文档:久石让官网日志/2000年5月
跳到导航
跳到搜索
主页面 | 久石让官网日志 | 文档 |
◄ 4月 | 2000年5月 | 6月 ► |
2000/5:May |
2000年5月 |
---|---|
5月1日(月) 今後のスケジュールや今年発足するワンダーの新事業について、終日打ち合わせが行われる。 |
5月1日(周一) 全天将进行关于未来日程以及今年启动的WONDER新事业的讨论。 |
5月2日(火) 「若いエンジニアやアシスタントにもっとチャンスを与えたい」という久石さんの意向により、ワンダーにてオーディションが開催される。「BROTHER」のメインテーマをミキシングさせ、これを久石さんが評価。優秀者にはサントラ盤に参加させるといった得点がつく。ハウスビートの曲だけに若いエンジニア向けなのだが、バックにはオーケストラも流れているので、それなりの経験も要求される曲。審査の結果、5月中旬に行われるTDに2名の若いエンジニアが参加することになる。 |
5月2日(星期二) 根据久石先生的意愿,“希望给予年轻工程师和助理更多机会”,在WONDER举办了试听会。参与者需要混音《BROTHER》的主题曲,由久石先生进行评价。优秀者将有机会参与原声带的制作。这首曲子以House Beat为主,适合年轻工程师,但由于背景中也有管弦乐,因此也需要一定的经验。评审结果决定,两名年轻工程师将参加5月中旬的TD(录音制作)。 |
5月8日(月) ラジオ放送に生出演。その後事務所にて、秋元康さんのインターネット事業に関する取材を受ける。 |
5月8日(星期一) 在广播节目中现场直播。之后在事务所接受了秋元康先生关于互联网事业的采访。 |
5月9日(火)~10日(水) 未来博まで1年とわずか。メインイベントの研究ため、プロデユーサーと共に宮崎県まで視察。出発ギリギリまでピアノを弾いていたかと思うと、翌日東京に戻ってくるなりピアノに向かう。そろそろツアーモードに入ってきた感じ。 |
5月9日(周二)~10日(周三) 距离未来博仅剩一年。为了研究主要活动,与制作人一同前往宫崎县进行视察。出发前最后一刻还在弹钢琴,第二天一回到东京又立刻开始弹琴。感觉已经逐渐进入巡演模式了。 |
5月11日(木) 「BROTHER」の0号試写。「0号試写を見るまでは安心できないんだよ。果たしてこれでよかったのかって必ず考えてしまうんだ」と言っていた久石さんだが、完成された映像を見て本人もOKサインをだしたようだ。監督も「いいね~!」を連発し、早くも大ヒットの兆しが伺える。その後事務所に戻り、スタジオ・ジブリの稲木氏と打ち合わせ。「そろそろそんな時期だね」とスタッフの噂話があちこちから聞こえる。一日の仕事が済んだところで、全社員を集めての重大発表。作曲家・久石 譲の新しい挑戦が始まる!? |
5月11日(星期四) 观看了《BROTHER》的0号试映。久石先生曾表示:“在看完0号试映之前,我无法安心。我总会思考这样做是否真的合适。”但在观看完成的影像后,他似乎也给出了OK的认可。导演也连连称赞“不错~!”,已经可以预见到这部作品将会大获成功。之后回到事务所,与吉卜力工作室的稻木先生进行了会议。从各处传来员工的窃窃私语:“差不多是时候了。”在一天的工作结束后,召集了全体员工进行重大宣布。作曲家久石让的新挑战即将开始!? |
5月12日(金) 終日ピアノの練習に励む。「BROTHER」制作から続いている肩こりをほぐしにマッサージを受けた後、事務所にて打ち合わせ。 |
5月12日(星期五) 整天都在努力练习钢琴。为了缓解从制作《BROTHER》以来一直持续的肩部僵硬,去做了按摩,之后在事务所进行了会议。 |
5月13日(土) 「BROTHER」サントラ盤のTDが始まる。バランスのチェックとツアー用のスコア書きを並行して行うため、スタジオとプリプロルームを行ったり来たりの1日。 |
5月13日(周六) 「BROTHER」原声带的TD(技术指导)开始了。由于需要同时进行平衡检查和为巡演准备的乐谱编写,今天在录音室和预制作室之间来回奔波。 |
5月14日(日) アレンジと並行しながらのTD2日目。厚いサウンドの曲を小編成アンサンブルにアレンジするため、音の配置に苦労する。「アッ!ピアノ弾き忘れた!!」と夜中の2時からピアノ練習を始める。 |
5月14日(周日) 在继续进行编曲的同时,进入了TD的第二天。为了将厚重的音乐改编成小编制的合奏,在音的安排上费了不少心思。“啊!忘记弹钢琴了!!”于是从凌晨两点开始练习钢琴。 |
5月15日(月) 社内オーディションで選ばれた、若きエンジニアによるTD。どんな音創りになるのか楽しみにしつつ、空いたスタジオでピアノ練習に没頭。夜には映画「Quartet」の打ち合わせも入る。役者の選定も佳境に入り、全体のスケジューリングが見え始める。 |
5月15日(周一) 在公司内部选拔中脱颖而出的年轻工程师负责TD工作。我一边期待着他们会创造出怎样的声音,一边在空闲的录音室里专心练习钢琴。晚上还有电影《Quartet》的讨论会。演员的选定也进入了关键阶段,整体的日程安排逐渐清晰起来。 |
5月16日(火) 日中はピアノ練習に励み、夕方からはツアーにむけたアレンジとスコア書き。今回はベース抜きの編成なので、低音の配置が難しいとのこと。ピアノとマリンバ以外はすべてメロディ楽器なので、和声の配置にも苦労する。 |
5月16日(星期二) 白天努力练习钢琴,傍晚开始为巡演进行编曲和写谱。这次是没有贝斯的编制,所以低音的配置比较困难。除了钢琴和马林巴之外,其他都是旋律乐器,因此在和声的配置上也颇费心思。 |
5月17日(水) 空いているスタジオを使ってピアノ練習。テープを巻いて、指を矯正しながらの特訓が続く。 |
5月17日(周三) 利用空闲的录音室练习钢琴。继续用胶带缠绕手指进行矫正的特训。 |
5月18日(木) ツアーにむけたスコア書き。ピアノの特訓で痛んだ腕をかばいつつ、黙々とスコアを書き下ろしていく。1日2曲以上という猛烈なペースに、すでにスタッフは青息吐息。終いには会社のコピー機までも音を上げ、一時楽譜のコピーが出来なくなるというハプニングが起きる。 |
5月18日(星期四) 为了即将到来的巡演,我开始了乐谱的编写。在保护因钢琴特训而受伤的手臂的同时,我默默地写下了乐谱。每天超过两首曲子的惊人速度,已经让工作人员们喘不过气来。最后,公司的复印机也发出了声音,甚至一度无法复印乐谱,发生了一场小意外。 |
5月19日(金) ツアー用の衣装を選ぶ。コーディネートはすべて自分で考える久石さん、今回はステージコンセプトに合わせて、ラフで少し「遊び」のあるスタイルを選ぶ。 |
5月19日(星期五) 挑选巡演用的服装。久石先生自己负责所有的搭配,这次他根据舞台概念,选择了休闲且带有一点“玩味”的风格。 |
5月20日(土) ピアノ練習の後、スコア書きに没頭する。この日も、縮小された編成で厚みのあるアンサンブルを組み立てるのに苦労する。 |
5月20日(周六) 在练习钢琴之后,我全身心投入到乐谱的编写中。这一天,我依然在为如何在缩小编制的情况下构建出丰富的合奏而苦恼。 |
5月21日(日) 映画「Quartet」の脚本打ち合わせ。すでに完成している検討稿をもとに、最終的な詰めの作業を行う。監督のこだわりをどこまで生かせるか、細部にわたる討論が脚本家との間で繰り広げられる。 |
5月21日(周日) 电影《Quartet》的剧本讨论会。以已经完成的讨论稿为基础,进行最终的细节调整工作。导演的执着能在多大程度上得到体现,与编剧之间展开了关于细节的深入讨论。 |
5月22日(月) 自宅にて終日ピアノ練習。今回のアレンジは、編成が小さくなった分だけピアノの負担が大きい。ピアノソロにアンサンブル、ソリストとのデュエットと、1回のステージで3種類もの奏法をしなくてはならないので、タッチの調整にはいつも以上に苦労しているようだ。 |
5月22日(周一) 在家全天练习钢琴。这次的编曲由于乐队规模缩小,钢琴的负担更重了。钢琴独奏、合奏、以及与独奏者的二重奏,一场演出中需要运用三种不同的演奏技巧,因此在触键的调整上比平时更加费劲。 |
5月23日(火) 俳優さんとの顔合わせ。日本初の本格的な音楽映画だけに、俳優さんも興味津々の様子。脚本の感想を聞きつつ、この映画に対する意見や考え方などを交わし合う。この日は男女2名の俳優さんと顔合わせしたが、このままいけば決定になりそうな雰囲気。 |
5月23日(星期二) 与演员见面。由于这是日本首部真正的音乐电影,演员们也都表现出浓厚的兴趣。在听取他们对剧本的感想的同时,我们也交流了对这部电影的看法和想法。当天与两位男女演员见了面,从气氛来看,似乎很快就会确定下来。 |
5月24日(水) 夕方までは自宅で、夜からは空いているスタジオを使ってピアノの猛練習。打楽器のようなタッチからメロディアスなタッチまで、プロのピアニスト顔負けのプログラムを弾きこなす。薬指や小指はほとんど突き指の状態。 |
5月24日(周三) 白天直到傍晚都在家中,晚上则利用空闲的录音室进行钢琴的密集练习。从打击乐般的触键到旋律性的触键,演奏了连专业钢琴家都自愧不如的曲目。无名指和小指几乎都处于扭伤的状态。 |
5月25日(木) 指の痛みに耐えながらの練習が続く。指を矯正するために大量のバンドエイドを消費している。「これだけ使っているんだったら、バンドエイドのCMに出れるんじゃないかな?」とおどける久石さん。 |
5月25日(星期四) 在手指的疼痛中继续练习。为了矫正手指,消耗了大量的创可贴。久石先生开玩笑说:“用了这么多创可贴,说不定能上创可贴的广告呢?” |
5月26日(金) 再び俳優さんとの顔合わせ。その後、プロデューサーと製作スケジュールの打ち合わせを行う。ツアーの空き日を利用して、オーディションやロケハンなどのスケジュールが続々と入る。 |
5月26日(周五) 再次与演员们见面。之后,与制片人讨论制作日程。利用巡演的空闲时间,陆续安排了试镜和场地勘察等日程。 |
5月27日(土) 映画の試写会へ行く。洋画では頻繁に製作されている音楽映画、久石さんとスタッフにとっては格好の勉強材料である。ストーリーはもちろんの事、撮影や編集、音の吹替えなど細部にわたるチェックに余念がない。 |
5月27日(周六) 去参加了电影的试映会。在外国电影中,音乐电影频繁制作,对于久石先生和工作人员来说,这是绝佳的学习材料。不仅关注故事情节,还细致地检查了拍摄、剪辑、配音等各个细节。 |
5月28日(日) 俳優さんとの打ち合わせ。「この映画にはこの人でしょ!」と一押ししていた方が、諸々の事情によりキャンセルとなる。基準を失ったキャスティングが振り出しに戻る。予想外の出来事に、監督のショックも大きい。 |
5月28日(周日) 与演员的会议。原本极力推荐“这部电影非他莫属!”的人,由于种种原因取消了。失去了基准的选角工作又回到了起点。面对这突如其来的变故,导演的打击也很大。 |
5月30日(火) 終日ピアノの練習に励む。指だけでなく、腕全体に痛みが広がっているとのこと。いつも以上にピアノの負担が大きいため、疲労も生半可なものではない。「オレ、少し痩せたぞ!」と明るく話す久石さんだが、明らかにやつれているのがわかる今日この頃。 |
5月30日(星期二) 整日都在努力练习钢琴。不仅手指,整个手臂都感到疼痛。由于钢琴的负担比平时更大,疲劳感也非同寻常。久石先生虽然开朗地说:“我瘦了一点!”但最近明显看得出他憔悴了许多。 |
5月31日(水) ピアノ練習をした後、事務所にて打ち合わせに忙殺される。ツアーや映画以外でも同時進行しているプロジェクトがあるため、全く休む暇がない。「今日一日は社長業!」とデスクワークに専念する。 |
5月31日(周三) 在练习钢琴之后,我在事务所里被会议忙得不可开交。除了巡演和电影之外,还有其他同时进行的项目,完全没有休息的时间。“今天一整天就是当老板!”我专心致志地处理文书工作。 |