|
|
|
|
97.5.1(木)
明日のカッティングに向け、今日の6時イマジカ入れがデッドライン。4時に素材が全て完成し、撮影に降りるが、いつもなら本当にぎりぎりまで作業を続ける演助の伊藤君は「こんなに順調に作業が終わるはずがない、何か忘れているに違いない」と社内を考え込みながらうろうろ。結局フィルムは無事イマジカへ全て送られる。
D1パートまでの差し替え分をオムニバスへ返却。
ツバメの巣では、雛が順調に育っている。因みにずらしてあるとはいえ車のフロント部分が若干巣の下に来ているマーチは、ツバメの糞だらけ。
|
97年5月1日(星期四)
为了明天的剪辑工作,今天6点是向Imagica提交素材的截止时间。4点时所有素材都已完成,准备进入拍摄阶段。通常都会工作到最后一刻的助理导演伊藤君却一边在办公室里踱步,一边思考着:“工作不可能这么顺利就完成,一定是忘了什么。”最终,胶片顺利全部送到了Imagica。
将D1部分的替换素材返还给了Omnibus。
在燕子窝里,雏鸟正在顺利成长。顺便一提,虽然车的位置有所调整,但March车的前部还是稍微位于燕子窝下方,结果车上满是燕子的粪便。
|
97.5.2(金)
D2パートのカッティング。全編の総尺128分3秒5コマ。
動画も残り4CUTとなり、ほとんどの動画スタッフは明日から制作休暇。
美術スタッフが3階で、自作タイ風カレーや焼き鳥で簡単な打ち上げ。
|
97年5月2日(星期五)
D2部分的剪辑工作。全片总时长为128分3秒5帧。
视频部分也只剩下4个镜头,大多数视频工作人员从明天开始进入制作假期。
美术工作人员在3楼,用自制的泰式咖喱和烤鸡肉简单庆祝。
|
97.5.3(土)
昼から、西桐氏と共に残りのCUTのなかで最も大変な360フレーム300枚のマシンがけを始める。同じ動画からまったくずれていないセルを3枚ずつかけなければならないものもある。しかし思うように写ってくれない。2分間に1枚程度のペースでしかかけられない。しょうがないのでゴールデンウィーク中にもかかわらず、マシンメンテのプロ村尾さんに来てもらい、マシンを線に合わせて調整してもらう。写りが格段に良くなる。さすが。ところで村尾さんは、今日38度の熱を出して寝込んでいたとか。申し訳ない。
深夜12時すぎ、最後の動画がアップ。
|
97年5月3日(星期六)
从白天开始,我和西桐先生一起开始处理剩下的镜头中最困难的360帧300张的机器处理工作。有些镜头需要将完全没有偏移的赛璐珞片每三张一组进行处理。然而,效果并不如预期。我们只能以每两分钟一张的速度进行。无奈之下,尽管是黄金周期间,我们还是请来了机器维护专家村尾先生,让他来调整机器使其对准线条。效果立刻大幅提升。真是厉害。不过,听说村尾先生今天发烧到38度,本来是在家休息的。真是抱歉。
深夜12点过后,最后的动画终于上传完成。
|
97.5.4(日)
今日も再び360フレームのマシンがけ。8時終了を目指してかけ始めるが、続けてかけているとすぐマシンが加熱して、カーボンが浮いたり、極端に写りが悪くなる。昨日、「明日も写らなかったら電話して」と言って帰って行った村尾さんに再びTEL。夜10時すぎからは、演助の有富君も参加し、ようやくかけ終わったのが深夜1時半。
動画チェックが全て終了。
宮崎監督が早速机の周りをかたずけ始める。膨大に溜まったCDを借りたものと自分のものに分け、自分のものは「御自由にお持ちください」の貼紙を付けて大放出。ところがよく見るとその中に私の貸したCDが何枚も…。あわてて既に持って行った人からも自分のCDを回収。
|
97年5月4日(星期日)
今天再次进行360帧的机器处理。目标是8点完成,开始处理时,机器很快就过热了,导致碳粉浮起,画面质量急剧下降。昨天,村尾先生说“如果明天还是不行就打电话给我”,于是再次给他打了电话。晚上10点过后,演助的有富君也加入了,终于在凌晨1点半完成了处理。
动画检查全部完成。
宫崎导演立刻开始整理桌子周围。他将堆积如山的CD分为借来的和自己的,自己的CD贴上“请随意取用”的标签,大量分发。然而仔细一看,发现其中有几张是我借给他的CD……急忙从已经拿走的人那里回收自己的CD。
|
97.5.5(月)
朝から、守屋、森の両名が、昨日かけ終わった大判マシンのチェック。「頼むからずれていないでくれ」との祈りが通じたか、今日のところはずれはなし。チェックは1日では終わらず、明日も続けられる。
|
97年5月5日(星期一)
从早上开始,守屋和森两人对昨天完成的大幅面印刷机进行检查。祈祷着“拜托千万不要有偏差”,或许祈祷奏效了,今天没有发现偏差。检查一天内无法完成,明天将继续进行。
|
97.5.6(火)
待機中のメインスタッフは、宮崎監督も含め例の大判CUTのマスク塗り。
望月さんがついに隣駅の武蔵小金井駅前に引っ越し。早速深夜までお仕事。
|
97年5月6日(星期二)
待机中的主要工作人员,包括宫崎导演在内,都在进行大尺寸CUT的遮罩涂色工作。
望月先生终于搬到了邻近的武藏小金井站前。立刻工作到深夜。
|
97.5.7(水)
色指定が全て終了。夜スタジオキリーに最後のCUTを入れる。
0号試写までの最終スケジュールが完成。
作監作業を終え、待機中の高坂氏は、「ツール・ド・信州」に向け毎日50キロ以上のトレーニングをしている。一方、宮崎監督に「いつもリタイアの言い訳ばかり探しているのだろう」とからかわれている、某制作デスクは、先日自転車で転倒し、肋骨を痛めてしまったため、宮崎監督に「リタイアの事ばかり考えているから転倒するのだ」と再び格好の攻撃目標となっている。
|
97年5月7日(星期三)
色指定全部完成。晚上在Studio Kiri进行最后的CUT插入。
到0号试映为止的最终日程表已经完成。
作监工作结束后,正在待命的高坂先生为了“环信州自行车赛”每天进行50公里以上的训练。另一方面,某制作负责人被宫崎导演调侃道“总是在找退出的借口吧”,前几天因为骑自行车摔倒,肋骨受伤,再次成为宫崎导演攻击的目标,被说“总是想着退出才会摔倒的”。
|
97.5.8(木)
ロール7.8.9の差し替え。次の差し替えは15日の予定。
瀬山編集に川端氏と出向き、最終スケジュールを見ながら原版組みの打ち合わせ。
「野中くん」「よねちゃん」に引き続き、鈴木プロデューサーが創作したニュー・キャラクター「室井さん」。新橋の出版社によく似た人がおり、その人は「もののけ姫」担当でもあるらしい…
|
97年5月8日(星期四)
替换了7、8、9卷的内容。下一次替换预计在15日。
与川端先生一同前往瀬山编辑处,根据最终日程安排进行原版编排的讨论。
继“野中君”和“よねちゃん”之后,铃木制作人创作的新角色“室井先生”。在新桥的出版社有一位与他非常相似的人,据说那个人也是负责《幽灵公主》的……
铃木制作人绘制
|
97.5.9(金)
特効入れのCUTががんがん上がってくる。残りCUTの8割り方に特効が有るため、特効はこれからが修羅場。
次号のアニメージュがジブリに送られてくるが、「野中くん」の漫画が最近イジメに入っていると思うのは私だけだろうか?
合間をぬって使用済みの原画や線撮り素材の整理を始めるが、量が膨大である。だてに2年もやってた訳ではない。
|
97年5月9日(星期五)
特效镜头的剪辑工作正在如火如荼地进行。剩下的剪辑中大约有80%需要加入特效,因此特效部分接下来将进入最艰难的阶段。
下一期的《Animage》杂志即将送到吉卜力,但我觉得“野中君”的漫画最近似乎开始涉及欺凌题材,不知道是不是只有我这么认为?
在工作的间隙,我开始整理使用过的原画和线拍素材,但数量非常庞大。毕竟我们不是白白做了两年的。
|
97.5.10(土)
MITスタジオにてD2パートのアフレコ。朝10時からスタートしたが、夜11時までかかってしまう。
|
97年5月10日(星期六)
在MIT工作室进行了D2部分的配音录制。从早上10点开始,一直持续到晚上11点才结束。
|
97.5.11(日)
宮崎監督はお休み。
デジタルペイント班は今日も必死の作業を続けているが、それを手伝っているデイビッドは、英語がぺらぺらな為、シリコンのヘルプ機能(当然英語で書いてある)を使って、石井君も知らない裏技を開拓しながら色を塗っている。
|
97年5月11日(星期日)
宫崎导演今天休息。
数字绘画班今天也在拼命工作,帮忙的大卫因为英语非常流利,所以利用硅谷的帮助功能(当然是英文写的),开发出连石井君都不知道的快捷键,一边涂色。
|
97.5.12(月)
ツバメの巣が崩れた。残っていた卵は落ちて割れ、ツバメは何処かに行ってしまった。昨年のように猫がやったのか、自然に崩れたのかは定かではないが、なんにしても後味は良くない。
作画からの簡単なリテークが1CUTあり。
|
97年5月12日(星期一)
燕子的巢塌了。剩下的蛋掉下来摔碎了,燕子也不知飞到哪里去了。不知道是像去年那样被猫弄的,还是自然倒塌的,但无论如何,心情都不太好。
作画方面有一处简单的重拍镜头。
|
97.5.13(火)
10日分ほど溜まってしまった制作実績表を一気につける。
外注に出した仕上げの残り枚数が、まだ5,000枚ほどある。ただし、1CUTあたりの平均枚数が130枚を超えているため、CUT数にするとあと40CUTも無い。もうすぐだ。
|
97年5月13日(星期二)
一口气填写了积攒了大约10天的制作进度表。
外包的剩余完成数量还有大约5,000张。不过,由于每个镜头的平均张数超过了130张,所以按镜头数计算,剩下的还不到40个镜头。就快完成了。
|
97.5.14(水)
今日のガヤでアフレコが終了。ガヤ録りということでマスコミはそれほど来ていなかったが、「もののけ姫」とは関係の無い某広告代理店H報堂の藤巻氏(「まりちゃんず」のボーカルでもある)が何故かアフレコに加わる。鈴木プロデューサーは「これで同社取り扱いのCFで「もののけ姫」を宣伝してもらおう」と画策している。
ついでに鈴木プロデューサーも「耳をすませば」の南老人に続き、アフレコに参加。役は秘密。本人曰く「もっとちゃんとした役じゃないとだめだ」と言いながらもまんざらでもない様子。
左がH報堂の藤巻氏。右が音響監督の若林氏と鈴木プロデューサー。
アフレコ後の打ち上げ
明日の差し替えに向け、イマジカに持ち込み、回収。
スタジオMと片山さんが手持ち終了。
コミックボックスの三好氏以下3人が来社し、「もののけ姫」特集号の取材について打ち合わせ。公開前の7月10日には出したいという…。私の予想は1月遅れ。
|
97年5月14日(星期三)
今天的群杂录音结束了。因为是群杂录音,所以媒体没有来太多,但不知为何,与《幽灵公主》无关的某广告代理公司H报堂的藤卷先生(也是“まりちゃんず”的主唱)也参加了录音。铃木制作人策划着“这样就能让他们公司在处理的广告中宣传《幽灵公主》了”。
顺便,铃木制作人也继《侧耳倾听》中的南老人之后,参加了录音。角色保密。他本人说“如果不是更正式的角色可不行”,但看起来并不完全排斥。
左边是H报堂的藤卷先生。右边是音响监督若林先生和铃木制作人。
录音后的聚会
为了明天的替换,带到Imagica并回收。
Studio M和片山先生的工作结束了。
Comic Box的三好先生等三人来到公司,讨论了《幽灵公主》特辑号的采访。希望在公开前的7月10日出版……我的预测是晚一个月。
|
97.5.15(木)
差し替え前のラッシュチェックが行われるが、一気に40CUT以上のチェックをしようとしたため宮崎監督に「こんなにいっぺんにやってはチェックしづらいだろう」と怒られる。
ロール5~9まで差し替え。
明後日放送予定の「ウルトラ○ンティ○」の演出が実相寺昭雄と聞いて、興奮して夜も眠れない者が社内に数人いる。
|
97年5月15日(星期四)
在进行替换前的快速检查时,由于一次性检查了超过40个镜头,宫崎监督生气地说:“一下子检查这么多,很难仔细确认吧。”
替换了从第5卷到第9卷的胶片。
听说后天即将播出的《奥特○蒂○》的导演是实相寺昭雄,公司里有几个人兴奋得晚上都睡不着觉。
|
97.5.16(金)
仕上げを手伝ってもらっていた東映動画が作業終了。
美術の黒田氏が体調不良でお休み。残る背景は大丈夫なのか?
H報堂藤巻氏、今人気のキティちゃんの人形焼きを片手に来社。15日のアフレコの様子について聞いてみた。
・・・・ どんな役だったんですか。
藤巻氏・ わからないけど、武士とか農民。
・・・・ 出来はどうでした。
藤巻氏・ ちょっと不満。やり直したかったが、他にも待っている人がいるのでできなかった。まあ、点数にして60点ぐらいかな。
・・・・ 鈴木さんのアフレコはどうでした。
藤巻氏・ 鈴木さんのおかげで「もののけ姫」はダメになった。だって「たたりじゃ~」だよ。
※鈴木さんのセリフらしい。
鈴木氏・ 何言ってんの。僕の役は侍の中でも立派な侍で、監督に是非やってくれと言われてやったんだよ。
藤巻氏・ 立派って言ったって、「たたりじゃ~」なんていう侍いる? 下っぱだよ。
※鈴木さんの役柄は、ほかの人たちが声を当ててみたが、なかなか合わず、それでは最後に鈴木さんに、ということになったらしい。
鈴木氏・ 最初、「ウォーとかウァーとか言ってください」って言われたんだけど、セリフがなきゃ嫌だと言ったら、じゃ「たたりだ~」にしようということになったんだ。僕役作りもしたんだよ。ただ、「たたりだ~」じゃつまらないから、初めどもって「た、たたりだ~」にしたんだ。そしたら、若林さんに「どもらないで普通にやってください。」と言われちゃってさあ。タエ子ちゃんの気持ちがよくわかったよ。役者と監督の対立というかさ。
※詳しくは「おもひでぽろぽろ」をごらんください。
・・・・ 藤巻さんはどんなセリフだったんですか。
藤巻氏・ サンが跳ぶシーンで「跳んだ」と5人ぐらいで言うところと、侍の役で「くそう、浅野のなんとか……」忘れたけど、そういうセリフだった。
鈴木氏・ セリフ忘れるなんて大した役じゃなかったからだ。
藤巻氏・ 鈴木さんのセリフは、完成したら聞こえないよ。でも、僕のセリフは消せないシーンだからね。
・・・・ クレジットに名前が入るんですか。
鈴木氏・ (小声で)入らない、入らない。
藤巻氏・ 友情出演ということにしといて下さい。
※一部編集しています。
藤巻氏と鈴木プロデューサーの描いたイラスト。このイラストは鈴木さんのコレクションに加えられることに。
「鈴木さんのアフレコはどうですか」の質問から、口を挟む間もなく話がエキサイトしていった。一部編集してあるが、この場の雰囲気は十分すぎるほど伝わると思う。
今年の夏「もののけ姫」を観る人は、「跳んだ」「くそう! 浅野の~」「たたりじゃ~」というセリフには注意しよう。
|
97年5月16日(星期五)
协助完成制作的东映动画公司已经结束了工作。
美术部的黑田先生因身体不适请假。剩下的背景工作没问题吗?
H报堂的藤卷先生带着现在很受欢迎的凯蒂猫人形烧来到公司。我们询问了15日配音的情况。
……是什么样的角色呢?
藤卷先生:不太清楚,大概是武士或农民之类的。
……表现如何?
藤卷先生:有点不满意。本来想重来,但还有其他人在等着,所以没能重做。大概60分左右吧。
……铃木先生的配音怎么样?
藤卷先生:多亏了铃木先生,《幽灵公主》变得不行了。因为他说的是“诅咒啊~”。
※似乎是铃木先生的台词。
铃木先生:你在说什么啊?我的角色可是武士中很出色的一个,导演特别让我来配的。
藤卷先生:说是出色,但哪有武士会说“诅咒啊~”?根本是个小角色。
※铃木先生的角色,其他人试过配音,但都不太合适,最后才决定让铃木先生来配。
铃木先生:一开始他们让我说“哇~”之类的,但我说没有台词的话我不干,于是他们就决定让我说“诅咒啊~”。我还特意设计了角色呢。只是觉得只说“诅咒啊~”太无聊了,所以一开始结巴了一下,说成“诅、诅咒啊~”。结果若林先生说“别结巴,正常说”。我完全理解了タエ子ちゃん的心情。这就是演员和导演之间的对立吧。
※详情请参考《岁月的童话》。
……藤卷先生的台词是什么呢?
藤卷先生:在珊跳跃的场景中,有大约五个人一起说“跳了”,还有武士的台词“可恶,浅野的什么……”我忘了,大概是这样的台词。
铃木先生:连台词都忘了,说明不是什么重要的角色。
藤卷先生:铃木先生的台词,完成后可能都听不到。但我的台词可是无法剪掉的场景。
……会在片尾字幕中出现名字吗?
铃木先生:(小声)不会,不会。
藤卷先生:就当是友情出演吧。
※部分内容经过编辑。
藤卷先生和铃木制作人画的插图。这些插图将被加入铃木先生的收藏中。
从“铃木先生的配音怎么样”这个问题开始,对话就变得非常热烈,几乎没有插话的余地。虽然部分内容经过编辑,但现场的气氛已经足够传达出来了。
今年夏天观看《幽灵公主》的人,请留意“跳了”、“可恶!浅野的~”、“诅咒啊~”这些台词。
|
97.5.17(土)
宮崎監督はアバコスタジオでオーケストラ録りの立ち会い。
デジタルペイントのDRが作業終了。
|
1997年5月17日(星期六)
宫崎导演在阿巴科工作室参与了管弦乐录音。
数字绘制的DR工作完成。
|
97.5.18(日)
デジタルペイント、CG部と撮影部が出社。デジタルペイントの社内作業はほぼ終了。あとは石井君の後処理と、合成作業のみ。
|
97年5月18日(星期日)
数字绘画、CG部门和摄影部门上班。数字绘画的社内工作基本完成。剩下的只有石井君的后续处理和合成工作。
|
97.5.19(月)
若林さんから「アカデミーリーダー」が欲しい、と連絡をもらうが、聞いたことがないので奥井さんや川端さんに質問するも、二人とも知らないという。イマジカに問い合わせたところ、なんのことはないフィルムの頭につく劇場用のリーダーのことだった。
遅れている黒田さんの美監作業は、なんとか今週一杯で完成しそう。これ以上遅れるとまずいぞ。
コミックボックスが安藤氏のインタビューに来ると言って夜まで連絡無し。安藤氏はかなりむっとしていた。結局明日に延期。
|
97年5月19日(星期一)
若林先生联系我,说想要“Academy Leader”,但我从未听说过,于是向奥井先生和川端先生询问,结果他们也都不知道。后来向Imagika公司咨询,才知道原来只是胶片开头用于剧场的引导片。
黑田先生的美术监督工作一直拖延,但总算有望在本周内完成。如果再拖延下去就麻烦了。
Comic Box公司说今天要来采访安藤先生,但直到晚上都没有联系。安藤先生对此相当不满。最终采访被推迟到明天。
|
97.5.20(火)
例の360フレームの、完成セルから起こすリスマスクを150枚程マキプロに発注。
今日から作画が、制作休暇を終え出社。テレコムの作品「スーパーマン」を手伝うための準備に入る。作監は芳尾氏。明日打ち合わせの予定。
宮崎監督が次作研究中の高畑監督に机を譲ると宣言。さっそく机に「本日よりここはパクさんの席になりました」と貼紙を出す。
|
97年5月20日(星期二)
关于那360帧的,从完成原画中提取的修正线稿,向Maki Production订购了约150张。
今天开始,作画人员结束制作假期回到公司。开始为协助Telecom的作品《超人》做准备。作画监督是芳尾先生。预计明天进行讨论。
宫崎导演宣布将他的工作台让给正在研究下一部作品的高畑导演。随即在工作台上贴出“从今天起这里是朴先生的座位”的告示。
|
97.5.21(水)
11時より会議室において職場委員会が行われる。徳間書店との合併等、ジブリの今後についての話題が中心。
スタジオアドに絵の具を取りに行くが、思ったより量が多く、シビックシャトルにぎゅうぎゅう詰めにしてなんとか積めたものの、車がシャコタン状態となる。この状態で関越自動車道を爆走。
ロール5~9まで差し替え。夜8時すぎにオムニバスにラッシュを返却すべくジブリを出るが、またまた中央線で人身事故の為電車がストップ。またかい。
会議室にてスーパーマンの打ち合わせ。午後2時から夜10時頃までかかる。
|
97年5月21日(星期三)
上午11点开始在会议室举行职场委员会会议。主要讨论了与德间书店的合并以及吉卜力未来的相关话题。
去Studio Ad取颜料,但数量比预想的要多,虽然勉强塞进了Civic Shuttle,但车子变得像低底盘车一样。在这种状态下在关越高速公路上飞驰。
替换了第5到9卷的胶片。晚上8点多离开吉卜力,准备将样片返还给Omnibus,但中央线又因为人身事故导致电车停运。又来这一套。
在会议室进行《超人》的讨论会。从下午2点一直持续到晚上10点左右。
|
97.5.22(木)
高畑監督からジョン・ハブリーの作品が見たいとの命を受け、アヌシーへ行く直前の片山雅博氏からビデオを借りる。
今日から宮崎監督は、音楽のトラックダウンにワンダーシティに行く予定であったが、向こうの準備が整わなかった為、明日からに延期。
|
97年5月22日(星期四)
接到高畑导演的指示,想要观看约翰·哈布利的作品,于是向即将前往安纳西的片山雅博先生借了录像带。
宫崎导演原计划从今天开始去Wonder City进行音乐的音轨录制,但由于那边的准备工作尚未完成,因此推迟到明天开始。
|
97.5.23(金)
今日も音楽トラックダウンが延期となる。宮崎監督はやることが無くなったため近所を散歩。
作業が終了したIMスタジオから絵の具を回収。
制作・田中と制作業務望月氏がお金を出し合い、おやきと御手洗(「みたらし」であって「おてあらい」ではない)団子を山盛りで買ってくる。御手洗団子の定義について若干議論アリ。
|
97年5月23日(星期五)
今天音乐录制再次延期。宫崎导演因为无事可做,便在附近散步。
从已经完成工作的IM工作室回收了颜料。
制作人田中与制作业务负责人望月先生一起凑钱,买来了大量的おやき和御手洗(是“みたらし”而不是“おてあらい”)团子。关于御手洗团子的定义,大家进行了一些讨论。
|
97.5.24(土)
スタジオキリーで作業中の、仕上げ最後の3CUTが、予定より3日早く、27日(火)にアップ予定。
引っ越したばかりの望月氏だが、隣のビルの飛び降り騒ぎで朝早くたたき起こされる。警察と消防隊は、小金井街道を通行止めにして道路にエアバックまで敷いて説得していたとか。
制作の居村君が自転車で通勤途中、車と接触、顎と膝を強打し、救急車で病院に運ばれる。骨には異常が無かったものの顎を数針縫う怪我。
ラッシュチェックが行われる。
5時よりワンダーシティにて宮崎監督立ち会いのもと音楽トラックダウン。
|
97年5月24日(星期六)
在Studio Kiri进行的工作中,最后的3个CUT的完成比原计划提前了3天,预计将在27日(星期二)上传。
刚刚搬家的望月先生,因为隔壁大楼有人跳楼的骚动,一大早就被吵醒。警察和消防队封锁了小金井街道,甚至在道路上铺设了气垫进行劝说。
制作部的居村君在骑自行车上班途中与汽车发生碰撞,下巴和膝盖受到重击,被救护车送往医院。虽然骨头没有异常,但下巴缝了几针。
进行了Rush Check。
从5点开始,在Wonder City,宫崎导演在场的情况下进行了音乐轨道的最终确认。
|
97.5.25(日)
宮崎監督はテレセンでプリミックスの立ち会い。
撮影の残りが22CUTとなる。その残りは、ほとんど特効待ち。
|
97年5月25日(星期日)
宫崎导演在电视台参与了预混音的工作。
拍摄还剩下22个镜头。剩下的部分几乎都在等待特效处理。
|
97.5.26(月)
宮崎監督は今日もテレセン。
仕上げの残りがあと1CUTとなる。
動画は今週もエヴァンゲリオンのお手伝い。
|
97年5月26日(星期一)
宫崎导演今天也在テレセン(工作室)。
剩下的工作只剩下1个镜头了。
动画部门这周也在帮忙制作《新世纪福音战士》。
|
97.5.27(火)
スタジオキリーから、最後の仕上げ上がりを引き上げる。
今日もテレセンでのプリミックスに立ち会う予定だった宮崎監督だが、中止になったため、急遽鍼へ。
明日の差し替えに向け、イマジカに持ち込み、回収。
谷藤氏と福留君の社内の特効作業が終了。あとは外の榊原さんと谷口さんが持っている3CUTのみ。谷藤さんと相談し、全体がなんとか木曜日いっぱいに上がるように、谷口さんから若干枚数を引き上げることに。
ということで、こぼれるデジタルの数CUT以外は、今月いっぱいに差し替えられる段取りがつく。
作画からの直しが1CUTあり。
|
97年5月27日(星期二)
从Studio Kiri取回了最后的修正部分。
原本今天宫崎导演也计划参加Telecom的预混音,但由于取消了,所以临时去了针灸。
为了明天的替换工作,将素材带到了Imagica并取回。
谷藤先生和福留君的公司内部特效工作已经完成。剩下的只有外部的榊原先生和谷口先生负责的3个镜头。与谷藤先生商量后,决定从谷口先生那里稍微减少一些工作量,以确保整体能在周四之前完成。
这样一来,除了少数几个数字镜头外,本月的替换工作已经安排妥当。
还有一镜需要从原画进行修改。
|
97.5.28(水)
ラッシュチェックあり。いくつか素材を作り直したり、背景に手を入れなければならないリテークが出る。
テレセンで全編のラフミックス試写が行われる。その後差し替えの為、ラッシュを瀬山編集に持ち込む。
夜、瀬山さんからTEL、CUT1,323を次のCUTとのアクションのタイミング上9コマほど切りたいという。音響作業の関係上、尺を変えることが可能かどうか若林さんに問い合わせるも、既に帰宅した後。明日朝一で宮崎監督も含めて相談。
|
97年5月28日(星期三)
进行了镜头检查。需要重新制作一些素材,并对背景进行修改的镜头出现了。
在电视台进行了全片的粗剪试映。之后为了替换,将镜头带到了瀬山编辑处。
晚上,接到瀬山先生的电话,希望将CUT1,323在与下一个CUT的动作衔接上剪掉约9帧。由于音响工作的关系,询问若林先生是否可以改变长度,但他已经回家了。明天一早将与宫崎导演一起商量。
|
97.5.29(木)
尺の問題については、若林さんが「スケジュール的に問題が起きる可能性がある」と心配しながらもなんとか了承してくれる。
残りの特効2CUTが上がる。ところが夜になってそのうち1つにリテークが発覚。谷藤氏と榊原氏に手伝ってもらい、なんとか日にちが変わらないうちに直しきる。
タイトルのオプチカル出しについて川端氏と瀬山氏が相談。
撮出しの残りがあと1CUTとなる。
|
97年5月29日(星期四)
关于尺的问题,若林先生虽然担心“可能会在日程上出现问题”,但还是设法同意了。
剩下的特效2CUT完成了。然而到了晚上,发现其中1CUT需要重拍。在谷藤先生和榊原先生的帮助下,终于在日期变更前完成了修改。
川端先生和瀬山先生就标题的光学处理进行了讨论。
剩下的拍摄部分只剩下1CUT了。
|
97.5.30(金)
朝、若林さんから、宮崎監督の指示で口パクがずれてるものをリテークにすることになったとTEL有り。夕方リストが到着予定。
リストを見てみると、約30CUT程ある。とにかく宮崎監督がテレセンから帰ってくる前に、問題のCUTを撮済み置き場からひっぱり出して、伊藤氏がシートのチェックを開始する。
本撮最後のCUTを撮入れ。
深夜リテーク分を撮入れ。
|
97年5月30日(星期五)
早上接到若林先生的电话,宫崎导演指示将口型对不上的部分进行重拍。预计傍晚会收到重拍清单。
看了清单后,发现大约有30个镜头需要重拍。总之,在宫崎导演从电视台回来之前,我们将有问题的镜头从已拍摄的素材中找出来,伊藤先生开始检查分镜表。
完成了正式拍摄的最后一个镜头。
深夜完成了重拍部分的拍摄。
|
97.5.31(土)
11時よりラッシュチェックあり。宮崎監督はテレセンへ行く前にチェック済み。
上がったラッシュを再び差し替え。
スタジオキリーの岩切氏が挨拶に来社。予定より早く上げてもらった私はひたすら頭を下げまくる。
CG室の作業が全て終了。CGルームにてシャンペンで乾杯。
|
97年5月31日(星期六)
11点开始进行样片检查。宫崎监督在去电视台之前已经检查完毕。
对已完成的样片再次进行替换。
Studio Killy的岩切先生来公司拜访。由于比预定时间提前完成,我不断地鞠躬致谢。
CG室的工作全部完成。在CG室用香槟干杯庆祝。
|