本計劃從屋久島的實地考察進行實況直播!但似乎住宿地點無法進行網絡通信。因此,首日將由留守的工作人員進行記錄。我們將繼續努力,打造一個讓大家享受的網站。各位,今後也請多多關照。