文档:吉卜力日志/2001年3月

来自宫崎骏与久石让中文百科
跳到导航 跳到搜索
 主页面 吉卜力日志 目录 
 2月 2001年3月 4月
千与千寻 制作日志 目录 
 2月 2001年3月 4月
2001年3月
2001年3月
3月1日(木)
 「明日から来て」と制作・神村氏が、QAR要員として顔合わせに来社した松原氏に突然の出社要請。本人は眼を白黒させていたが、制作一同の眼は真剣だった。
 △△△で色指定をお願いする○○氏が、助手の方二人を連れて来社。まだ某長編作品が終わっていないため、出社はとびとびになるが、大きな前進だ。まずは助手の方にレタスを覚えてもらう予定。一方、動検□□氏が出社し、明日からの色指定用にキャラのクリーンナップを行ってもらう。
3月1日(星期四)
 制作部的神村先生突然向作为QAR人员来公司见面的松原先生提出了“从明天开始来上班”的要求。松原先生本人对此感到十分惊讶,但制作团队的每个人都显得非常认真。
 负责△△△色彩指定的○○先生带着两位助手来到公司。由于某部长篇作品尚未完成,○○先生的出勤时间会有所间断,但这已经是一个巨大的进展。首先,计划让助手们学习如何使用レタス软件。与此同时,动态检查□□先生也来到公司,他将在明天开始为色彩指定进行角色的清理工作。
3月2日(金)
 「千と千尋」の線取り素材の作成のため、QAR専属として制作に新人アルバイト松原君が入る。まずはQARの基本操作を覚えるところからはじめたいところだが、時間がないので即本番でやってもらうことに。
 △△△動検・坂本さんの出社に伴い、カットのための棚を購入する。作監用の棚は、○○さんの棚を増設して共有することになる。
3月2日(星期五)
 为了制作《千与千寻》的线稿素材,新人兼职松原君作为QAR专属加入制作。原本希望他从学习QAR的基本操作开始,但由于时间紧迫,决定让他直接参与实际工作。
 △△△随着动检·坂本先生的到岗,购买了用于剪辑的架子。作监用的架子将通过增设○○先生的架子来共享。
3月3日(土)
 ちょっと一息の意味もこめて、「千と千尋」の関係会社からのありがたい差し入れで、夕食時にバーにて食事会。ハムやチーズやサラミ、果汁100%ジュースで腹をふくらませる。もちろんまだまだ仕事をするので、アルコールは無し。
3月3日(星期六)
 为了稍作休息,同时也是出于“千与千寻”相关公司的慷慨馈赠,我们在晚餐时间在酒吧举行了聚餐。用火腿、奶酪、萨拉米和100%果汁填饱了肚子。当然,因为还要继续工作,所以没有喝酒。
3月5日(月)
 制作部、高橋、望月、田中、映像部石井らが、韓国のD・Rムービーの協力を仰ぐため打ち合わせに出かける。朝7時に新宿集合1泊2日の強行日程だ。
 △△△では明日のT2スタジオでの打ち合わせの準備。レイアウトのシミュレーションやボードの取り込みなど、打合せで煮詰めるべき点は多い。
3月5日(星期一)
 制作部的高桥、望月、田中以及映像部的石井等人,为了寻求韩国D·R电影公司的协助,前往进行商讨。早上7点在新宿集合,进行为期1晚2天的紧张行程。
 在△△△,为明天在T2工作室的商讨做准备。进行布局的模拟和板的导入等,需要商讨的要点很多。
3月6日(火)
 韓国出張班が夜7時に成田空港に到着。打合わせと見学の連発で、ホテルにいる以外の自由時間は1秒もなかったとか。
 △△△の美術ボードの取り込みや、仕上げに関する諸々についてT2と打ち合わせ。その際T2高橋氏から、デジタルにまつわる様々な苦労話も聞く。それらをふまえて、こちらも出来ることをしていきたい。まずは色指定さんの環境整備を行わなければ。
3月6日(星期二)
 韩国出差团队于晚上7点抵达成田机场。由于接连不断的会议和参观,除了在酒店的时间外,几乎没有一秒钟的自由时间。
 与T2讨论了关于△△△美术板的导入以及完成相关的各种事宜。在此期间,T2的高桥先生还分享了关于数字化方面的各种辛劳故事。基于这些情况,我们也希望能够尽自己所能。首先,必须为色彩指定人员做好环境准备。
3月7日(水)
 制作部韓国出張班が出社。一泊二日の強行軍だったがさすがにお土産位は空港で買ってきたらしい。しかし、キムチ、韓国海苔は良いとして、マカダミアナッツがその中に混じっていたのには、「ハワイじゃあるまいし」との声がしきり。
 3スタ用「決定稿」のハンコを引き取りに行く。本来の納期より一月も遅れているのだが、でき上がったものはやはりただのハンコだった。
3月7日(星期三)
 制作部韩国出差小组回到公司。虽然是一趟两天一夜的紧张行程,但看来他们还是在机场买了些特产回来。不过,虽然泡菜和韩国海苔还算正常,但其中混入了夏威夷果,引得大家纷纷吐槽:“这里又不是夏威夷。”
 去取3ST用的“定稿”印章。虽然比原定的交货时间晚了一个月,但拿到手的终究只是个普通的印章。
3月8日(木)
 今年の夏決行が予定されている四国八十八箇所自転車巡礼の旅にむけ、高坂氏が四国の10万分の1の地図を購入してくる。今までは、米林氏が学生時代に使用していたボロボロの地図帳から、四国の部分を拡大カラーコピーして四国を理解していた有り様だったので、B3版26ページに及ぶ四国は広大に感じられる。
 △△△の美術・吉野氏来社。契約その他について話し合う。
3月8日(星期四)
 为了今年夏天计划进行的四国八十八处自行车巡礼之旅,高坂先生购买了四国的十万分之一比例地图。在此之前,我们一直依赖米林先生学生时代使用的破旧地图册,通过将四国部分放大彩色复印来了解四国,因此B3版26页的四国地图让我们感到其广阔。
 △△△的美术部门吉野先生来访。我们讨论了合同及其他相关事宜。
3月9日(金)
 森田氏が、△△△の絵コンテを静かな環境で描くために、会社近くの個室を使ってもらうことになる。しかし、作業する机がないのでちゃぶ台を購入。
3月9日(星期五)
 为了让森田先生能够在安静的环境中绘制△△△的分镜,公司决定让他使用公司附近的单间。然而,由于房间里没有工作用的桌子,所以购买了一张矮桌。
3月10日(土)
 斉藤君は下痢のため午後出社。神村氏は頭痛のため休み。望月氏も体調不良で休み。本日の制作は壊滅的状況で、伊藤君が孤軍奮闘でがんばっている。午後出社した斉藤君も、へろへろ状態で動画回収に向かっていた。
 △△△演助・鶴岡氏の労作である絵コンテQAR撮りのムービーをAVIDに移す。
3月10日(星期六)
 齐藤因腹泻下午才到公司。神村因头痛请假。望月也因身体不适请假。今天的制作情况非常糟糕,伊藤孤军奋战,努力支撑。下午到公司的齐藤也状态不佳,勉强去回收视频。
 将△△△演助·鹤冈先生精心制作的分镜QAR拍摄的影片导入AVID。
3月12日(月)
 先週60カットと、最近は毎週猛烈な勢いで原画が上がっているが、山形さんの手持ちがあと1カットとなり、大慌てで、手持ちの多い原画マンからカットを回す算段をする。さあ、来週の目標は68カットアップだ。
 花粉症が猛威を振るう中、制作・出口氏の症状がかなりひどいらしく、お休み。電話の声も力無かった。
 △△△色指定・三笠氏と背景・吉野さんに、演出・森田氏より作品の方向性についての説明がある。その後、それぞれに打ち合わせを行う。制作はそれにあわせていろいろ準備しなければならないのだが、相互確認が必要なことも多いのが悩みどころだ。
 △△△レイアウト上がりが原画・大塚さん、西尾さんより出る。
3月12日(星期一)
 上周完成了60个镜头,最近每周原画都以惊人的速度增加,但山形先生手头的任务只剩下一个镜头了,大家非常慌张,正在考虑从手头任务较多的原画师那里调配镜头。那么,下周的目标是完成68个镜头。
 在花粉症肆虐的情况下,制作部门的出口先生症状似乎相当严重,今天请假了。电话里的声音也显得无力。
 △△△色彩指定·三笠先生和背景·吉野先生,收到了导演·森田先生关于作品方向性的说明。之后,各自进行了讨论。制作部门需要为此做各种准备,但需要相互确认的地方很多,这也是令人头疼的地方。
 △△△原画·大冢先生和西尾先生提交了布局。
3月13日(火)
 「千と千尋」線撮りの打ち合わせを朝一で行う。各セクションでのカッティング、アフレコに向けての作業も慌しくなってきた。
 韓国から来ていただくことになった△△△背景・申さんのために、ジブリで借りている通称201号部屋を整理するが、風呂場や、部屋の隅から高橋さん等が隠していた(?)様々なグッズ、書類、ゴミが出土する。その後それらを「上げるよ」と押し付けあったのは言うまでもない。
 △△△の原画さん各氏と連絡を取ったところ、決まっているだけでも4人の方の作打ちが入り、来週は作打ちラッシュになりそうだ。
3月13日(星期二)
 早上第一时间进行了《千与千寻》线摄的讨论会。各部分的剪辑和配音工作也开始变得忙碌起来。
 为了迎接从韩国来的△△△背景师申先生,我们整理了在吉卜力租用的201号房间。从浴室和房间的角落里,发现了高桥等人藏起来的(?)各种物品、文件和垃圾。之后,大家互相推诿说“你来处理吧”,这就不用多说了。
 联系了△△△的原画师们,已经确定有四位原画师的工作安排,下周可能会迎来原画工作的高峰期。
3月14日(水)
 4時より「千と千尋」のフィルムテストが行われる。
 申さんが日本で暮らせるように、寝具一式を買ってくる。昨日まで雑然としていた部屋が整理され、生活感ある部屋になっていくのは気持ちがいい。
3月14日(星期三)
 从4点开始进行《千与千寻》的胶片测试。
 为了让申先生能在日本生活,买来了一套寝具。直到昨天还杂乱无章的房间被整理得井井有条,逐渐变得有生活气息,感觉很好。
3月15日(木)
 恒例のジブリミーティングが11時から開かれる。「千と千尋」の前売り券が発売されたことなどが報告された。で、肝心の制作はというと、原画はものすごい勢いで上がりつつあるが、あいかわらずそれ以降遅れた状況が続いている・・・。
 3時から「千と千尋」のラッシュが行われる。
 △△△原画・平松さんの作打ち日が決定。じわじわとスケジュールが消化されていく中、演出・森田さんは朝から201号室にこもってちゃぶ台に向い、絵コンテに専念。
3月15日(星期四)
 例行的吉卜力会议于11点召开。会上报告了《千与千寻》预售票的发售情况等。至于最重要的制作进展,原画部分正在以惊人的速度推进,但之后的环节依然进展缓慢……
 下午3点开始进行《千与千寻》的样片放映。
 △△△原画师平松先生的作画日已确定。在日程逐渐推进的过程中,导演森田先生从早上开始就待在201室,专心致志地面对矮桌,专注于分镜的绘制。
3月16日(金)
 「今ごろになって原画がこんなに来やがって」と、積みあがった原画の高さを手で示しながら宮崎監督がぼやいている。「でも、安藤のとこにはもっとたまってる」と手をさらに広げてにやり。
 忙しいな最中の慰めか、制作では相変わらずジュースやお菓子のおまけや景品集めが流行っている。ストラップだのマスコットだの白いお皿だの、いったいどれだけ手を広げるのか?
 △△△班の背景スタッフとして、韓国から申さんが来日。申さんはかなり日本語が話せるのだが、美監の田中直哉氏はこの日の為に韓国語を猛勉強、韓国語を駆使して、申さんにスタッフを紹介していた。
 韓国出張班の準備が着々と進んでいるが、インターネット上では、思ったより日韓の交流が進んでいた。それを助けているのが、無料の日韓、韓日翻訳サイト。ハングルと日本語は文法が似ているので、翻訳もしやすいのか、かなり翻訳のレベルが高く、同時翻訳チャットまで存在している。申さんに聞いたところ、「韓国と日本で、お互いの言葉が全くわからないのにメールのやり取りをしている人もいるよ」とのこと。う~ん、科学の進歩は素晴らしい。
3月16日(星期五)
 宫崎导演一边用手比划着堆积如山的原画高度,一边抱怨道:“现在才来这么多原画。”然后他笑着把手伸得更开,说:“不过,安藤那边堆得更多。”
 在忙碌的制作过程中,大家依然热衷于收集果汁、零食的赠品和奖品。无论是挂饰、吉祥物还是白色盘子,他们到底要收集多少呢?
 作为△△△班的背景工作人员,申先生从韩国来到日本。申先生的日语相当流利,但美术监督田中直哉为了这一天,拼命学习了韩语,并用韩语向申先生介绍了其他工作人员。
 韩国出差班的准备工作正在稳步推进,而在互联网上,日韩之间的交流比预想的要更加频繁。这得益于免费的日韩、韩日翻译网站。由于韩语和日语的语法相似,翻译起来相对容易,翻译水平也相当高,甚至还有实时翻译聊天功能。据申先生说:“在韩国和日本,有些人虽然完全不懂对方的语言,却通过邮件进行交流。”嗯,科技的进步真是令人惊叹。
3月17日(土)
 「千と千尋」の作打ちで、原画・山森氏のお父さんが昔描いていた貸本漫画を宮崎監督が学生時代読んでいたという話になり、作打ちそっちのけで監督による「貸本屋における漫画の歴史」の講義に。しかも、監督にも少し不明な点があるので「今度親父さんに聞いておいて」と山森氏は宿題まで出されていた。
 「千と千尋」の第一回アフレコ日程が決まる。
 3スタに続々とインする△△△のスタッフのスペースを確保するため、ジプシー状態だった制作・出口氏の間借りしていた席がついに無くなる。今度はパソコンラックに間借りしているのだが、さすがにその狭さには限界がある。そろそろバロン帝国主義政策の発動か。
 △△△動検・坂本氏と色指定・三笠氏がT2へ見学に行き、撮影監督の高橋氏と疑問点について話し合う。やはり直接話す機会を持つのは有意義だ。
3月17日(星期六)
 在《千与千寻》的制作会议上,原画师山森先生的父亲过去画的租借漫画被宫崎导演在学生时代读过,这个话题引发了导演关于“租借书店中漫画的历史”的讲座,甚至让制作会议暂时搁置。而且,由于导演对某些细节也不太清楚,他还给山森先生布置了任务:“下次问问你父亲。”
 《千与千寻》的第一轮配音日程已经确定。
 为了给陆续加入△△△项目的3号工作室员工腾出空间,制作人出口先生一直借用的座位终于被取消了。这次他只能暂时借用电脑架的位置,但显然这种狭窄的空间已经达到了极限。看来巴伦帝国主义政策即将启动。
 △△△的动画检查员坂本先生和色彩指定员三笠先生前往T2参观,并与摄影导演高桥先生讨论了疑问点。果然,直接交流的机会非常有意义。
3月19日(月)
 「フジヤマカシパンって知ってる?」との宮崎監督からの質問に「おいしいんですか」とか「どこにある店ですか」などと応じていたら、どうも生き物の名前らしい。またスタッフをからかってるのかと思いきや「うそだと思うのなら調べてみろ」と監督は強気なので、ネットで検索する。すると、海に棲む生き物で本当にそういう名前があることが判明し、一同唖然。監督は誇らしげに勝利宣言していた。でもとりあえず分かったのは名前くらいで、どんな生き物なのかは謎のままだ。
3月19日(星期一)
 宫崎导演问:“你们知道富士山饼干吗?”我们回答“好吃吗?”、“是哪里的店?”之类的问题,结果发现这似乎是一种生物的名字。本以为导演又在捉弄我们,但他强硬地说:“如果不信就去查查看。”于是我们在网上搜索,发现确实有一种生活在海里的生物叫这个名字,大家都惊呆了。导演得意洋洋地宣布胜利。不过,我们目前只知道它的名字,至于它是什么样的生物,仍然是个谜。
3月20日(火)
 スタッフ全員が集まり夕方からバーにて韓国出張班の壮行会が行われる。ピザやジュースのみの簡単なパーティだ。ところが23日に韓国へ向う三人のうち、斎藤氏一人がなぜか会社を休んでいる。なんでも会のことを知らず、韓国での生活用品を買いに行くため休んだらしい。
3月20日(星期二)
 全体工作人员聚集在一起,从傍晚开始在酒吧为即将前往韩国出差的小组举行了壮行会。这是一个只有披萨和果汁的简单派对。然而,原定于23日前往韩国的三人中,斋藤先生却不知为何请假了。据说他并不知道有这次壮行会,而是为了购买在韩国生活所需的用品而请了假。
3月21日(水)
 韓国へ出張する動画検査の二人に、作画メインスタッフからの説明会が3階の畳の間で行われる。動画検査上のチェック事項、作画監督からのアドバイス、演出助手からのセル分け処理に関する説明等内容は多岐に渡り、図らずも作画メインスタッフの中間報告会を兼ねた形となってしまった。
 △△△の作画も少しずつ進んでいる。原画・平松さんの作打ちが行われる一方、原画・西尾さんのレイアウト上がりが出る。

3月22(木)
 「千と千尋」第二回カッティングが終了し、ラッシュ上映が行われる。本来なら今回はR-2からのカッティングなのだが、カットの上がりの都合上、やむなくR-3、R- 4を先行。しかしR-2を抜かしては、やはり全体のテンポがつかみづらいと宮崎監督は嘆いていた。
 △△△の制作が、森田さんを交えてスケジュールについて話し合う。
3月21日(星期三)
 在3楼的榻榻米房间,作画主要工作人员为即将前往韩国出差进行动画检查的两人举行了说明会。内容涵盖了动画检查的注意事项、作画监督的建议、演出助手关于分镜处理的说明等,范围广泛,无意中成为了作画主要工作人员的中期报告会。
 △△△的作画也在逐步推进。原画师平松先生正在进行作画讨论,而原画师西尾先生的布局图也已经完成。

3月22日(星期四)
 《千与千寻》的第二回剪辑完成,进行了样片放映。原本这次应该是从R-2开始的剪辑,但由于镜头的完成情况,不得不先进行R-3和R-4的剪辑。然而,宫崎导演感叹说,跳过R-2确实难以把握整体的节奏。
 △△△的制作团队与森田先生一起讨论了制作进度和日程安排。
3月23日(金)
 「やっぱりエレベーターのところ、タイミングを変えたい」と宮崎監督が昨日のカッティングに変更を要請。朝から瀬山さんに再び入ってもらい、変更作業。皆さんに迷惑はかけたものの、おかげで、エレベーター一連のシーンがテンポアップ。
 新しい線撮り用マックを制作部に設置。月末からの「千と千尋」アフレコに向けての体制が整いつつある。
 △△△のボードの取り込みについて、T2より連絡。夜便に乗せてデータを送ってくれることになる。
 12時半の大韓航空機にて、田中、斎藤、大橋の韓国出張班が出発。ちょうど金浦空港に向う途中で、落下中のミールと遭遇したが(地上より近かったはず)、何事もなく無事到着となる。ソウル市内へ向う途中、夕方のラッシュに巻きこまれ、宿に着いたのが6時過ぎとなったため、明日DRムービーへ向うことに。その旨ジョンさんに連絡し、今日は明日からの作業に備えてゆっくり休むことにする。
3月23日(星期五)
 宫崎导演对昨天的剪辑提出了修改要求,表示“果然还是想改变电梯部分的时机”。从早上开始,我们再次请瀬山先生进行修改工作。虽然给大家带来了麻烦,但多亏了这次修改,电梯的一系列场景节奏变得更加紧凑。
 我们在制作部设置了新的线拍用Mac。为了月底开始的《千与千寻》配音工作,准备工作正在逐步完善。
 关于△△△的板子导入,T2方面发来了通知。他们将在夜班时发送数据。
 田中、斋藤、大桥的韩国出差团队于12点半乘坐大韩航空出发。在前往金浦机场的途中,他们遇到了正在坠落的和平号空间站(应该比地面更近),但一切顺利,安全抵达。在前往首尔市区的途中,他们遇到了傍晚的交通高峰,到达酒店时已经过了6点,因此决定明天再去DR电影公司。他们向约翰先生传达了这一情况,并决定今天好好休息,为明天的工作做准备。
3月24日(土)
 ソウル地下鉄2号線でDRムービーに向う。プレジデントのジョンさんの案内で関係者に挨拶し、仕事ができるように机をセッティング。回りのアニメーターに怪しげな韓国語で挨拶を交わし、午後からあらかじめ送っておいたカットの動画チェックをスタート。またどうなるか不安だったインターネットへの接続もうまくいき、一安心。 
吉卜力日志 diary01 010325.gif
机や回りの雰囲気等に違和感なし、早速作業開始。
3月24日(星期六)
 前往首尔地铁2号线前往DR电影公司。在总裁John先生的带领下,向相关人员打招呼,并安排了工作用的桌子。用生疏的韩语与周围的动画师们交流问候,下午开始检查预先发送的镜头动画。之前对网络连接感到不安,但最终顺利解决,松了一口气。
吉卜力日志 diary01 010325.gif
对桌子和周围的环境没有感到不适,立即开始工作。
3月26日(月)
 「千と千尋」の制作発表会が行われる。今回はいつもの格式ばった場所ではなく、ジブリ試写室での予告編上映の後、皆で江戸東京たてもの園にバスで移動してもらい、そこで記者発表を行った。
 春といえばこれ、恒例のお花見弁当が昼食時に配られる。しかし、雨と強風という空模様もさることながら(花見弁当が食べられない韓国出張班の呪いという噂も)、尻に火がついてとてもお花見出来るような状況ではない。せめて気分だけでも…と桜の塩漬けをかみしめる。
 『アフタヌーン』連載「茄子」でジブリの自転車好きを沸かせてくれたマンガ家・黒田硫黄氏が夕方に突如の来社。映画雑誌のコラムの取材を兼ねてとのことで、制作発表から宮崎監督が戻るのをしばらく待っていただく。ようやく戻ってきた宮崎監督は、そのまま長い間黒田氏と会談し、帰られる頃にはとっぷりと日が暮れていた。やはりもっぱら自転車の話をしていたらしい。一方、メインスッタッフの間では、黒田氏がお土産に持って来てくれたイタリア製茄子の漬物を、何と付け合わせて食べるのがベストかで夜中に盛り上がっていた。ところで、先月のファンレターの件でも忘れ去られ、今回は遠く韓国でそのニュースを聞いた制作・田中氏は「誰かの陰謀に違いない・・・おのれ~」とまたもや誰とも無しに呪いの言葉を吐いていた。
 先週金曜の夜に車で追突された△△△制作・出口氏が今日は風邪を引いて休み、と災難続きだ。
 T2より、△△△のボードのデータが到着。
3月26日(星期一)
 《千与千寻》的制作发布会举行。这次没有选择往常那种正式场合,而是在吉卜力试映室播放预告片后,大家一起乘坐巴士前往江户东京建筑园,在那里举行了记者发布会。
 说到春天,午餐时照例发放了赏花便当。然而,不仅天气是雨加狂风(还有传言说这是吃不到赏花便当的韩国出差组的诅咒),而且工作紧迫,根本没法悠闲地赏花。至少想感受一下气氛……于是大家嚼着腌制的樱花。
 曾在《Afternoon》连载《茄子》并引发吉卜力自行车热潮的漫画家黑田硫黄傍晚突然来访。他顺便为电影杂志的专栏取材,等待宫崎导演从发布会回来。终于回来的宫崎导演与黑田氏进行了长时间的会谈,等到黑田氏离开时,天已经完全黑了。据说他们主要聊了自行车的话题。与此同时,主要工作人员之间则因为黑田氏带来的意大利茄子腌菜而热闹到深夜,讨论着最好搭配什么一起吃。另外,上个月的粉丝来信事件也被遗忘了,这次在遥远的韩国听到消息的制作人田中先生又自言自语地诅咒道:“这一定是某人的阴谋……可恶~。”
 上周五晚上遭遇追尾事故的△△△制作人出口先生今天又因为感冒请假,真是祸不单行。
 T2方面,△△△的板子数据已经送达。
3月27日(火)
 「見ろ、これがジブリの写真だ!」と興奮気味の宮崎監督が、写真を皆に見せてまわっている。何かと思ったら、以前から交流のあるイタリアの飛行機会社から、「ギブリ」という古い飛行機の当時の資料が送られたとのこと。ジブリの名前の由来でもある飛行機は、なかなかスタイリッシュなデザインだった。
 ホームページに掲載された韓国出張班の写真を見た館野さんは、すかさず写真に映ったカット棚につまれているカット袋の数を数えてあれこれと予測をたてていた。鋭い観察力と執念に脱帽。
 「千と千尋」アフレコ日も近づき、画像取り込み作業にも拍車がかかってきた。
3月27日(星期二)
 宫崎导演兴奋地说:“看,这就是吉卜力的照片!”他拿着照片给大家看。原来,之前有交流的意大利航空公司寄来了关于“吉卜力”这架古老飞机的历史资料。这架飞机也是吉卜力名字的由来,设计非常时尚。
 馆野先生看到网页上刊登的韩国出差团队的照片,立刻数起了照片中切割架上堆积的切割袋的数量,并进行了各种预测。他敏锐的观察力和执着令人佩服。
 《千与千寻》的配音日也临近了,图像采集工作也在加速进行。
3月28日(水)
 明日からのアフレコに備え、「千と千尋」のQAR取り込みは今日もひたすら 続く。
 △△△の色指定の方向性について、森田さんを交えて、仮塗りをしているモニ ターを見ながら打ち合わせが行われる。
 △△△絵コンテのシーン15、66カットが上がる。△△△がついに登場した。
 ソウルのチェック作業も着々と、といきたいところだが、動画マンがジブリ独特のルールに慣れていない面が多く、直しに時間がかかる。こちらの動画チェックの人にも説明をしつつ、直しを少なくしていきたいところ。
3月28日(星期三)
 为了准备明天开始的配音工作,今天继续专注于《千与千寻》的QAR导入工作。
 关于△△△的色彩指定方向,与森田先生一起,在观看临时涂色的监视器时进行了讨论。
 △△△的分镜场景15、66卡完成。△△△终于登场了。
 首尔的检查工作也在稳步进行中,但由于动画师对吉卜力独特的规则不太熟悉,修改工作耗时较长。在向这边的动画检查人员解释的同时,也希望能减少修改的次数。
3月29日(木)
 本日より1週間、「千と千尋」のアフレコを集中的に行う予定だ。第1弾は、 最近の日本映画では思わぬところでお目にかかることも多い我修院達也さん。青 蛙役で、アドリブのおもしろさに宮崎監督も笑いをこらえるのに必死の様子。し かし音響スタッフにとっては、お昼を食べ損なった監督の、お腹の音の方が気に なって仕方がなかったようだ。
 ソウルに来て約一週間になるが、なかなか大変なのは食事である。近所に食堂はたくさんあるのだが、ほとんどがハングル語の表記のみ。東小金井の定食屋に英語表記が書いていない事を考えると当たり前といえば当たり前なのだが、辞書を片手に入るものの、食べ物の名前を調べるだけで、一苦労。ようやく意味が分かって注文すると、それは駄目だというジェスチャー。よく見るとどうやら頼んだものはランチメニューだけらしい、等々。冷や汗の毎日を送っている。因みに味は全く違和感ないどころか、確実に東京の食べ物よりおいしい。
3月29日(星期四)
 从今天开始,我们计划集中进行为期一周的《千与千寻》的配音工作。第一弹是最近在日本电影中经常意外出现的我修院达也先生。他饰演青蛙角色,即兴表演的趣味让宫崎骏导演也忍不住笑出声。然而,对于音响工作人员来说,导演因为错过午餐而发出的肚子咕咕声更让他们感到无奈。
 来到首尔已经大约一周了,最让人头疼的是吃饭问题。附近有很多餐馆,但几乎所有的菜单都只用韩语标注。想到东京小金井的定食店也没有英文菜单,这似乎是理所当然的,但即使手拿字典,光是查找食物的名字就费了不少劲。终于理解了意思并点餐时,却被告知不行。仔细一看,似乎点的是午餐菜单,等等。每天都让人冷汗直冒。顺便说一句,味道不仅没有任何不适,而且确实比东京的食物更美味。
3月30日(金)
 昨日に続き本日も朝からアフレコ。監督が台本を持ってくるのを忘れるというハプニングもあったが、なんとか無事終了。
 △△△で大塚さんが担当した○行列の原画が、行列部分のみながらも上がりが 出る。
 出張班斎藤氏がチェックしたカットで作画抜けが発覚し、リテークとして戻す。釜山で作画したカットだったので、釜山まで戻すそうだ。ここまでは、リテークも少なく順調。
3月30日(星期五)
 今天也和昨天一样,从早上开始进行配音。虽然发生了导演忘记带剧本的小插曲,但总算顺利完成了。
 在△△△,大冢先生负责的○行列的原画,虽然只有行列部分,但也已经完成了。
 出差组的斋藤先生检查的镜头中发现了作画遗漏,需要重新制作。据说这是在釜山制作的镜头,所以需要送回釜山。到目前为止,重做的部分很少,进展顺利。
3月31日(土)
 アフレコのためキャストや関係者、報道陣など多くの方々が来社し、社内を見学する。ある原画さんは、作業中に机をのぞかれた気配を感じて顔を上げてびっくり。目の前に菅原文太さんが興味深そうに立っていたのだ。一瞬、何が起こっているのか分からなかったとか。
 先週から体調不良で一週間ほど休んでいた△△△制作出口氏が本調子ではないものの出社。△△△班も一安心。
 今日からソウル入りする、映像部石井氏を迎えに、DRのキムさん、ジョーさんと共に新しくオープンした仁川国際空港に車で向う。ところが成田の天候が雪だったため、なかなか離陸が出来ず、ソウル到着が一時間以上遅れてしまい、空港で二時間も待ちぼうけを食う。それにしてもこの空港、スケルトンエレベーターといい、半透明な空中回廊といい、実に近未来的な作りで面白い。
3月31日(星期六)
 为了进行配音,许多演员、相关人员以及记者等来到公司,并参观了公司内部。有一位原画师在工作时感觉到有人在窥视他的桌子,抬头一看,惊讶地发现菅原文太先生正站在他面前,饶有兴趣地看着他。原画师一时之间不知道发生了什么。
 上周因身体不适而休息了一周的△△△制作出口先生虽然还未完全恢复,但还是来上班了。△△△团队也因此松了一口气。
 为了迎接今天抵达首尔的影像部石井先生,我和DR的金先生、乔先生一起开车前往新开业的仁川国际机场。然而,由于成田的天气下雪,飞机迟迟无法起飞,导致石井先生抵达首尔的时间推迟了一个多小时,我们在机场足足等了两个小时。不过,这个机场的设计非常有趣,无论是骨架电梯还是半透明的空中走廊,都充满了未来感。