文档:吉卜力日志/1997年6月

来自宫崎骏与久石让中文百科
跳到导航 跳到搜索
 主页面 吉卜力日志 目录 
 5月 1997年6月 7月
幽灵公主 制作日志 目录 
 5月 1997年6月 7月
1997年6月
1997年6月
吉卜力日志 976.gif
吉卜力日志 976.gif
97.6.1(日)
 宮崎監督、テレセンに向かう前に撮影部でデジタル合成のチェック。
 例のリテークの為、撮影は今日も出勤。
97年6月1日(星期日)
 宫崎导演在前往电视台之前,在摄影部门检查了数字合成。
 由于之前的重拍,今天摄影部门也照常上班。
97.6.2(月)
 デジタルのリテークを含め、とりあえず撮影部の作業が全て終了する。明日のラッシュチェックで何事もなければ…ま、リテークが1つもないわけないか。
 仕上、撮影部とCG室の大改装を前に、CG室が一時的に避難する編集室をきれいに片付けなければならないのだが、スタインベック等移動する場所に困る物が多い。おまけに撮影室からも、ビデオ編集機をどこかに持ってってくれ、との要望が出る。いったい何処に…。
97年6月2日(星期一)
 包括数字重拍在内,摄影部门的工作终于全部结束了。如果明天的样片检查没有问题的话……不过,重拍一个镜头都没有也不太可能吧。
 在后期制作、摄影部门和CG室大改造之前,必须把CG室临时搬去的剪辑室收拾干净,但像斯坦贝克(Steinbeck)这样的设备很多,搬到哪里去是个问题。而且摄影室也提出要求,希望把视频编辑机搬到某个地方。到底该搬到哪儿去呢……
97.6.3(火)
 宮崎監督がテレセンへ行く都合から、朝10時よりラッシュチェック。数CUTリテークが出る。
 リテーク分の撮影をイマジカの持ち込みに間に合わせようと頑張るが、1CUTこぼれる(例の大判マシン300枚のCUTだ)。
 テレセンから全ラッシュを回収し、伊藤氏が、全てのCUTについて、きちんとOK分のテイクが差し替えられているかどうかチェック。
 元ジブリ演助の村田氏が来社し、彼のいるOLMで制作した、音楽プロモーションアニメのビデオを、高畑監督を含めた十数人で鑑賞。
97年6月3日(星期二)
 由于宫崎导演要去电视台,早上10点开始进行样片检查。有几个镜头需要重拍。
 为了赶在Imagica的截止日期前完成重拍部分的拍摄,大家都很努力,但还是有一个镜头没能完成(就是那个需要300张大画幅机器的镜头)。
 从电视台取回所有样片后,伊藤先生对所有镜头进行了检查,确保所有OK的镜头都已经替换好。
 原吉卜力的演出助手村田先生来到公司,十几个人包括高畑导演一起观看了他在OLM制作的音乐宣传动画的视频。
97.6.4(水)
 再び朝10時からラッシュチェック。例の大判とデジタルのリテークCUTは明日チェック予定。これで全て終了の予定。
 仕上では外注スタジオから回収した膨大な絵の具整理が始まる。制作も若手がお手伝い。ついでに取材に来ていたコミックボックスの若手もお手伝い。
 平行して倉庫の整理も始める。
 テレセンへこもっている鈴木プロデューサーから「髭剃りを持ってきて」等怪しげな連絡がジブリに来はじめた。よみがえる「耳をすませば」の悪夢。
97年6月4日(星期三)
 再次从早上10点开始进行拉什检查。那个大尺寸和数字的重新拍摄部分预计明天检查。预计这将全部结束。
 在后期制作中,开始整理从外包工作室回收的大量颜料。制作部门的年轻人也来帮忙。顺便,来采访的《Comic Box》的年轻人也来帮忙。
 同时,仓库的整理工作也开始进行。
 在电视台工作的铃木制作人开始给吉卜力发来一些奇怪的联络,比如“带剃须刀来”之类的。让人回想起《侧耳倾听》的噩梦。
97.6.5(木)
 10時からラッシュチェック。全てOK。モニターではOKが出ているデジタルのリテークCUTは明日朝にチェック。
 明日からのファイナルミックスを控え、冒頭のトトロマーク、CUT1、2、タイトルのオプチカルが上がってくる。伊藤氏が、宮崎監督が詰めているテレセンにラッシュを持って行き、チェックしてもらうが、なんとその全てがリテークになってしまう。理由は様々。その対処で奥井、伊藤両氏を中心に大騒ぎ。再度瀬山さんにオプチカル出しをしてもらうことになるが、ロール1の原版が組めないので、後回しにすることに。
97年6月5日(星期四)
 10点开始进行样片检查。全部OK。虽然在监视器上显示OK,但数字重拍镜头的检查将在明天早上进行。
 为了即将开始的最终混音,开头的龙猫标志、镜头1、2以及标题的光学效果已经完成。伊藤先生将样片带到宫崎导演所在的Telecom进行确认,结果所有的镜头都需要重拍。原因各不相同。为此,奥井和伊藤先生等人忙得不可开交。再次请瀬山先生制作光学效果,但由于无法组装第一卷的原版,决定推迟处理。
97.6.6(金)
 最後のデジタルCUTのラッシュを宮崎監督がチェック。もちろんOK。あとは昨日のオプチカルのみ。
 瀬山さんに出してもらったCUT1のテイク1を持って奥井さんとイマジカへ行きオプチカルの関口さんと打ち合わせ。月曜日の6時からリテークになったオプチカルの直しをチェックすることに。月曜日といえば、ファイナル最後の日。何事もなければなんとか間に合うはずだが…。
 ロール1と2のファイナルミックス終了。
97年6月6日(星期五)
 宫崎导演检查了最后的数字剪辑的样片。当然,通过了。剩下的只有昨天的光学部分。
 我带着濑山先生给我的CUT1的TAKE1,和奥井先生一起去了IMAGICA,与光学部分的关口先生进行了讨论。决定从星期一的6点开始检查重新拍摄的光学部分的修改。说到星期一,那是最后一天。如果一切顺利的话,应该能赶上……
 第一卷和第二卷的最终混音完成。
97.6.7(土)
 テレセンへラッシュを回収のついでに様子を見てくる。初めて音付きでラッシュを見たが、デジタル6チャンネルの威力は絶大、効果音等がものすごい音圧で迫ってくる。音楽もオケの音が実にクリアーで小気味イイ。ところで長期のテレセン通いの為、案の定宮崎監督、鈴木プロデューサー、若林さんらスタジオにいる全員がハイな状態になっている。待ち時間に、お菓子を食い、ユンケルを飲み、ケン玉やコマ遊びに興じる様はこの世のものとは思えない。ロール3、4のファイナルミックス終了。
97年6月7日(星期六)
 顺便去テレセン(电视台)查看拉什(Rush,即未剪辑的原始素材)的回收情况。第一次看到带声音的拉什,数字6频道的效果非常强大,音效等以惊人的音压扑面而来。音乐也非常清晰,听起来非常舒服。不过,由于长期在テレセン工作,果然不出所料,宫崎导演、铃木制片人、若林先生等所有在工作室的人都处于兴奋状态。在等待的时间里,他们吃着零食,喝着ユンケル(一种营养饮料),玩着剑玉和陀螺,简直不像这个世界的人。第3、4卷的最终混音完成。
97.6.8(日)
 今日のファイナルミックスの作業は思いの外順調に進み、夜の8時にはロール5、6の作業が終了。
97年6月8日(星期日)
 今天的最终混音工作出乎意料地顺利,晚上8点时,第5、6卷的工作已经完成。
97.6.9(月)
 奥井氏、伊藤氏と共にイマジカへ冒頭CUTのオプチカルをチェックに向かうが、こちらが思っていたようにCUTがつながらずリテーク。その場でもう一度2パターンのオプチカルを発注する。瀬山さんは、ロール1に関して冒頭以外の原版を組み終わって待機中だったが、そういう訳で明日に延期。今度こそ本当に最後の最後。
 テレセンでは、久石さんも交えて最後の3ロールのファイナルミックスが行われていたが、12時ころ無事終了。
97年6月9日(星期一)
 与奥井氏、伊藤氏一同前往IMAGICA,检查开头的CUT的光学效果,但正如我们所料,CUT未能衔接,需要重拍。当场再次订购了两种模式的光学效果。瀬山先生已经完成了第一卷除开头以外的原版剪辑,正在等待,但由于上述原因,延期至明天。这次真的是最后的最后了。
 在Telesen,久石先生也参与了最后三卷的最终混音,于12点左右顺利完成。
97.6.10(火)
 スイスロマンドテレビ局のブリュノ・エドラ氏が取材で来社。通訳兼案内は並木孝氏。宮崎監督、高畑監督のインタビュー等を行う。
 イマジカでオプチカルのチェック。2種類とも大体うまくいっているようだ。とにかく宮崎監督に判断してもらうため、ジブリに取って返し、35mmで見せる。結局CUT1のテイク3で合成したバージョンを本編で使うことになる。早速ネガと16mm縮小ラッシュを瀬山さんに届ける。が、ここで終わらないのがもののけのタタリか。約30分後、瀬山さんからTEL。本来CUT1、2合わせて43秒の尺数が44秒あるという。前後の音まできっちり合わせてあるのでこれでは本編で使えない。昨日の打ち合わせを口頭のみで行ったのが原因か。急遽イマジカに連絡し、オプチカルのやり直しとなる。上がりは12日の午前中。0号試写の前日だ。もう失敗はゆるされない。ひえー。
97年6月10日(星期二)
 瑞士罗曼德电视台的布鲁诺·埃德拉先生来公司进行采访。翻译兼向导是并木孝先生。对宫崎导演和高畑导演进行了采访。
 在Imagica进行光学检查。两种版本似乎都进行得不错。总之为了让宫崎导演做出判断,我们赶回吉卜力,用35毫米胶片展示。最终决定在正片中使用CUT1的第三版合成版本。立即将底片和16毫米缩小版交给瀬山先生。然而,这似乎并不是《幽灵公主》的诅咒的结束。大约30分钟后,瀬山先生打来电话。原本CUT1和CUT2加起来应该是43秒的长度,现在却有44秒。由于前后音效都已经精确对齐,这样无法在正片中使用。可能是昨天仅通过口头进行的讨论导致了这个问题。紧急联系Imagica,重新进行光学处理。完成时间定在12日上午。这是0号试映的前一天。不能再有任何失误了。真是让人紧张。
97.6.11(水)
 今日はテレセンの作業で全ラッシュが必要なため、瀬山編集で原版作業中の8、9ロールを、必要になった時点でテレセンに一時運ばなければいけない。という訳で午後一時頃、瀬山編集からテレセンへ。テレセンでの作業が終わった午後四時頃、今度はテレセンから瀬山編集へ運び、原版作業を再開。
 瀬山さんが原版を全部組み終わったのは午前三時頃。
97年6月11日(星期三)
 今天因为电视中心的工作需要全部紧急处理,所以在瀬山编辑中进行原版作业的第8、9卷,在需要的时候必须暂时运送到电视中心。因此,下午一点左右,从瀬山编辑运到电视中心。电视中心的工作在下午四点左右结束,这次又从电视中心运回瀬山编辑,重新开始原版作业。
 瀬山先生完成所有原版组装的时间大约是凌晨三点。
97.6.12(木)
 朝9時に瀬山編集に立ちよって、音ネガ合わせ作業の為の機材を車に積み込み、瀬山さんと共にイマジカへ向かう。10時すぎに到着するも、前作業が若干遅れ気味で11時すぎからとなる。最後の原版組みで朝3時まで作業をしていた瀬山さんは「あと30分は寝られた」と一言。
 同じくイマジカで11時から、例のCUT1、2のオプチカルの再々チェック。今度はバッチリ。
97年6月12日(星期四)
 早上9点顺路去了瀬山编辑那里,为了进行音轨对位作业,将器材装上车,和瀬山一起前往IMAGICA。10点多到达,但由于前面的工作稍微有些延迟,所以从11点多才开始。瀬山因为前一天进行最后的原版组合工作直到凌晨3点,只说了一句“还能再睡30分钟”。
 同样在IMAGICA,从11点开始,再次检查了那个CUT1、2的光学效果。这次完全没有问题。
97.6.13(金)
 午後1時から0号試写。何事もないように、と祈りつつ上映開始を待つ。しかしその祈りも虚しく、2ロール目の頭で何故か音ずれ。試写を一旦中止し、残りロールのずれをチェック。幸いずれていたのが2ロールめのデジタル音声だけだったので、2ロールのみアナログ音声で再生する方法で、始めから試写をやり直し。音ずれに関しては初号までになんとか直すことに。
 音の問題はさておき、とりあえず0号が終了したので、宮崎監督以下、メインスタッフ有志約10人がイマジカの帰りに恵比須ガーデンプレイスのビアガーデンで乾杯。しかしみんな見事にガーデンプレイスには似合わない人ばかり。
97年6月13日(星期五)
 下午1点开始0号试映。我祈祷着一切顺利,等待放映开始。然而,祈祷落空,第二卷开头不知为何出现了音画不同步的问题。试映一度中止,检查了剩余卷的音画同步情况。幸运的是,只有第二卷的数字音频出现了问题,于是决定仅用第二卷的模拟音频重新播放,从头开始试映。关于音画不同步的问题,我们决定在初号之前设法解决。
 暂且不论音效问题,0号试映总算结束了,宫崎导演和主要工作人员约10人在回Imagica的路上,在惠比寿花园广场的啤酒花园举杯庆祝。然而,大家看起来都与花园广场格格不入。
97.6.14(土)
 0号が終わってホッとしたのか、宮崎監督は部屋で原稿を書いたり、長椅子に寝っころがって読書をしている。
 美術部の打ち上げパーティが行われる。
97年6月14日(星期六)
 0号工作结束后,宫崎导演似乎松了一口气,他在房间里写稿子,或者躺在长椅上看书。
 美术部的庆功宴举行。
97.6.15(日)
 休日
97年6月15日(星期日)
 休息日
97.6.16(月)
 昨日宮崎監督が足を捻挫。
 16時半よりイマジカにて初号試写。石田ゆり子さんや筑紫哲也さんも来る。徳間社長の両となり宮崎監督と高畑監督が座り上映開始。試写はさしたる問題もなく終了。0号の時多少問題になった音の大きさについては、3デシベルレベルを上げることで解決していた。
97年6月16日(星期一)
 昨天宫崎导演扭伤了脚。
 从下午4点半开始在Imagika进行初号试映。石田百合子和筑紫哲也也来了。德间社长坐在中间,宫崎导演和高畑导演分别坐在两侧,放映开始。试映没有出现大问题,顺利结束。之前在0号试映时稍微有些问题的音量,通过提高3分贝得到了解决。
97.6.17(火)
 「もののけ姫」の完成打ち上げパーティーが、吉祥寺で行われる。ゲストは松田洋治さんと石田ゆり子さんのアシタカ・サンコンビ。映画に携わった方々300人以上集まる盛況ぶりで、用意したお土産も足りなくなるほど。司会をつとめていた野中さんは、途中司会進行を鈴木プロデューサーに奪われてしまい「私の不徳のいたすところです」と少し残念そうだった。はりきって司会に臨んでいたから無理もないか。徳間書店、室井さんが一本締めの音頭をとり、打ち上げパーティーも無事終了。皆さん本当にお疲れさまでした。
吉卜力日志 uchiage1.gif
吉卜力日志 uchiage2.gif
舞台の上でスタッフの紹介が行われ、だんだんマイクを鈴木プロデューサーに奪われていく野中さん。一番下右側の写真は、松田さん、石田さん、宮崎監督です。
97年6月17日(星期二)
《幽灵公主》的完成庆祝会在吉祥寺举行。嘉宾是松田洋治和石田百合子的阿席达卡·桑组合。参与电影制作的300多人齐聚一堂,场面十分热闹,准备的纪念品甚至不够分发。担任主持的野中先生在中途被铃木制作人抢走了主持工作,他略带遗憾地说:“这是我的不才所致。”毕竟他原本是满怀热情地准备主持的,这也难怪。德间书店的室井先生带领大家进行了一本缔め(一种日本传统的庆祝仪式),庆祝会也顺利结束。大家真的辛苦了。
吉卜力日志 uchiage1.gif
吉卜力日志 uchiage2.gif
在舞台上进行工作人员介绍时,野中先生的话筒逐渐被铃木制作人夺走。最下面右侧的照片是松田先生、石田女士和宫崎导演。
97.6.18(水)
 打ち上げの余韻を楽しむ間もなく「スーパーマン」の作業を続行。
 宮崎監督も取材で大忙し。
 今日から休暇のはずの制作の田中さんも何故か朝から出社。某誌との打ち合せを終え、無事故郷北海道へと旅立てるのでしょうか?
97年6月18日(星期三)
 还没来得及享受首映的余韵,就继续投入到《超人》的工作中。
 宫崎导演也因为采访忙得不可开交。
 原本今天开始休假的制作人田中先生不知为何一大早就来公司。在与某杂志的会议结束后,他能顺利启程前往故乡北海道吗?
97.6.19(木)
 宮崎監督による日テレ・グッズ・オークションが行われる。ライター、時計、トレーナー、キーホルダーなどなど、役立つものから無駄なものまで多種多様。オークションとは名ばかりに、無料で配ったためか、スタッフ一同大いに盛り上がる。(居)
 明日から、宮崎監督、鈴木プロデューサーが全国キャンペーンに出かける。その模様をインターネットで伝えるためのレポーターを東宝伴田さんにお願いする。ちなみに伴田さんとの連絡は電話で行うことに。その日の模様を伴田さんより聞いて、こちらでまとめてインターネットに載せる形をとる。過密スケジュールの中、伴田さんといかに上手く連絡をとるかがポイントになってくる。とりあえず、明日の伴田さんレポートをお楽しみに。(石)
97年6月19日(星期四)
 宫崎导演主持的日视商品拍卖会举行。打火机、手表、运动衫、钥匙扣等等,从实用的到无用的,种类繁多。虽然名为拍卖,但实际上是免费发放,因此全体工作人员都非常兴奋。(居)
 从明天开始,宫崎导演和铃木制作人将进行全国宣传活动。为了在互联网上报道这一情况,我们请东宝的伴田先生担任记者。顺便说一下,与伴田先生的联系将通过电话进行。我们会听取伴田先生当天的报道,然后在这里整理并发布到互联网上。在紧张的日程中,如何与伴田先生保持良好的联系将成为关键。敬请期待明天的伴田先生报道。(石)
97.6.20(金)
 宮崎監督と鈴木プロデューサーは、映画キャンペーンに今日から出発。スタジオ内が急に静かに。
 台風がジブリにも上陸し、木が次々と折れる。安全を考え、地元消防団、近所の方々の協力を得て、危ない木を切ってまわる。最終的にはチェーンソーまで持ち出すことになった。やはり生木は切れにくい。
97年6月20日(星期五)
 宫崎导演和铃木制片人今天出发去进行电影宣传活动,工作室里突然变得安静。
 台风也登陆了吉卜力,树木接连折断。考虑到安全,我们得到了当地消防队和邻居们的帮助,一起砍伐危险的树木。最终甚至动用了电锯。果然,活树还是很难砍断。
97.6.21(土)
 仕上、CG室の電気系統の工事のため、朝10時までジブリ全館停電。これでデジタル化に向け、一歩前進する予定
97年6月21日(星期六)
 由于CG室的电气系统施工,吉卜力全馆停电至早上10点。预计这将使数字化进程向前迈进一步。
97.6.23(月)
 しばらく紛失していたゴミ当番表が発見される。これは、タタリ神の姿をあしらい、自分がゴミ当番であることがわかるだけでなく、せつなさも感じさせるというもの。紛失時には「当番表なくしてはジブリがゴミの山に埋もれる!!」と危惧されていたものである。何はともあれ、出てきてくれて助かった。
吉卜力日志 gomi.gif
タタリ神のゴミ当番表
97年6月23日(星期一)
 失踪已久的垃圾值班表终于被找到了。这张值班表不仅巧妙地融入了“祟神”的形象,让人一眼就能看出自己的值班日期,还透着一丝淡淡的哀愁。在它失踪的时候,大家曾担心“没有值班表,吉卜力会被垃圾淹没!”。无论如何,能找到它真是太好了。
吉卜力日志 gomi.gif
祟神的垃圾值班表
97.6.24(火)
 宮崎監督、鈴木プロデューサー、映画キャンペーンより戻る。
97年6月24日(星期二)
 宫崎导演和铃木制片人从电影宣传活动归来。
97.6.25(水)
 CG室機材搬入。モノリスのような巨大装置が設置される。これはデジタル化されたデータを記録し、各コンピューターをバックアップするというもの。仕上部も様相が一変し、オフィスのようにコンピューターが整然と並ぶ様は圧巻。
 有楽町マリオンの日劇で、完成披露試写会が行われる。会場には監督を始め、出演者や各界著名人が集まり、大変な盛況ぶり。
97年6月25日(星期三)
 CG室的设备搬入。安装了一个像巨石碑一样的巨大装置。这个装置用于记录数字化数据,并为各台计算机进行备份。整个房间的面貌也因此发生了巨大变化,计算机整齐排列的样子像办公室一样,非常壮观。
 在有乐町Marion的日剧影院举行了完成披露试映会。会场聚集了导演、演员以及各界名人,场面非常热闹。
97.6.26(木)
 高畑監督が、何故か血液型を聞いてまわっている。話相手はA型よりO型がいいのでは、と探しに来たらしい。しかし、制作部の大多数がA型であることが判明。しかも、鈴木プロデューサーがA型で「やっぱり血液型はあてにならない」と、席へ戻って行った。
97年6月26日(星期四)
 高畑导演不知为何在四处询问大家的血型。他似乎是想找O型血的人聊天,觉得比A型血的人更合适。然而,结果发现制作部的大多数人都是A型血。而且,铃木制作人也是A型血,他回到座位后说:“果然血型这东西靠不住。”
97.6.27(金)
 制作部の真上のクーラーが結露し、水がポタポタと垂れてくる。修理を頼んだものの、機械そのものがダメになっていることが判明。メーカー修理でないと直らないらしい。そんなわけで、机にビニールをかぶせ、しばらくは水と闘いながらの仕事になりそう。
97年6月27日(星期五)
 制作部正上方的空调结露了,水滴滴答答地往下滴。虽然请人来修理了,但发现机器本身已经坏了。似乎只有厂家才能修好。因此,我们只好在桌子上盖上塑料布,暂时要一边与水斗争一边工作了。
97.6.28(土)
 ついにクーラーが水だけでなく、煙をはく。いよいよダメかもしれない。
 アメリカで放映する「スーパーマン」、最終話のコンテをコピーする。半分をジブリが担当する予定だが、内容を見て血の気がひく。
97年6月28日(周六)
 空调终于不只是滴水,还开始冒烟了。可能真的不行了。
 美国播出的《超人》最后一集的分镜稿要复印。吉卜力预计会负责一半,但看了内容后,感觉有点吓人。
97.6.30(月)
 休日
97年6月30日(星期一)
 休息日