文档:久石讓官網日誌/2000年5月
跳至導覽
跳至搜尋
主頁面 | 久石讓官網日誌 | 文檔 |
◄ 4月 | 2000年5月 | 6月 ► |
2000/5:May |
2000年5月 |
---|---|
5月1日(月) 今後のスケジュールや今年発足するワンダーの新事業について、終日打ち合わせが行われる。 |
5月1日(周一) 全天將進行關於未來日程以及今年啟動的WONDER新事業的討論。 |
5月2日(火) 「若いエンジニアやアシスタントにもっとチャンスを与えたい」という久石さんの意向により、ワンダーにてオーディションが開催される。「BROTHER」のメインテーマをミキシングさせ、これを久石さんが評価。優秀者にはサントラ盤に参加させるといった得点がつく。ハウスビートの曲だけに若いエンジニア向けなのだが、バックにはオーケストラも流れているので、それなりの経験も要求される曲。審査の結果、5月中旬に行われるTDに2名の若いエンジニアが参加することになる。 |
5月2日(星期二) 根據久石先生的意願,「希望給予年輕工程師和助理更多機會」,在WONDER舉辦了試聽會。參與者需要混音《BROTHER》的主題曲,由久石先生進行評價。優秀者將有機會參與原聲帶的製作。這首曲子以House Beat為主,適合年輕工程師,但由於背景中也有管弦樂,因此也需要一定的經驗。評審結果決定,兩名年輕工程師將參加5月中旬的TD(錄音製作)。 |
5月8日(月) ラジオ放送に生出演。その後事務所にて、秋元康さんのインターネット事業に関する取材を受ける。 |
5月8日(星期一) 在廣播節目中現場直播。之後在事務所接受了秋元康先生關於互聯網事業的採訪。 |
5月9日(火)~10日(水) 未来博まで1年とわずか。メインイベントの研究ため、プロデユーサーと共に宮崎県まで視察。出発ギリギリまでピアノを弾いていたかと思うと、翌日東京に戻ってくるなりピアノに向かう。そろそろツアーモードに入ってきた感じ。 |
5月9日(周二)~10日(周三) 距離未來博僅剩一年。為了研究主要活動,與製作人一同前往宮崎縣進行視察。出發前最後一刻還在彈鋼琴,第二天一回到東京又立刻開始彈琴。感覺已經逐漸進入巡演模式了。 |
5月11日(木) 「BROTHER」の0号試写。「0号試写を見るまでは安心できないんだよ。果たしてこれでよかったのかって必ず考えてしまうんだ」と言っていた久石さんだが、完成された映像を見て本人もOKサインをだしたようだ。監督も「いいね~!」を連発し、早くも大ヒットの兆しが伺える。その後事務所に戻り、スタジオ・ジブリの稲木氏と打ち合わせ。「そろそろそんな時期だね」とスタッフの噂話があちこちから聞こえる。一日の仕事が済んだところで、全社員を集めての重大発表。作曲家・久石 譲の新しい挑戦が始まる!? |
5月11日(星期四) 觀看了《BROTHER》的0號試映。久石先生曾表示:「在看完0號試映之前,我無法安心。我總會思考這樣做是否真的合適。」但在觀看完成的影像後,他似乎也給出了OK的認可。導演也連連稱讚「不錯~!」,已經可以預見到這部作品將會大獲成功。之後回到事務所,與吉卜力工作室的稻木先生進行了會議。從各處傳來員工的竊竊私語:「差不多是時候了。」在一天的工作結束後,召集了全體員工進行重大宣佈。作曲家久石讓的新挑戰即將開始!? |
5月12日(金) 終日ピアノの練習に励む。「BROTHER」制作から続いている肩こりをほぐしにマッサージを受けた後、事務所にて打ち合わせ。 |
5月12日(星期五) 整天都在努力練習鋼琴。為了緩解從製作《BROTHER》以來一直持續的肩部僵硬,去做了按摩,之後在事務所進行了會議。 |
5月13日(土) 「BROTHER」サントラ盤のTDが始まる。バランスのチェックとツアー用のスコア書きを並行して行うため、スタジオとプリプロルームを行ったり来たりの1日。 |
5月13日(周六) 「BROTHER」原聲帶的TD(技術指導)開始了。由於需要同時進行平衡檢查和為巡演準備的樂譜編寫,今天在錄音室和預製作室之間來回奔波。 |
5月14日(日) アレンジと並行しながらのTD2日目。厚いサウンドの曲を小編成アンサンブルにアレンジするため、音の配置に苦労する。「アッ!ピアノ弾き忘れた!!」と夜中の2時からピアノ練習を始める。 |
5月14日(周日) 在繼續進行編曲的同時,進入了TD的第二天。為了將厚重的音樂改編成小編制的合奏,在音的安排上費了不少心思。「啊!忘記彈鋼琴了!!」於是從凌晨兩點開始練習鋼琴。 |
5月15日(月) 社内オーディションで選ばれた、若きエンジニアによるTD。どんな音創りになるのか楽しみにしつつ、空いたスタジオでピアノ練習に没頭。夜には映画「Quartet」の打ち合わせも入る。役者の選定も佳境に入り、全体のスケジューリングが見え始める。 |
5月15日(周一) 在公司內部選拔中脫穎而出的年輕工程師負責TD工作。我一邊期待着他們會創造出怎樣的聲音,一邊在空閒的錄音室里專心練習鋼琴。晚上還有電影《Quartet》的討論會。演員的選定也進入了關鍵階段,整體的日程安排逐漸清晰起來。 |
5月16日(火) 日中はピアノ練習に励み、夕方からはツアーにむけたアレンジとスコア書き。今回はベース抜きの編成なので、低音の配置が難しいとのこと。ピアノとマリンバ以外はすべてメロディ楽器なので、和声の配置にも苦労する。 |
5月16日(星期二) 白天努力練習鋼琴,傍晚開始為巡演進行編曲和寫譜。這次是沒有貝斯的編制,所以低音的配置比較困難。除了鋼琴和馬林巴之外,其他都是旋律樂器,因此在和聲的配置上也頗費心思。 |
5月17日(水) 空いているスタジオを使ってピアノ練習。テープを巻いて、指を矯正しながらの特訓が続く。 |
5月17日(周三) 利用空閒的錄音室練習鋼琴。繼續用膠帶纏繞手指進行矯正的特訓。 |
5月18日(木) ツアーにむけたスコア書き。ピアノの特訓で痛んだ腕をかばいつつ、黙々とスコアを書き下ろしていく。1日2曲以上という猛烈なペースに、すでにスタッフは青息吐息。終いには会社のコピー機までも音を上げ、一時楽譜のコピーが出来なくなるというハプニングが起きる。 |
5月18日(星期四) 為了即將到來的巡演,我開始了樂譜的編寫。在保護因鋼琴特訓而受傷的手臂的同時,我默默地寫下了樂譜。每天超過兩首曲子的驚人速度,已經讓工作人員們喘不過氣來。最後,公司的複印機也發出了聲音,甚至一度無法複印樂譜,發生了一場小意外。 |
5月19日(金) ツアー用の衣装を選ぶ。コーディネートはすべて自分で考える久石さん、今回はステージコンセプトに合わせて、ラフで少し「遊び」のあるスタイルを選ぶ。 |
5月19日(星期五) 挑選巡演用的服裝。久石先生自己負責所有的搭配,這次他根據舞台概念,選擇了休閒且帶有一點「玩味」的風格。 |
5月20日(土) ピアノ練習の後、スコア書きに没頭する。この日も、縮小された編成で厚みのあるアンサンブルを組み立てるのに苦労する。 |
5月20日(周六) 在練習鋼琴之後,我全身心投入到樂譜的編寫中。這一天,我依然在為如何在縮小編制的情況下構建出豐富的合奏而苦惱。 |
5月21日(日) 映画「Quartet」の脚本打ち合わせ。すでに完成している検討稿をもとに、最終的な詰めの作業を行う。監督のこだわりをどこまで生かせるか、細部にわたる討論が脚本家との間で繰り広げられる。 |
5月21日(周日) 電影《Quartet》的劇本討論會。以已經完成的討論稿為基礎,進行最終的細節調整工作。導演的執着能在多大程度上得到體現,與編劇之間展開了關於細節的深入討論。 |
5月22日(月) 自宅にて終日ピアノ練習。今回のアレンジは、編成が小さくなった分だけピアノの負担が大きい。ピアノソロにアンサンブル、ソリストとのデュエットと、1回のステージで3種類もの奏法をしなくてはならないので、タッチの調整にはいつも以上に苦労しているようだ。 |
5月22日(周一) 在家全天練習鋼琴。這次的編曲由於樂隊規模縮小,鋼琴的負擔更重了。鋼琴獨奏、合奏、以及與獨奏者的二重奏,一場演出中需要運用三種不同的演奏技巧,因此在觸鍵的調整上比平時更加費勁。 |
5月23日(火) 俳優さんとの顔合わせ。日本初の本格的な音楽映画だけに、俳優さんも興味津々の様子。脚本の感想を聞きつつ、この映画に対する意見や考え方などを交わし合う。この日は男女2名の俳優さんと顔合わせしたが、このままいけば決定になりそうな雰囲気。 |
5月23日(星期二) 與演員見面。由於這是日本首部真正的音樂電影,演員們也都表現出濃厚的興趣。在聽取他們對劇本的感想的同時,我們也交流了對這部電影的看法和想法。當天與兩位男女演員見了面,從氣氛來看,似乎很快就會確定下來。 |
5月24日(水) 夕方までは自宅で、夜からは空いているスタジオを使ってピアノの猛練習。打楽器のようなタッチからメロディアスなタッチまで、プロのピアニスト顔負けのプログラムを弾きこなす。薬指や小指はほとんど突き指の状態。 |
5月24日(周三) 白天直到傍晚都在家中,晚上則利用空閒的錄音室進行鋼琴的密集練習。從打擊樂般的觸鍵到旋律性的觸鍵,演奏了連專業鋼琴家都自愧不如的曲目。無名指和小指幾乎都處於扭傷的狀態。 |
5月25日(木) 指の痛みに耐えながらの練習が続く。指を矯正するために大量のバンドエイドを消費している。「これだけ使っているんだったら、バンドエイドのCMに出れるんじゃないかな?」とおどける久石さん。 |
5月25日(星期四) 在手指的疼痛中繼續練習。為了矯正手指,消耗了大量的創可貼。久石先生開玩笑說:「用了這麼多創可貼,說不定能上創可貼的廣告呢?」 |
5月26日(金) 再び俳優さんとの顔合わせ。その後、プロデューサーと製作スケジュールの打ち合わせを行う。ツアーの空き日を利用して、オーディションやロケハンなどのスケジュールが続々と入る。 |
5月26日(周五) 再次與演員們見面。之後,與製片人討論製作日程。利用巡演的空閒時間,陸續安排了試鏡和場地勘察等日程。 |
5月27日(土) 映画の試写会へ行く。洋画では頻繁に製作されている音楽映画、久石さんとスタッフにとっては格好の勉強材料である。ストーリーはもちろんの事、撮影や編集、音の吹替えなど細部にわたるチェックに余念がない。 |
5月27日(周六) 去參加了電影的試映會。在外國電影中,音樂電影頻繁製作,對於久石先生和工作人員來說,這是絕佳的學習材料。不僅關注故事情節,還細緻地檢查了拍攝、剪輯、配音等各個細節。 |
5月28日(日) 俳優さんとの打ち合わせ。「この映画にはこの人でしょ!」と一押ししていた方が、諸々の事情によりキャンセルとなる。基準を失ったキャスティングが振り出しに戻る。予想外の出来事に、監督のショックも大きい。 |
5月28日(周日) 與演員的會議。原本極力推薦「這部電影非他莫屬!」的人,由於種種原因取消了。失去了基準的選角工作又回到了起點。面對這突如其來的變故,導演的打擊也很大。 |
5月30日(火) 終日ピアノの練習に励む。指だけでなく、腕全体に痛みが広がっているとのこと。いつも以上にピアノの負担が大きいため、疲労も生半可なものではない。「オレ、少し痩せたぞ!」と明るく話す久石さんだが、明らかにやつれているのがわかる今日この頃。 |
5月30日(星期二) 整日都在努力練習鋼琴。不僅手指,整個手臂都感到疼痛。由於鋼琴的負擔比平時更大,疲勞感也非同尋常。久石先生雖然開朗地說:「我瘦了一點!」但最近明顯看得出他憔悴了許多。 |
5月31日(水) ピアノ練習をした後、事務所にて打ち合わせに忙殺される。ツアーや映画以外でも同時進行しているプロジェクトがあるため、全く休む暇がない。「今日一日は社長業!」とデスクワークに専念する。 |
5月31日(周三) 在練習鋼琴之後,我在事務所里被會議忙得不可開交。除了巡演和電影之外,還有其他同時進行的項目,完全沒有休息的時間。「今天一整天就是當老闆!」我專心致志地處理文書工作。 |