|
|
6月1日(月)
朝から、イマジカで「ウォレスとグルミット」の日本語吹替版の初号試写が行なわれる。ちょっと早めに到着したので、一階のソファで時間をつぶしていると、鈴木さんが女性スタッフ3人を相手に、チンチロリンの講習中。“気”を読むことこそ、プロデューサーとしての最大の資質という持論の鈴木さんは、今日もこうして精進しているのであった。
「くどいようですが、講習中です」
PD室に新たにスタッフが配属されました。美術館で運営業務を担当していた市川くんです。今回のコンバートへの意気込みか、スーツをバシっと着ての初出勤。ところが、周りからは「コピー機の営業さんみたい」「レストランのサービスみたい」とコスプレ扱いのコメントが寄せられていました。そんな市川くんですが、免許を取るために教習所に通ったり、新しい仕事を覚えようと頑張っている様子です。これから、どうぞよろしく!!
「コピー機の営業マン(?)市川くん。野中さんに挨拶しているところです」
PD室に行ってみると、あれ?なんだか、皆の服装が...。気がつくと4人の女性が全て白黒の縞々柄を着ている。4月に卒業していった(現在は)広報部の一美ちゃんまでがそう。示し合わせたわけではないそうなのだが、PD室の団結は固いということをうかがわせた一面なのであった。
「良く見て下さい。みんなボーダーですよ。モアレが出そうです」
|
6月1日(星期一)
早上,在Imagica举行了《Wallace and Gromit》日语配音版的初号试映。我稍微提前到了,所以在一楼的沙发上打发时间,看到铃木先生正在给三位女性员工讲解“チンチロリン”(一种游戏)。铃木先生认为,作为制片人最重要的素质就是“读气”,今天他也在这样精进自己。
“虽然有点啰嗦,但这是在培训中。”
PD室新分配了一位员工。他是在美术馆负责运营业务的市川君。可能是为了这次调动,他穿着笔挺的西装第一天上班。然而,周围的人却评论说“像是复印机的销售员”“像是餐厅的服务员”,把他当成了cosplay。不过,市川君为了考驾照去了驾校,也在努力学习新工作。今后请多多关照!
“复印机销售员(?)市川君。正在向野中先生打招呼。”
去PD室一看,咦?大家的服装怎么……。注意到四位女性都穿着黑白条纹的衣服。连四月毕业的(现在是)公关部的一美酱也是这样。据说这并不是事先商量好的,但这也显示了PD室的团结是多么牢固。
“请仔细看。大家都是条纹的。看起来要出现摩尔纹了。”
|
6月2日(火)
この夏、東京都現代美術館で開催される『メアリー・ブレア展』の最後の全体会議が、現代美術館の会議室で行なわれました。展覧会に係わるスタッフが全員集合。お互い報告確認する中、特に周囲の目を釘付けにしたのが“商品”。お披露目となった数々のサンプル品を目の前に、その魅力と可愛さにまるで何かに取り付かれたかのように目を奪われる関係者達。。。。商品担当したN社のO氏が賢明に説明しているのに、勝手に現場は沸き立って誰一人、まったく聞こうとしなかったのでした。
「誰も聞いてませんけど・・・」との耳打ちに、「かえって嬉しいですね」と苦笑するO氏。。。その傍らで、「わたしは・・これと・・・これを買おう!」と、既に商品を事前チェックに夢中のスタッフ達。。。展覧会へお越しの際は展示と一緒に、ここでしか買えない商品もチェックして欲しいです。
「男性も気になるようです。」
日本映画テレビ技術協会より宮崎監督と映像部の奥井さんが映像技術賞を受賞しました。品川で行なわれた授賞式には、代表して奥井さんが出席。「おくりびと」や「篤姫」など、昨年を代表する作品などと共に表彰状をいただいたのですが、撮影、録音、照明、美術、編集、VFXなどなど、テレビや映画を縁の下から支える技術職の方々は“ザ・いぶし銀”といった様子の方たちばかりでした。
「表彰される奥井さん」
|
6月2日(星期二)
今年夏天,在东京都现代美术馆举办的《玛丽·布莱尔展》的最后一次全体会议在现代美术馆的会议室举行。所有与展览相关的工作人员都聚集在一起。在相互报告和确认的过程中,特别吸引大家目光的是“商品”。面对首次亮相的众多样品,相关人员们被它们的魅力和可爱所吸引,仿佛被某种东西附身一般……负责商品的N公司的O先生正在聪明地进行说明,但现场却自发地沸腾起来,没有一个人认真听他说话。
“没有人听呢……”有人在他耳边低语,O先生苦笑着说:“反而很高兴呢……”与此同时,工作人员们已经沉浸在商品的预先检查中,“我要买这个……还有这个!”在参观展览时,除了展览本身,也请务必看看这里独有的商品。
“似乎连男性也很感兴趣。”
日本电影电视技术协会授予宫崎骏导演和影像部的奥井先生影像技术奖。在品川举行的颁奖典礼上,奥井先生作为代表出席。与《入殓师》和《笃姬》等去年代表作品一同获得表彰状,但在摄影、录音、照明、美术、编辑、VFX等方面,支撑电视和电影的技术人员们都是“低调的精英”。
“受表彰的奥井先生”
|
6月3日(水)
来日中のニック・パーク監督が、宮崎監督に会うためにアトリエへやってくる。一時間ほど歓談したのだが、ニックはとてもシャイな人で、宮崎さんはというと終始楽しそうだったのが印象的。お土産を渡す段になって、ジブリ側で用意したのが宗介のポンポン船。包み紙を開けたニックの本当にうれしそうな顔が印象的だった。確かに、こういうものが好きだがら、あれだけ精密な小道具を使ったクレイアニメーションが作れるんだなあ、と感心した次第。ニックはこの後、名残惜しげに、完成披露試写会が行なわれるジブリ美術館へと向かって車に乗り込むのだった。
「これがポンポン船です。バスタブに浮かべて遊ぶそうです【笑】」
|
6月3日(周三)
正在日本访问的尼克·帕克导演为了见宫崎骏导演,来到了工作室。他们愉快地交谈了大约一个小时,尼克非常害羞,而宫崎先生则始终显得很开心,这给我留下了深刻的印象。到了送礼物的环节,吉卜力准备的是宗介的噗噗船。尼克打开包装纸时那真正高兴的表情令人难忘。确实,正因为喜欢这样的东西,他才能制作出使用如此精致道具的黏土动画,我不禁感到钦佩。之后,尼克依依不舍地乘车前往将举行首映式的吉卜力美术馆。
“这就是噗噗船。据说可以放在浴缸里玩【笑】”
|
6月4日(木)
今日は、出版部のMさんが防火水槽を賑やかにするためと、ボウフラ対策のため、
沢山の金魚を仕入れてきてくださいました。
しかしどうやら、ノラ猫??たちに食べられてしまい数が減っているので、時々増やしているという噂をきき、ちょっとショックを受けたMさん・・・。けれども、意を決して、
金魚たちを防火水槽に入れることにしました!!!!
「食べられずに、元気に育っておくれぇ~!!!!!」
一方、一緒に手伝ってくださったSCさんは、勢い良く水だけを流してしまって、金魚だけ袋に残してしまいました【苦笑】どうやら、とっても元気な金魚だったらしく、逆流に立ち向かって出ようとしなかったようです【驚】
こんなに、元気なら食べられる心配はないかもですね(笑)
「危機一髪!!!あと少しで水が無くなるところでした・・・(汗)」
|
6月4日(木)
今天,出版部的M先生为了让防火水槽更加热闹,同时也为了防治蚊虫,特意采购了许多金鱼。
然而,听说这些金鱼似乎被野猫??们吃掉了一些,数量有所减少,这让M先生感到有些震惊……不过,他下定决心,还是将金鱼们放入了防火水槽中!!!!
“希望你们不要被吃掉,健康地成长吧~!!!!!”
另一方面,一起帮忙的SC先生却一不小心只把水倒了出去,金鱼们还留在袋子里【苦笑】看来这些金鱼非常活泼,竟然逆流而上,没有跟着水流出来【惊讶】
既然它们这么有活力,或许不用担心被吃掉了吧(笑)
“千钧一发!!!差点水就全没了……(汗)”
|
6月5日(金)
昨日、制作部の伊藤さんに元気な女の子の赤ちゃんが誕生しました!!!
制作部のフロアも恒例の飾り付けで、賑やかになっております【笑】
だんだん、立体物みたいなものも出てきて、本当に仕事がやりづらい感じです【苦笑】
でも、おめでたいことなので、きっと、喜んでくれることでしょう!!!
「おめでとうございます!!!」
|
6月5日(星期五)
昨天,制作部的伊藤小姐生下了一个健康的女婴!!!
制作部的楼层也按照惯例进行了装饰,变得非常热闹【笑】。
渐渐地,还出现了一些立体的装饰物,真的有点影响工作【苦笑】。
不过,这是件值得庆祝的事情,相信大家都会为此感到高兴的!!!
“恭喜!!!”
|
6月6日(土)
今日は、西ジブリのスタッフが打ち合わせのために、久しぶりにジブリにやってきました!!!
無事に打ち合わせも終わり、久しぶりにジブリスタッフと顔を合わせて会話を楽しんでおりました!!今度は、いつ会えるか分りませんが、体調にはくれぐれも気をつけてくださいね!!!
全国水族館めぐりの旅を続けているポニョ。今日からは、名古屋港水族館でのお披露目です。とても人懐っこいイルカさんの水槽の隣のとても明るい水槽で、なんだかポニョも嬉しそう。一日中、子供たちの歓声が続いていました。
「名古屋港水族館は6月15日までです」
|
6月6日(星期六)
今天,西吉卜力的工作人员为了开会,久违地来到了吉卜力!!!
会议顺利结束,久违地与吉卜力的工作人员见面并愉快地交谈了!!虽然不知道下次什么时候能再见面,但请务必注意身体!!!
继续在全国水族馆巡游的波妞。从今天开始,将在名古屋港水族馆亮相。在非常亲近人的海豚水槽旁边的一个非常明亮的水槽里,波妞看起来也很开心。一整天,孩子们的欢呼声不断。
“名古屋港水族馆将持续到6月15日”
|
6月8日(月)
8月公開の「BOLT」の監督ほかご一行がジブリを訪問する。宮崎監督に会ったり、スタジオを見学したりしたのだが、その若い顔ぶれにびっくり。次代のディズニーを背負って立つ人たちなんだなあとしみじみ思う。スタジオを後にした彼らは、ショッピングに出かけたのだが、行き先はたぶん大手カメラ店なのではないかと思う。日本のエレクトロニクスはまだまだ捨てたもんじゃない!?
「とっても若いディズニーの監督さんとスタッフたち」
|
6月8日(星期一)
8月即将上映的《BOLT》的导演及其他一行人访问了吉卜力。他们与宫崎骏导演会面,并参观了工作室,看到这些年轻的面孔让我感到非常惊讶。我深切地感受到,这些人将是下一代迪士尼的支柱。离开工作室后,他们去购物了,我想他们的目的地大概是某家大型相机店吧。日本的电子产品还是很有吸引力的!
“非常年轻的迪士尼导演和工作人员”
|
6月9日(火)
九州から東海地方までが梅雨入り。関東地方も時間の問題らしいのだが、昨日は雨だったし、今日も曇り空。やっぱり先週から梅雨だといっても良いのではないだろうか。玄関わきに植えられているアジサイの花もようやく咲き始めたが、まだまだ色づいていない様子。
「アジサイ咲き始めました」
|
6月9日(星期二)
九州到东海地区已经进入梅雨季节。关东地区似乎也即将迎来梅雨,昨天下了雨,今天也是阴天。或许可以说从上周开始就已经进入梅雨季节了。门口旁边种植的绣球花终于开始绽放,但颜色还没有完全显现出来。
“绣球花开始绽放了”
|
6月10日(水)
作画フロアで、なにやらゴソゴソ音がするので覗いてみると・・・
なんと!!!! 原画マンMさんが2メートル16センチものレイアウトを描いている
最中でした!!!!!!!!【驚】
あまりの長さに、机に収まりきれず、空いている席の机を使用して、作業しているMさん。
とっても、面白くて楽しいシーンを担当しており、作画監督からも「楽しそう♪」と羨ましがられておりました!出来上がりが待ち遠しいですねぇ♪♪♪
この日のTFMワンダフルワールドは、DVD「ジブリ汗まみれ」の発売記念で、鈴木さんの緊急生出演。ということで、元担当者の広報部小林さんや、依田さん、山下さん、アシスタントディレクターだった亀田さんなど、汗まみれ縁の人々に服部さんが「ぜひ来てください!」と声をかけてくれたので、鈴木さんの収録現場に大集合。まるで鈴木さんのファンの集まりのようだ。
でも同時に発売になるDVD「動物農場」のこともお知らせしてもらおうと、強引にライブラリーチームのウッチーを連れていって、スタジオに入る亀田さんにDVDを持って入ってもらうことに成功。あまりの強引さに、服部さんからは「明日特集やりますから…」と、ちょっとお困りだったと思われるリアクションが...。そんなことは気にもしないふたりだった。
「動物農場のDVDをしっかりアピールする亀ちゃん」
|
6月10日(周三)
在作画楼层,听到了一些窸窸窣窣的声音,于是探头一看……
竟然!!!! 原画师M先生正在绘制一幅长达2米16厘米的布局图!!!!!!!!【惊讶】
由于长度太长,桌子放不下,M先生只好使用空着的座位上的桌子进行工作。
他负责的是一个非常有趣且令人愉快的场景,连作画监督都羡慕地说“看起来很有趣♪”。真是迫不及待想看到成品呢♪♪♪
这天的TFM奇妙世界,为了纪念DVD“吉卜力汗流浃背”的发售,铃木先生紧急现场出演。因此,原负责人公关部的小林先生、依田先生、山下先生,以及曾是助理导演的龟田先生等与“汗流浃背”有关的人士,都被服部先生邀请“一定要来!”,于是大家齐聚铃木先生的录制现场。简直就像铃木先生的粉丝聚会一样。
但同时也为了宣传即将发售的DVD“动物农场”,强行带着图书馆团队的Uchi先生,成功让龟田先生带着DVD进入工作室。由于太过强硬,服部先生显得有些为难,反应道“明天会做特辑的……”。不过两人似乎并不在意。
“龟田先生正在大力宣传动物农场的DVD”
|
6月11日(木)
今日はベルの練習日。いつも苦労するのが、ベルの音の振り分け作業です。
誰がどの音を担当し、どうまんべんなく振り分けるか、どう持ち替えて演奏するか、
練習に入る前にこれらのことを考えて担当ベルを決めます。
しかし、これがとても時間のかかる作業なのです【苦笑】
そこで、考えたのが【ベル振り分けマシーン】みたいなものが出来ないか?ということです。自称?天才Iさんの力を借りて、自動でベルを平等に振り分けるソフトを考案中?です【笑】いつ完成するか分りませんが、本当に実現したらかなり便利です!!!!!!
今日は、新垣結衣さんのセカンドアルバム「hug」(6/17発売)と、21歳の誕生日を記念してイベントが開かれました。アルバムには百瀬監督のPV「piece」が収録されます(通常版のみ)。というわけで、イベント内のラジオ公開録音(FM NACK5「チャイム」)にゲスト出演した百瀬監督。会場のお客様と一緒にPVを見ました!
また、絵を描くのが大好きな新垣さんに、画材をプレゼント。使いやすいものから、本格的なものまで百瀬セレクションでガンガン詰め込みました。以前新垣さんがジブリにいらした際、興味を示していた美術部が使用している絵の具と筆。それと同じものが入っています!
もちろん、”ガッキーおめでとう”のメッセージも入れて。いろんなバリエーションで表現したイラストも、期待しています!
|
6月11日(星期四)
今天是练习铃铛的日子。每次最让人头疼的就是分配铃铛音的工作。谁负责哪个音,如何均匀分配,如何切换演奏,在练习开始前,我们需要考虑这些问题并决定每个人负责的铃铛。然而,这项工作非常耗时【苦笑】。于是,我开始思考是否有可能制作一个“铃铛分配机器”?在自称?天才I先生的帮助下,我们正在设计一个可以自动平等分配铃铛的软件【笑】。虽然不知道什么时候能完成,但如果真的实现了,那将会非常方便!!!!!!
今天,为了庆祝新垣结衣小姐的第二张专辑《hug》(6月17日发售)和她的21岁生日,举办了一场活动。专辑中收录了百濑导演的PV《piece》(仅限普通版)。因此,百濑导演作为嘉宾参加了活动中的电台公开录音(FM NACK5《Chime》)。我们和现场的观众一起观看了PV!
此外,我们还为非常喜欢画画的新垣小姐准备了画材作为礼物。从易用型到专业型,百濑精选了各种画材并满满地装了进去。之前新垣小姐来吉卜力时,对美术部使用的颜料和画笔表现出兴趣。这次我们也准备了同样的东西!
当然,我们也放入了“恭喜Gakki”的祝福信息。期待她用各种方式表达的插图!
|
6月12日(金)
じょじょに、原画マンからレイアウトが上がってきました。
今回の長編作品は、クミ線やらDBOOKやら大版作画が多くあります。
大変な作画が多いほど、きっと見ごたえのある作品になるに違いありません!!!!
制作期間はいつもより短く、制作スタッフにとっては厳しいものになりそうですが、
そんな中でも、笑い声の絶えない社内づくりを目指したいと思います♪♪♪by制作部
今制作しているある作品のラッシュが行なわれたのだが、音も台詞もないのに、爆笑が巻き起こる。こんなラッシュ上映は、「崖の上のポニョ」以来じゃないだろうか。キャラクターのとぼけた顔とか、リアルなんだけども妙におかしいキャラクターの演技が笑いを誘うのだ。子供たちにも早く見てもらいたい、本当に完成が楽しみな作品なのです。
|
6月12日(周五)
渐渐地,原画师们提交了布局设计。
这次的长篇作品中有很多复杂的线条、DBOOK和大尺寸作画。
作画越复杂,作品一定越有看头!!!!
制作周期比往常短,对制作人员来说可能会很艰难,
但即便如此,我们也希望打造一个充满笑声的工作环境♪♪♪ by 制作部
正在制作的某部作品的样片已经完成,虽然没有声音和台词,却引发了爆笑。这样的样片放映,可能是自《悬崖上的金鱼姬》以来的第一次。角色们呆萌的表情,以及虽然真实却莫名搞笑的角色表演,都让人忍俊不禁。真希望孩子们能早点看到,这部作品的完成真是令人期待。
|
6月14日(日)
こちらは丸の内にある、「カフェGAVE」さん。
11日(木)の新垣さんのイベントに続き、他に見られなかったお客様のために「hug
cafe」が特別Openしました。
店内はこんな感じ。
落ち着いた雰囲気の中、もちろん百瀬監督のPVもさりげなく流れていました!
嬉しいですね。
さらに、PVの生”絵コンテ”の展示、
また7/18(土)~東京都現代美術館で開催予定の「メアリー・ブレア展」のイメージ
ソングに
新垣さんの「hug」が決定したので、そちらのポスターも掲示されました。
レジカウンター前にも!
ありがとうございます。
|
6月14日(日)
这里是位于丸之内的“Cafe GAVE”。
继11日(四)新垣小姐的活动之后,为了其他未能参加的客人,“hug cafe”特别开放了。
店内是这样的氛围。
在宁静的环境中,当然也悄然播放着百濑导演的PV!
真是令人高兴。
此外,还展示了PV的原始“分镜图”,
以及7月18日(六)起在东京都现代美术馆举办的“玛丽·布莱尔展”的形象歌曲
已决定为新垣小姐的“hug”,因此也展示了相关的海报。
在收银台前也有!
非常感谢。
|
6月15日(月)
草屋に行ったら、商品部に楽しいものがあるではないですか。
円盤を回転させて、スリットの入ったうちわからのぞくと、トトロが動いて見えるんだそうです。そう、美術館の“トトロぴょんぴょん”をヒントに作られたそうなんです。しばらく遊んでみたけれど、この人形はバラ売りで、全部そろえるにはかなりの出費かも。。。
ところで、草屋に通っている犬のシャカは、ハゲてはいないけど毛量が夏verになってました。秋になったら、また生えてくるのかな?
今週のアジサイです。先週に比べて、随分、紫がかってきました。今後は、青くなるのでしょうか!?それとも、枯れてしまうのか。しばらく、見守りたいと思います。
|
6月15日(星期一)
去了草屋,发现商品部里有些有趣的东西。
据说旋转圆盘,透过有缝隙的扇子看,可以看到龙猫在动。是的,这是以美术馆的“龙猫跳跳”为灵感制作的。玩了一会儿,但这个人偶是单独出售的,要集齐全部可能需要不少开销。。。
顺便说一下,经常去草屋的狗Shaka,虽然没有秃,但毛量已经变成了夏天的样子。到了秋天,会不会又长出来呢?
这是本周的绣球花。与上周相比,紫色变得更加明显。接下来会变成蓝色吗!?还是说会枯萎呢。我想继续观察一段时间。
|
6月16日(火)
制作車の駐車場の壁に、ツバメが巣を作っています。
毎年、巣を作って子作りに励むツバメたちですが、いつも、カラスなどに卵を食べられてしまい、雛が誕生することはありませんでした【涙】
そこで今年は、管理部のYさんが、巣の周りに紐を2本張りめぐらせ、
カラス除けを作ってくださいました!!! こうすることで、カラスが嫌がるそうです。
今年こそは、無事に雛が孵って欲しいものです☆
「どうやら巣の中には卵があるようです!」
|
6月16日(星期二)
在制作车停车场的墙上,燕子正在筑巢。
每年,燕子们都会筑巢并努力繁衍后代,但它们的蛋总是被乌鸦等鸟类吃掉,从未成功孵化出雏鸟【泪】。
因此,今年管理部的Y先生在巢周围拉了两根绳子,
制作了防乌鸦装置!!!据说这样可以让乌鸦感到不适。
希望今年能够顺利孵化出雏鸟☆
“看起来巢里已经有蛋了!”
|
6月17日(水)
ウ、ウ、ウシコがシャチの耳に噛み付いてます!!!!
甘噛みだから、シャチは平気な顔をしています!なんと仲の良いことでしょう!!
メス猫同士、巷の猫事情でも話したりしているのでしょうか?(笑)
「こんな姿、初めて見ました◎」
月一の関連事業会議では、いろいろな報告がなされます。
このビジュアルは、7月からTSUTAYA戎橋店の外壁に垂らされるポニョのポスターの図柄です。心斎橋の「かに道楽」やグリコのネオンと一緒に並ぶみたいです。大阪のみなさん、見かけたら、是非写真を送ってくださいませ。
こちらは、メアリーブレア展のポスターです。ようやく完成してこれから各所に掲示されるはずです。一枚は、彼女自身のポートレートです。すごく美しく芯が強そうな女性ですね。もう一枚は、代表作の「ふしぎの国のアリス」のイメージビジュアルです。こんな素敵な絵が500点も展示される展覧会です。東京都現代美術館で7月18日から開催されるので、是非とも、要チェックです。
|
6月17日(周三)
哇,哇,小牛在咬虎鲸的耳朵!!!!
因为是轻轻咬,虎鲸一脸无所谓的样子!多么要好的关系啊!!
两只母猫,是不是在聊些街头巷尾的猫事呢?(笑)
“这样的场景,我还是第一次见到◎”
在每月一次的相关事业会议上,会有各种各样的报告。
这个视觉图是从7月开始在TSUTAYA戎桥店外墙上悬挂的《波妞》海报的设计。好像会和心斋桥的“蟹道乐”以及格力高的霓虹灯一起排列。大阪的朋友们,如果看到了,请务必拍张照片发给我们。
这是玛丽·布莱尔展的海报。终于完成了,接下来应该会在各处张贴。其中一张是她本人的肖像。她看起来非常美丽且内心坚强。另一张是她的代表作《爱丽丝梦游仙境》的形象视觉图。这次展览将展出500件这样精美的画作。展览将于7月18日在东京都现代美术馆举行,一定要去看看哦。
|
6月18日(木)
今朝、警備員さんから「ヒナがかえっていますよ!」と管理部に連絡があり、早速
撮影部Yさんが親ツバメがいないうちに?写真を撮りました!
下記の写真が、ヒナです!!!よーく見るとまだ目が開いていません。
やっと、ジブリで初の孵化に成功しました☆☆☆
「すくすく育ってね◎」
暑いのか、寒いのか…
降るのか降らないのか…
微妙な天候続きの今週は、何となく皆、食欲減少気味。
そこで駅前のお蕎麦屋さんへGO!
冷たくてのど越しのイイお蕎麦がつるつると…お腹いっぱい食べました。
すると、そのお蕎麦屋さんの道路を挟んだ向かい側で、地元でとれたばかりの野菜を売っていました。
大根、きゅうり、ピーマン、なす、きゃべつetc…
その豊富さに飛びつき、値段を見てまたビックリ!!
なんと、全部100円というではありませんか。
それなら「買わなきゃ損だ」と皆で集って選び出すと
販売のおじいちゃんが
「これが一番お得だよ~とっておきだ~これも同じ100円だよ~」
と豪華袋入りの三つ又大根を出してくれました。
あまりの巨大きさに皆大騒ぎ。
思わず一歩引いてしまうほどの迫力ある大根でしたが思い切って購入を決意。
駅前から、えっこらえっこらと運んできました。
で、写真がその大根を使っての今日のランチ♪です。
大根おろしを大量にすりおろしそうめんのつゆにたっぷり使って大根おろしそうめん
です!にんにくとオリーブオイルで大根の炒め物も作りました…が、これでも三つ又の一本も使えなかったです。巨大大根恐るべし!
秋葉原まで、動画協会の打ち合わせにでかけたところ、ホームの階段に見慣れたビジュアルが!こんなところにも、メアリー・ブレア展。メアリーの若き日の写真が強烈なインパクトですね。最近になって、都心の各駅のホームでの目撃情報が寄せられています。あなたの駅には見つかるでしょうか。
|
6月18日(星期四)
今天早上,保安人员通知管理部:“小燕子孵出来了!”于是,摄影部的Y先生趁着大燕子不在的时候,赶紧拍下了照片!
下面这张照片就是小燕子!仔细看的话,它们的眼睛还没有睁开呢。
终于,吉卜力首次成功孵化出了小燕子☆☆☆
“希望它们能茁壮成长◎”
是热还是冷…
是下雨还是不下雨…
这周天气一直很微妙,大家似乎都食欲不振。
于是,我们决定去车站前的荞麦面店!
冰凉顺滑的荞麦面让人胃口大开,大家都吃得很饱。
吃完后,发现荞麦面店对面的路边有人在卖当地刚采摘的蔬菜。
萝卜、黄瓜、青椒、茄子、卷心菜等等…
看到这么多新鲜的蔬菜,大家都忍不住冲了过去,再看价格更是大吃一惊!!
居然每样都只要100日元。
大家都觉得“不买就亏了”,于是纷纷挑选起来。
卖菜的老爷爷还特意拿出一袋豪华包装的三叉萝卜,说:
“这个最划算哦~是特别准备的~也是100日元哦~”
看到这么大的萝卜,大家都惊呼不已。
虽然萝卜的个头大得让人忍不住后退一步,但大家还是决定买下来。
于是,我们从车站前一路嘿咻嘿咻地把萝卜搬了回来。
然后,今天的午餐就是用这根萝卜做的♪
我们磨了大量的萝卜泥,放在素面的汤汁里,做成了萝卜泥素面!
还用大蒜和橄榄油炒了萝卜…不过,即使这样,我们也没用完一整根三叉萝卜。这巨大的萝卜真是让人敬畏!
去秋叶原参加动画协会的会议时,在车站的楼梯上看到了熟悉的画面!没想到在这里也能看到玛丽·布莱尔展。玛丽年轻时的照片真是给人强烈的冲击。最近,东京市中心的各个车站都有人目击到这些海报。不知道你的车站会不会也有呢?
|
6月19日(金)
IW氏によって、【自動ベル音割り振りクン】が出来上がりました!
早速、パソコンによって、振り分けられたベルの音を、楽譜に写して塗り分けてみることに・・・。結構、上手く振り分けてはありましたが、ちょっと問題点もあり、もう少し改良が必要のようです!けれども、この件でさらに奮起するI氏!次は、もっと使いやすくなっていることでしょう◎
『東京国際アニメフェア2010 超!ステーション』という番組の収録があって、浜松町の文化放送まで出かける広報部N部長とイベントTプロデューサー。局に行ってみるとMCはTAF事務局の鈴木さんではないですか。いつも深刻そうに報告をしている鈴木さんが、毎週楽しげにMCをやっていたなんて、意外な一面を見た感じでした。ところで、Tプロデューサーは、MCやゲストの女性に、持参したメアリー・ブレアの作品を見せながら、展覧会の素晴らしさを訴えていたのですが、その作品のかわいらしさに女性はみな虜になってしまう様子。別日にも取材に行って取り上げたいです!との確約ももらって、地道な布教活動は着実に成果を挙げていたのでした。
「ここが文化放送。藤岡藤巻も番組を持っていました」
|
6月19日(星期五)
在IW先生的努力下,【自动铃声分配君】终于完成了!
我们立刻用电脑将分配好的铃声转录到乐谱上并进行涂色区分……虽然分配得相当不错,但还是存在一些小问题,看来还需要进一步改进!不过,这件事让I先生更加振奋!相信下一次的版本会更加好用◎
今天,公关部的N部长和活动策划T制作人前往滨松町的文化放送,参加《东京国际动画展2010 超!Station》节目的录制。到了电视台,发现主持人竟然是TAF事务局的铃木先生。平时总是严肃汇报工作的铃木先生,每周竟然如此愉快地担任主持人,真是让人看到了他意外的一面。顺便一提,T制作人一边向主持人和女嘉宾展示他带来的玛丽·布莱尔的作品,一边宣传展览的精彩之处。女嘉宾们都被这些作品的可爱之处深深吸引。T制作人还得到了节目组承诺,表示改天会再去采访并详细介绍!看来他坚持不懈的宣传活动正在稳步取得成果。
“这里是文化放送。藤冈藤卷也曾在这里主持过节目。”
|
6月20日(土)
ポニョが水族館をめぐるイベント、この日から28日までは、大阪“海遊館”に滞在しています。ここはトンネル型の水槽なので、下からお腹ばかり見られて、ポニョも恥ずかしそうですね!?
また、ここ、天保山では、来月25日から“スタジオジブリ・レイアウト展”も開催されます。是非とも、いらしてください。
|
6月20日(周六)
波妞在水族馆巡游的活动,从这一天到28日,她将在大阪的“海游馆”停留。这里有一个隧道型的水槽,所以从下面只能看到波妞的肚子,她看起来有点害羞呢!?
此外,在天保山,从下个月25日开始还将举办“吉卜力工作室布局展”。欢迎大家前来参观。
|
6月22日(月)
ジブリの駐車場のヒナたちが、じょじょにそれらしい体つきになってきました!
なんだか、ちょっとマヌケな感じが堪らなく可愛くて愛おしい感じです♪
というわけで、撮影部のYさんがずっと成長記録を追っていますので、
写真がある限り、アップしていきたいと思います【笑】
「何羽いるのか分らないですね?3羽?4羽?」
|
6月22日(星期一)
吉卜力停车场的小鸡们逐渐长成了它们应有的体型!
不知为何,它们看起来有点傻傻的,可爱得让人无法抗拒,真是让人怜爱呢♪
因此,摄影部的Y先生一直在记录它们的成长过程,
只要有照片,我就会继续上传给大家看【笑】
“不知道有几只呢?3只?4只?”
|
6月23日(火)
親ツバメに向かって、餌くれー餌くれー!と叫んでおります!
可愛いですね♪親は大変ですが、頑張って獲物を4羽分、捕まえてきてくださいね!!
「大きな口ですね!!!正解は4羽のようです。」
|
6月23日(星期二)
小燕子们对着父母大喊:“喂我!喂我!”
真是可爱呢♪ 父母虽然很辛苦,但请努力为四只小燕子捕捉食物吧!!
“嘴巴真大啊!!! 看来正确答案是四只。”
|
6月24日(水)
今週のアジサイです。雨に打たれて、なんだか元気そうです。まさに見ごろとなってきました。
メインスタッフの席に、空気清浄機が設置されているのですが・・
どうも、空気を綺麗にしてくれているような感じがしないので・・・
広報部のYNさんが新垣結衣ちゃんのポスターをその横に貼った瞬間!!!!
スタッフから「美女は良いですね~♪」「癒されますね~♪」
「空気、これで綺麗になりましたね~♪」とニコニコ顔の男性スタッフたち・・【笑】
良く見ると、フィルター交換サインの赤いランプがずっと点滅していているのを発見したのですが・・・スタッフからは「でも、このポスターを貼っていたら、動くかも!!」と、
とても前向きな発言が飛び出したので、本当に新垣さんの力は凄いな~と関心するのでした(笑)
「空気を清浄してくれている感じになりました◎」
|
6月24日(周三)
这是本周的绣球花。被雨水打湿后,看起来格外有精神。现在正是观赏的最佳时期。
在主要工作人员的座位上,安装了一台空气净化器……
但总觉得它并没有让空气变得清新……
当宣传部的YN小姐把新垣结衣的海报贴在旁边时!!!!
工作人员们纷纷笑着说:“美女真好啊~♪”“感觉被治愈了~♪”
“空气这下变得清新了呢~♪”【笑】
仔细一看,发现滤网更换的红灯一直在闪烁……但工作人员却说:“不过,贴上这张海报的话,说不定会动呢!!”
这种积极的态度让我不禁感叹,新垣结衣的力量真是强大啊(笑)
“感觉空气真的被净化了呢◎”
|
6月25日(木)
2スタの横のヤマモモが実り、お隣のオリーブガーデンさんのご好意で採らせてもらえる
ことに。真っ赤に熟したヤマモモをもぎ放題とあって、IWくんが張り切って登り、収穫に励んだのでした。
見事なヤマモモは、冷蔵庫で冷やしてから、美味しくいただくつもりです。
「後日談:ヤマモモは姿さえ見なければ、ミカンの味そのものでした」
ようやく、ジブリ美術館短篇作品の動画作業までが本日で終わりました!!
目標UP日は、明日だったのですが、なんと1日早くUPできました!!
これも、監督はじめ、原画マン動画マンの皆さんのお陰です!!!
ありがとうございました◎
毎週行われるラッシュの評判も良く、笑い声がいつも聞こえてきます。
色が付けられて、撮影をし、音を入れてと、まだまだ作業がありますが、
早く完成映像が見たくてたまりません!!!
ところで今日は、久々にジブリ野球部が他のチームと試合をする日です。
初回は、一気に6点を取られてしまったようですが・・、
その後、緊張がほぐれたのか3点を取り返したが、またも3点取られて、
結局9-3で、負けました(苦笑)
でも、後半、試合らしい試合が出来たようで???負けたけど清々しい顔で帰ってきた
メンバーたち!! 次は、是非とも勝っていただきたいものです!
「ひなちゃんも、応援してくれているみたいですよ!頑張れぇ!って【笑】」
|
6月25日(木)
两棵杨梅树旁边的杨梅已经成熟,多亏了隔壁橄榄园的好意,我们得以采摘。看到红透的杨梅可以随意摘取,IW君兴奋地爬上树,努力地采摘。
这些漂亮的杨梅,我们打算先放在冰箱里冷藏,然后再好好享用。
“后记:如果不看杨梅的样子,它的味道完全就像橘子一样。”
终于,吉卜力美术馆短篇作品的视频工作在今天全部完成了!!
原本计划是明天上传的,没想到竟然提前了一天完成!!
这都多亏了导演、原画师和动画师们的辛勤工作!!!
非常感谢大家◎
每周的样片评价都很好,总能听到大家的笑声。
虽然还有上色、拍摄、配音等工作要做,
但我已经迫不及待想看到完成的作品了!!!
另外,今天是吉卜力棒球队久违地和其他队伍比赛的日子。
第一局就被对方一口气拿了6分……
不过后来,可能是紧张感消失了,我们追回了3分,但又被对方拿了3分,
最终以9比3输了(苦笑)
不过,后半场似乎打得还不错???虽然输了,但队员们回来时都显得很清爽!!
下次一定要赢回来!
“小雏好像也在为我们加油呢!加油啊!【笑】”
|
6月26日(金)
いよいよ明日から男鹿和雄展長野巡回。準備作業は月曜日からずっと続いています。さすがに5日目となって体力もギリギリになってきました。でも、照明の調整など、なかなか出口は見えません。今日一日でなんとかせねばと、頑張りは続くのでした。
「腰を痛めるので、車椅子が大活躍しています」
ところで、男鹿さんは地元のマスコミを迎えての取材デーです。朝から、いろいろな取材を受けました。一息ついたところに、突然、「せんとくん」のデザインで有名な薮内先生がお見えになり、ご挨拶を。意外なところで、交流が生まれるものです。薮内さんは、学生さんをお連れになっていて、ジブリ話でひととおり盛り上がったのでした。
「図録にサインをする男鹿さん」
|
6月26日(星期五)
终于,从明天开始男鹿和雄展长野巡回。准备工作从星期一开始一直在进行。果然到了第五天,体力也接近极限了。但是,照明的调整等工作,还看不到尽头。今天一天必须想办法完成,所以继续努力。
“因为腰疼,轮椅派上了大用场”
另外,今天是男鹿先生迎接当地媒体的采访日。从早上开始,接受了各种采访。刚想喘口气的时候,突然,以“せんとくん”设计闻名的薮内老师来访,打了招呼。在意想不到的地方,产生了交流。薮内先生带着学生,大家聊了吉卜力的话题,气氛非常热烈。
“男鹿先生在画册上签名”
|
6月27日(土)
長崎展を終え、今度は長野にやってまいりました「男鹿和雄展」長野会場の初日です。
東京展を入れると今回で7回目の会場となります。
当日は晴天に恵まれ、初日からたくさんのお客様にご来場いただきました。
テープカット後、修学旅行生たちと大撮影大会!?があったり、サインをお願いされるなど人気の男鹿さん。(サインできなかったお客様、ごめんなさい。)
会期中は無休で、信濃美術館は何と言っても高校生以下は無料です!
皆さん夏休みも利用して是非ご来場をお待ちしています。
「長野県信濃美術館は善光寺のすぐ近くです」
|
6月27日(周六)
结束了长崎的展览,这次我们来到了长野,今天是“男鹿和雄展”长野会场的第一天。
如果算上东京的展览,这已经是第七个会场了。
当天天气晴朗,从第一天开始就有很多客人前来参观。
剪彩仪式后,还举行了与修学旅行学生的大合影活动!?男鹿先生非常受欢迎,还有人请求签名。(没能签名的客人,非常抱歉。)
展览期间无休,信浓美术馆最棒的是高中生以下免费!
希望大家也能利用暑假前来参观。
“长野县信浓美术馆就在善光寺附近”
|
6月29日(月)
ジブリ美術館で流されている短編を演出している○○さんは、日曜日にお子さんを連れて、ジブリ美術館へ行ったそうです。その時、【フィルムぐるぐる】のコーナーで、お子さんが笑って楽しそうにしている姿を見て、「この作品を作ってよかったなぁ~と、心から感じました!」と、キラキラした瞳で話してくださいました!!!
○○さん!長編作品の方でも、是非とも同じような気持ちを味わえるよう、頑張りましょうね♪♪♪ By 制作部
日本時間の今朝ほど、「PONYO」(北米版「崖の上のポニョ」)がLAで公式上映される。マスコミからちらほらと問い合わせが入ってきているのだが、なんせ、先週にマイケル・ジャクソンが亡くなって大騒ぎのため、日本ではどのくらい報道されるか予想できない。マイケルの死因についても色々知りたいことが多いのは山々だが、LAのポニョの様子も、映像で見せて欲しいなーと思いつつ、映像や画像の手配をする広報部員だった。
|
6月29日(星期一)
据说在吉卜力美术馆播放的短片的导演○○先生,星期天带着孩子去了吉卜力美术馆。那时,在【胶片旋转】的角落,看到孩子开心地笑着的样子,他眼中闪烁着光芒,说道:“能制作这部作品真是太好了!”○○先生!在长篇作品方面,也请务必努力,让我们能体验到同样的心情吧♪♪♪ By 制作部
日本时间今天早上,《PONYO》(北美版《悬崖上的金鱼姬》)在洛杉矶正式上映。虽然媒体陆续有来询问,但毕竟上周迈克尔·杰克逊去世引起了很大的轰动,所以无法预测在日本会有多少报道。虽然对迈克尔的死因有很多想了解的地方,但我也希望能在影像中看到洛杉矶的《PONYO》的情况,于是安排了影像和图片的公关部员。
|
6月30日(火)
いよいよ6月も終わりです。梅雨も真っ只中だけど、ジブリの玄関のアジサイはすでに枯れ始めた様子。いよいよ、夏も近いということか。
「まだまだ梅雨は続くのに...」
|
6月30日(周二)
终于到了6月的最后一天。虽然正值梅雨季节,但吉卜力门口的绣球花已经开始枯萎了。看来夏天真的快要来了。
“梅雨还在继续呢……”
|