|
|
3月1日(木)
「明日から来て」と制作・神村氏が、QAR要員として顔合わせに来社した松原氏に突然の出社要請。本人は眼を白黒させていたが、制作一同の眼は真剣だった。
△△△で色指定をお願いする○○氏が、助手の方二人を連れて来社。まだ某長編作品が終わっていないため、出社はとびとびになるが、大きな前進だ。まずは助手の方にレタスを覚えてもらう予定。一方、動検□□氏が出社し、明日からの色指定用にキャラのクリーンナップを行ってもらう。
|
3月1日(星期四)
製作部的神村先生突然向作為QAR人員來公司見面的松原先生提出了「從明天開始來上班」的要求。松原先生本人對此感到十分驚訝,但製作團隊的每個人都顯得非常認真。
負責△△△色彩指定的○○先生帶着兩位助手來到公司。由於某部長篇作品尚未完成,○○先生的出勤時間會有所間斷,但這已經是一個巨大的進展。首先,計劃讓助手們學習如何使用レタス軟件。與此同時,動態檢查□□先生也來到公司,他將在明天開始為色彩指定進行角色的清理工作。
|
3月2日(金)
「千と千尋」の線取り素材の作成のため、QAR専属として制作に新人アルバイト松原君が入る。まずはQARの基本操作を覚えるところからはじめたいところだが、時間がないので即本番でやってもらうことに。
△△△動検・坂本さんの出社に伴い、カットのための棚を購入する。作監用の棚は、○○さんの棚を増設して共有することになる。
|
3月2日(星期五)
為了製作《千與千尋》的線稿素材,新人兼職松原君作為QAR專屬加入製作。原本希望他從學習QAR的基本操作開始,但由於時間緊迫,決定讓他直接參與實際工作。
△△△隨着動檢·坂本先生的到崗,購買了用於剪輯的架子。作監用的架子將通過增設○○先生的架子來共享。
|
3月3日(土)
ちょっと一息の意味もこめて、「千と千尋」の関係会社からのありがたい差し入れで、夕食時にバーにて食事会。ハムやチーズやサラミ、果汁100%ジュースで腹をふくらませる。もちろんまだまだ仕事をするので、アルコールは無し。
|
3月3日(星期六)
為了稍作休息,同時也是出於「千與千尋」相關公司的慷慨饋贈,我們在晚餐時間在酒吧舉行了聚餐。用火腿、奶酪、薩拉米和100%果汁填飽了肚子。當然,因為還要繼續工作,所以沒有喝酒。
|
3月5日(月)
制作部、高橋、望月、田中、映像部石井らが、韓国のD・Rムービーの協力を仰ぐため打ち合わせに出かける。朝7時に新宿集合1泊2日の強行日程だ。
△△△では明日のT2スタジオでの打ち合わせの準備。レイアウトのシミュレーションやボードの取り込みなど、打合せで煮詰めるべき点は多い。
|
3月5日(星期一)
製作部的高橋、望月、田中以及映像部的石井等人,為了尋求韓國D·R電影公司的協助,前往進行商討。早上7點在新宿集合,進行為期1晚2天的緊張行程。
在△△△,為明天在T2工作室的商討做準備。進行佈局的模擬和板的導入等,需要商討的要點很多。
|
3月6日(火)
韓国出張班が夜7時に成田空港に到着。打合わせと見学の連発で、ホテルにいる以外の自由時間は1秒もなかったとか。
△△△の美術ボードの取り込みや、仕上げに関する諸々についてT2と打ち合わせ。その際T2高橋氏から、デジタルにまつわる様々な苦労話も聞く。それらをふまえて、こちらも出来ることをしていきたい。まずは色指定さんの環境整備を行わなければ。
|
3月6日(星期二)
韓國出差團隊於晚上7點抵達成田機場。由於接連不斷的會議和參觀,除了在酒店的時間外,幾乎沒有一秒鐘的自由時間。
與T2討論了關於△△△美術板的導入以及完成相關的各種事宜。在此期間,T2的高橋先生還分享了關於數碼化方面的各種辛勞故事。基於這些情況,我們也希望能夠儘自己所能。首先,必須為色彩指定人員做好環境準備。
|
3月7日(水)
制作部韓国出張班が出社。一泊二日の強行軍だったがさすがにお土産位は空港で買ってきたらしい。しかし、キムチ、韓国海苔は良いとして、マカダミアナッツがその中に混じっていたのには、「ハワイじゃあるまいし」との声がしきり。
3スタ用「決定稿」のハンコを引き取りに行く。本来の納期より一月も遅れているのだが、でき上がったものはやはりただのハンコだった。
|
3月7日(星期三)
製作部韓國出差小組回到公司。雖然是一趟兩天一夜的緊張行程,但看來他們還是在機場買了些特產回來。不過,雖然泡菜和韓國海苔還算正常,但其中混入了夏威夷果,引得大家紛紛吐槽:「這裏又不是夏威夷。」
去取3ST用的「定稿」印章。雖然比原定的交貨時間晚了一個月,但拿到手的終究只是個普通的印章。
|
3月8日(木)
今年の夏決行が予定されている四国八十八箇所自転車巡礼の旅にむけ、高坂氏が四国の10万分の1の地図を購入してくる。今までは、米林氏が学生時代に使用していたボロボロの地図帳から、四国の部分を拡大カラーコピーして四国を理解していた有り様だったので、B3版26ページに及ぶ四国は広大に感じられる。
△△△の美術・吉野氏来社。契約その他について話し合う。
|
3月8日(星期四)
為了今年夏天計劃進行的四國八十八處自行車巡禮之旅,高坂先生購買了四國的十萬分之一比例地圖。在此之前,我們一直依賴米林先生學生時代使用的破舊地圖冊,通過將四國部分放大彩色複印來了解四國,因此B3版26頁的四國地圖讓我們感到其廣闊。
△△△的美術部門吉野先生來訪。我們討論了合同及其他相關事宜。
|
3月9日(金)
森田氏が、△△△の絵コンテを静かな環境で描くために、会社近くの個室を使ってもらうことになる。しかし、作業する机がないのでちゃぶ台を購入。
|
3月9日(星期五)
為了讓森田先生能夠在安靜的環境中繪製△△△的分鏡,公司決定讓他使用公司附近的單間。然而,由於房間裏沒有工作用的桌子,所以購買了一張矮桌。
|
3月10日(土)
斉藤君は下痢のため午後出社。神村氏は頭痛のため休み。望月氏も体調不良で休み。本日の制作は壊滅的状況で、伊藤君が孤軍奮闘でがんばっている。午後出社した斉藤君も、へろへろ状態で動画回収に向かっていた。
△△△演助・鶴岡氏の労作である絵コンテQAR撮りのムービーをAVIDに移す。
|
3月10日(星期六)
齊藤因腹瀉下午才到公司。神村因頭痛請假。望月也因身體不適請假。今天的製作情況非常糟糕,伊藤孤軍奮戰,努力支撐。下午到公司的齊藤也狀態不佳,勉強去回收視頻。
將△△△演助·鶴岡先生精心製作的分鏡QAR拍攝的影片導入AVID。
|
3月12日(月)
先週60カットと、最近は毎週猛烈な勢いで原画が上がっているが、山形さんの手持ちがあと1カットとなり、大慌てで、手持ちの多い原画マンからカットを回す算段をする。さあ、来週の目標は68カットアップだ。
花粉症が猛威を振るう中、制作・出口氏の症状がかなりひどいらしく、お休み。電話の声も力無かった。
△△△色指定・三笠氏と背景・吉野さんに、演出・森田氏より作品の方向性についての説明がある。その後、それぞれに打ち合わせを行う。制作はそれにあわせていろいろ準備しなければならないのだが、相互確認が必要なことも多いのが悩みどころだ。
△△△レイアウト上がりが原画・大塚さん、西尾さんより出る。
|
3月12日(星期一)
上周完成了60個鏡頭,最近每周原畫都以驚人的速度增加,但山形先生手頭的任務只剩下一個鏡頭了,大家非常慌張,正在考慮從手頭任務較多的原畫師那裏調配鏡頭。那麼,下周的目標是完成68個鏡頭。
在花粉症肆虐的情況下,製作部門的出口先生症狀似乎相當嚴重,今天請假了。電話里的聲音也顯得無力。
△△△色彩指定·三笠先生和背景·吉野先生,收到了導演·森田先生關於作品方向性的說明。之後,各自進行了討論。製作部門需要為此做各種準備,但需要相互確認的地方很多,這也是令人頭疼的地方。
△△△原畫·大冢先生和西尾先生提交了佈局。
|
3月13日(火)
「千と千尋」線撮りの打ち合わせを朝一で行う。各セクションでのカッティング、アフレコに向けての作業も慌しくなってきた。
韓国から来ていただくことになった△△△背景・申さんのために、ジブリで借りている通称201号部屋を整理するが、風呂場や、部屋の隅から高橋さん等が隠していた(?)様々なグッズ、書類、ゴミが出土する。その後それらを「上げるよ」と押し付けあったのは言うまでもない。
△△△の原画さん各氏と連絡を取ったところ、決まっているだけでも4人の方の作打ちが入り、来週は作打ちラッシュになりそうだ。
|
3月13日(星期二)
早上第一時間進行了《千與千尋》線攝的討論會。各部分的剪輯和配音工作也開始變得忙碌起來。
為了迎接從韓國來的△△△背景師申先生,我們整理了在吉卜力租用的201號房間。從浴室和房間的角落裏,發現了高橋等人藏起來的(?)各種物品、文件和垃圾。之後,大家互相推諉說「你來處理吧」,這就不用多說了。
聯繫了△△△的原畫師們,已經確定有四位原畫師的工作安排,下周可能會迎來原畫工作的高峰期。
|
3月14日(水)
4時より「千と千尋」のフィルムテストが行われる。
申さんが日本で暮らせるように、寝具一式を買ってくる。昨日まで雑然としていた部屋が整理され、生活感ある部屋になっていくのは気持ちがいい。
|
3月14日(星期三)
從4點開始進行《千與千尋》的膠片測試。
為了讓申先生能在日本生活,買來了一套寢具。直到昨天還雜亂無章的房間被整理得井井有條,逐漸變得有生活氣息,感覺很好。
|
3月15日(木)
恒例のジブリミーティングが11時から開かれる。「千と千尋」の前売り券が発売されたことなどが報告された。で、肝心の制作はというと、原画はものすごい勢いで上がりつつあるが、あいかわらずそれ以降遅れた状況が続いている・・・。
3時から「千と千尋」のラッシュが行われる。
△△△原画・平松さんの作打ち日が決定。じわじわとスケジュールが消化されていく中、演出・森田さんは朝から201号室にこもってちゃぶ台に向い、絵コンテに専念。
|
3月15日(星期四)
例行的吉卜力會議於11點召開。會上報告了《千與千尋》預售票的發售情況等。至於最重要的製作進展,原畫部分正在以驚人的速度推進,但之後的環節依然進展緩慢……
下午3點開始進行《千與千尋》的樣片放映。
△△△原畫師平松先生的作畫日已確定。在日程逐漸推進的過程中,導演森田先生從早上開始就待在201室,專心致志地面對矮桌,專注於分鏡的繪製。
|
3月16日(金)
「今ごろになって原画がこんなに来やがって」と、積みあがった原画の高さを手で示しながら宮崎監督がぼやいている。「でも、安藤のとこにはもっとたまってる」と手をさらに広げてにやり。
忙しいな最中の慰めか、制作では相変わらずジュースやお菓子のおまけや景品集めが流行っている。ストラップだのマスコットだの白いお皿だの、いったいどれだけ手を広げるのか?
△△△班の背景スタッフとして、韓国から申さんが来日。申さんはかなり日本語が話せるのだが、美監の田中直哉氏はこの日の為に韓国語を猛勉強、韓国語を駆使して、申さんにスタッフを紹介していた。
韓国出張班の準備が着々と進んでいるが、インターネット上では、思ったより日韓の交流が進んでいた。それを助けているのが、無料の日韓、韓日翻訳サイト。ハングルと日本語は文法が似ているので、翻訳もしやすいのか、かなり翻訳のレベルが高く、同時翻訳チャットまで存在している。申さんに聞いたところ、「韓国と日本で、お互いの言葉が全くわからないのにメールのやり取りをしている人もいるよ」とのこと。う~ん、科学の進歩は素晴らしい。
|
3月16日(星期五)
宮崎導演一邊用手比劃着堆積如山的原畫高度,一邊抱怨道:「現在才來這麼多原畫。」然後他笑着把手伸得更開,說:「不過,安藤那邊堆得更多。」
在忙碌的製作過程中,大家依然熱衷於收集果汁、零食的贈品和獎品。無論是掛飾、吉祥物還是白色盤子,他們到底要收集多少呢?
作為△△△班的背景工作人員,申先生從韓國來到日本。申先生的日語相當流利,但美術監督田中直哉為了這一天,拼命學習了韓語,並用韓語向申先生介紹了其他工作人員。
韓國出差班的準備工作正在穩步推進,而在互聯網上,日韓之間的交流比預想的要更加頻繁。這得益於免費的日韓、韓日翻譯網站。由於韓語和日語的語法相似,翻譯起來相對容易,翻譯水平也相當高,甚至還有實時翻譯聊天功能。據申先生說:「在韓國和日本,有些人雖然完全不懂對方的語言,卻通過郵件進行交流。」嗯,科技的進步真是令人驚嘆。
|
3月17日(土)
「千と千尋」の作打ちで、原画・山森氏のお父さんが昔描いていた貸本漫画を宮崎監督が学生時代読んでいたという話になり、作打ちそっちのけで監督による「貸本屋における漫画の歴史」の講義に。しかも、監督にも少し不明な点があるので「今度親父さんに聞いておいて」と山森氏は宿題まで出されていた。
「千と千尋」の第一回アフレコ日程が決まる。
3スタに続々とインする△△△のスタッフのスペースを確保するため、ジプシー状態だった制作・出口氏の間借りしていた席がついに無くなる。今度はパソコンラックに間借りしているのだが、さすがにその狭さには限界がある。そろそろバロン帝国主義政策の発動か。
△△△動検・坂本氏と色指定・三笠氏がT2へ見学に行き、撮影監督の高橋氏と疑問点について話し合う。やはり直接話す機会を持つのは有意義だ。
|
3月17日(星期六)
在《千與千尋》的製作會議上,原畫師山森先生的父親過去畫的租借漫畫被宮崎導演在學生時代讀過,這個話題引發了導演關於「租借書店中漫畫的歷史」的講座,甚至讓製作會議暫時擱置。而且,由於導演對某些細節也不太清楚,他還給山森先生佈置了任務:「下次問問你父親。」
《千與千尋》的第一輪配音日程已經確定。
為了給陸續加入△△△項目的3號工作室員工騰出空間,製作人出口先生一直借用的座位終於被取消了。這次他只能暫時借用電腦架的位置,但顯然這種狹窄的空間已經達到了極限。看來巴倫帝國主義政策即將啟動。
△△△的動畫檢查員坂本先生和色彩指定員三笠先生前往T2參觀,並與攝影導演高橋先生討論了疑問點。果然,直接交流的機會非常有意義。
|
3月19日(月)
「フジヤマカシパンって知ってる?」との宮崎監督からの質問に「おいしいんですか」とか「どこにある店ですか」などと応じていたら、どうも生き物の名前らしい。またスタッフをからかってるのかと思いきや「うそだと思うのなら調べてみろ」と監督は強気なので、ネットで検索する。すると、海に棲む生き物で本当にそういう名前があることが判明し、一同唖然。監督は誇らしげに勝利宣言していた。でもとりあえず分かったのは名前くらいで、どんな生き物なのかは謎のままだ。
|
3月19日(星期一)
宮崎導演問:「你們知道富士山餅乾嗎?」我們回答「好吃嗎?」、「是哪裏的店?」之類的問題,結果發現這似乎是一種生物的名字。本以為導演又在捉弄我們,但他強硬地說:「如果不信就去查查看。」於是我們在網上搜索,發現確實有一種生活在海里的生物叫這個名字,大家都驚呆了。導演得意洋洋地宣佈勝利。不過,我們目前只知道它的名字,至於它是什麼樣的生物,仍然是個謎。
|
3月20日(火)
スタッフ全員が集まり夕方からバーにて韓国出張班の壮行会が行われる。ピザやジュースのみの簡単なパーティだ。ところが23日に韓国へ向う三人のうち、斎藤氏一人がなぜか会社を休んでいる。なんでも会のことを知らず、韓国での生活用品を買いに行くため休んだらしい。
|
3月20日(星期二)
全體工作人員聚集在一起,從傍晚開始在酒吧為即將前往韓國出差的小組舉行了壯行會。這是一個只有披薩和果汁的簡單派對。然而,原定於23日前往韓國的三人中,齋藤先生卻不知為何請假了。據說他並不知道有這次壯行會,而是為了購買在韓國生活所需的用品而請了假。
|
3月21日(水)
韓国へ出張する動画検査の二人に、作画メインスタッフからの説明会が3階の畳の間で行われる。動画検査上のチェック事項、作画監督からのアドバイス、演出助手からのセル分け処理に関する説明等内容は多岐に渡り、図らずも作画メインスタッフの中間報告会を兼ねた形となってしまった。
△△△の作画も少しずつ進んでいる。原画・平松さんの作打ちが行われる一方、原画・西尾さんのレイアウト上がりが出る。
3月22(木)
「千と千尋」第二回カッティングが終了し、ラッシュ上映が行われる。本来なら今回はR-2からのカッティングなのだが、カットの上がりの都合上、やむなくR-3、R- 4を先行。しかしR-2を抜かしては、やはり全体のテンポがつかみづらいと宮崎監督は嘆いていた。
△△△の制作が、森田さんを交えてスケジュールについて話し合う。
|
3月21日(星期三)
在3樓的榻榻米房間,作畫主要工作人員為即將前往韓國出差進行動畫檢查的兩人舉行了說明會。內容涵蓋了動畫檢查的注意事項、作畫監督的建議、演出助手關於分鏡處理的說明等,範圍廣泛,無意中成為了作畫主要工作人員的中期報告會。
△△△的作畫也在逐步推進。原畫師平松先生正在進行作畫討論,而原畫師西尾先生的佈局圖也已經完成。
3月22日(星期四)
《千與千尋》的第二回剪輯完成,進行了樣片放映。原本這次應該是從R-2開始的剪輯,但由於鏡頭的完成情況,不得不先進行R-3和R-4的剪輯。然而,宮崎導演感嘆說,跳過R-2確實難以把握整體的節奏。
△△△的製作團隊與森田先生一起討論了製作進度和日程安排。
|
3月23日(金)
「やっぱりエレベーターのところ、タイミングを変えたい」と宮崎監督が昨日のカッティングに変更を要請。朝から瀬山さんに再び入ってもらい、変更作業。皆さんに迷惑はかけたものの、おかげで、エレベーター一連のシーンがテンポアップ。
新しい線撮り用マックを制作部に設置。月末からの「千と千尋」アフレコに向けての体制が整いつつある。
△△△のボードの取り込みについて、T2より連絡。夜便に乗せてデータを送ってくれることになる。
12時半の大韓航空機にて、田中、斎藤、大橋の韓国出張班が出発。ちょうど金浦空港に向う途中で、落下中のミールと遭遇したが(地上より近かったはず)、何事もなく無事到着となる。ソウル市内へ向う途中、夕方のラッシュに巻きこまれ、宿に着いたのが6時過ぎとなったため、明日DRムービーへ向うことに。その旨ジョンさんに連絡し、今日は明日からの作業に備えてゆっくり休むことにする。
|
3月23日(星期五)
宮崎導演對昨天的剪輯提出了修改要求,表示「果然還是想改變電梯部分的時機」。從早上開始,我們再次請瀬山先生進行修改工作。雖然給大家帶來了麻煩,但多虧了這次修改,電梯的一系列場景節奏變得更加緊湊。
我們在製作部設置了新的線拍用Mac。為了月底開始的《千與千尋》配音工作,準備工作正在逐步完善。
關於△△△的板子導入,T2方面發來了通知。他們將在夜班時發送數據。
田中、齋藤、大橋的韓國出差團隊於12點半乘坐大韓航空出發。在前往金浦機場的途中,他們遇到了正在墜落的和平號空間站(應該比地面更近),但一切順利,安全抵達。在前往首爾市區的途中,他們遇到了傍晚的交通高峰,到達酒店時已經過了6點,因此決定明天再去DR電影公司。他們向約翰先生傳達了這一情況,並決定今天好好休息,為明天的工作做準備。
|
3月24日(土)
ソウル地下鉄2号線でDRムービーに向う。プレジデントのジョンさんの案内で関係者に挨拶し、仕事ができるように机をセッティング。回りのアニメーターに怪しげな韓国語で挨拶を交わし、午後からあらかじめ送っておいたカットの動画チェックをスタート。またどうなるか不安だったインターネットへの接続もうまくいき、一安心。
机や回りの雰囲気等に違和感なし、早速作業開始。
|
3月24日(星期六)
前往首爾地鐵2號線前往DR電影公司。在總裁John先生的帶領下,向相關人員打招呼,並安排了工作用的桌子。用生疏的韓語與周圍的動畫師們交流問候,下午開始檢查預先發送的鏡頭動畫。之前對網絡連接感到不安,但最終順利解決,鬆了一口氣。
對桌子和周圍的環境沒有感到不適,立即開始工作。
|
3月26日(月)
「千と千尋」の制作発表会が行われる。今回はいつもの格式ばった場所ではなく、ジブリ試写室での予告編上映の後、皆で江戸東京たてもの園にバスで移動してもらい、そこで記者発表を行った。
春といえばこれ、恒例のお花見弁当が昼食時に配られる。しかし、雨と強風という空模様もさることながら(花見弁当が食べられない韓国出張班の呪いという噂も)、尻に火がついてとてもお花見出来るような状況ではない。せめて気分だけでも…と桜の塩漬けをかみしめる。
『アフタヌーン』連載「茄子」でジブリの自転車好きを沸かせてくれたマンガ家・黒田硫黄氏が夕方に突如の来社。映画雑誌のコラムの取材を兼ねてとのことで、制作発表から宮崎監督が戻るのをしばらく待っていただく。ようやく戻ってきた宮崎監督は、そのまま長い間黒田氏と会談し、帰られる頃にはとっぷりと日が暮れていた。やはりもっぱら自転車の話をしていたらしい。一方、メインスッタッフの間では、黒田氏がお土産に持って来てくれたイタリア製茄子の漬物を、何と付け合わせて食べるのがベストかで夜中に盛り上がっていた。ところで、先月のファンレターの件でも忘れ去られ、今回は遠く韓国でそのニュースを聞いた制作・田中氏は「誰かの陰謀に違いない・・・おのれ~」とまたもや誰とも無しに呪いの言葉を吐いていた。
先週金曜の夜に車で追突された△△△制作・出口氏が今日は風邪を引いて休み、と災難続きだ。
T2より、△△△のボードのデータが到着。
|
3月26日(星期一)
《千與千尋》的製作發佈會舉行。這次沒有選擇往常那種正式場合,而是在吉卜力試映室播放預告片後,大家一起乘坐巴士前往江戶東京建築園,在那裏舉行了記者發佈會。
說到春天,午餐時照例發放了賞花便當。然而,不僅天氣是雨加狂風(還有傳言說這是吃不到賞花便當的韓國出差組的詛咒),而且工作緊迫,根本沒法悠閒地賞花。至少想感受一下氣氛……於是大家嚼着醃製的櫻花。
曾在《Afternoon》連載《茄子》並引發吉卜力自行車熱潮的漫畫家黑田硫黃傍晚突然來訪。他順便為電影雜誌的專欄取材,等待宮崎導演從發佈會回來。終於回來的宮崎導演與黑田氏進行了長時間的會談,等到黑田氏離開時,天已經完全黑了。據說他們主要聊了自行車的話題。與此同時,主要工作人員之間則因為黑田氏帶來的意大利茄子醃菜而熱鬧到深夜,討論着最好搭配什麼一起吃。另外,上個月的粉絲來信事件也被遺忘了,這次在遙遠的韓國聽到消息的製作人田中先生又自言自語地詛咒道:「這一定是某人的陰謀……可惡~。」
上周五晚上遭遇追尾事故的△△△製作人出口先生今天又因為感冒請假,真是禍不單行。
T2方面,△△△的板子數據已經送達。
|
3月27日(火)
「見ろ、これがジブリの写真だ!」と興奮気味の宮崎監督が、写真を皆に見せてまわっている。何かと思ったら、以前から交流のあるイタリアの飛行機会社から、「ギブリ」という古い飛行機の当時の資料が送られたとのこと。ジブリの名前の由来でもある飛行機は、なかなかスタイリッシュなデザインだった。
ホームページに掲載された韓国出張班の写真を見た館野さんは、すかさず写真に映ったカット棚につまれているカット袋の数を数えてあれこれと予測をたてていた。鋭い観察力と執念に脱帽。
「千と千尋」アフレコ日も近づき、画像取り込み作業にも拍車がかかってきた。
|
3月27日(星期二)
宮崎導演興奮地說:「看,這就是吉卜力的照片!」他拿着照片給大家看。原來,之前有交流的意大利航空公司寄來了關於「吉卜力」這架古老飛機的歷史資料。這架飛機也是吉卜力名字的由來,設計非常時尚。
館野先生看到網頁上刊登的韓國出差團隊的照片,立刻數起了照片中切割架上堆積的切割袋的數量,並進行了各種預測。他敏銳的觀察力和執着令人佩服。
《千與千尋》的配音日也臨近了,圖像採集工作也在加速進行。
|
3月28日(水)
明日からのアフレコに備え、「千と千尋」のQAR取り込みは今日もひたすら 続く。
△△△の色指定の方向性について、森田さんを交えて、仮塗りをしているモニ ターを見ながら打ち合わせが行われる。
△△△絵コンテのシーン15、66カットが上がる。△△△がついに登場した。
ソウルのチェック作業も着々と、といきたいところだが、動画マンがジブリ独特のルールに慣れていない面が多く、直しに時間がかかる。こちらの動画チェックの人にも説明をしつつ、直しを少なくしていきたいところ。
|
3月28日(星期三)
為了準備明天開始的配音工作,今天繼續專注於《千與千尋》的QAR導入工作。
關於△△△的色彩指定方向,與森田先生一起,在觀看臨時塗色的監視器時進行了討論。
△△△的分鏡場景15、66卡完成。△△△終於登場了。
首爾的檢查工作也在穩步進行中,但由於動畫師對吉卜力獨特的規則不太熟悉,修改工作耗時較長。在向這邊的動畫檢查人員解釋的同時,也希望能減少修改的次數。
|
3月29日(木)
本日より1週間、「千と千尋」のアフレコを集中的に行う予定だ。第1弾は、 最近の日本映画では思わぬところでお目にかかることも多い我修院達也さん。青 蛙役で、アドリブのおもしろさに宮崎監督も笑いをこらえるのに必死の様子。し かし音響スタッフにとっては、お昼を食べ損なった監督の、お腹の音の方が気に なって仕方がなかったようだ。
ソウルに来て約一週間になるが、なかなか大変なのは食事である。近所に食堂はたくさんあるのだが、ほとんどがハングル語の表記のみ。東小金井の定食屋に英語表記が書いていない事を考えると当たり前といえば当たり前なのだが、辞書を片手に入るものの、食べ物の名前を調べるだけで、一苦労。ようやく意味が分かって注文すると、それは駄目だというジェスチャー。よく見るとどうやら頼んだものはランチメニューだけらしい、等々。冷や汗の毎日を送っている。因みに味は全く違和感ないどころか、確実に東京の食べ物よりおいしい。
|
3月29日(星期四)
從今天開始,我們計劃集中進行為期一周的《千與千尋》的配音工作。第一彈是最近在日本電影中經常意外出現的我修院達也先生。他飾演青蛙角色,即興表演的趣味讓宮崎駿導演也忍不住笑出聲。然而,對於音響工作人員來說,導演因為錯過午餐而發出的肚子咕咕聲更讓他們感到無奈。
來到首爾已經大約一周了,最讓人頭疼的是吃飯問題。附近有很多餐館,但幾乎所有的菜單都只用韓語標註。想到東京小金井的定食店也沒有英文菜單,這似乎是理所當然的,但即使手拿字典,光是查找食物的名字就費了不少勁。終於理解了意思並點餐時,卻被告知不行。仔細一看,似乎點的是午餐菜單,等等。每天都讓人冷汗直冒。順便說一句,味道不僅沒有任何不適,而且確實比東京的食物更美味。
|
3月30日(金)
昨日に続き本日も朝からアフレコ。監督が台本を持ってくるのを忘れるというハプニングもあったが、なんとか無事終了。
△△△で大塚さんが担当した○行列の原画が、行列部分のみながらも上がりが 出る。
出張班斎藤氏がチェックしたカットで作画抜けが発覚し、リテークとして戻す。釜山で作画したカットだったので、釜山まで戻すそうだ。ここまでは、リテークも少なく順調。
|
3月30日(星期五)
今天也和昨天一樣,從早上開始進行配音。雖然發生了導演忘記帶劇本的小插曲,但總算順利完成了。
在△△△,大塚先生負責的○行列的原畫,雖然只有行列部分,但也已經完成了。
出差組的齋藤先生檢查的鏡頭中發現了作畫遺漏,需要重新製作。據說這是在釜山製作的鏡頭,所以需要送回釜山。到目前為止,重做的部分很少,進展順利。
|
3月31日(土)
アフレコのためキャストや関係者、報道陣など多くの方々が来社し、社内を見学する。ある原画さんは、作業中に机をのぞかれた気配を感じて顔を上げてびっくり。目の前に菅原文太さんが興味深そうに立っていたのだ。一瞬、何が起こっているのか分からなかったとか。
先週から体調不良で一週間ほど休んでいた△△△制作出口氏が本調子ではないものの出社。△△△班も一安心。
今日からソウル入りする、映像部石井氏を迎えに、DRのキムさん、ジョーさんと共に新しくオープンした仁川国際空港に車で向う。ところが成田の天候が雪だったため、なかなか離陸が出来ず、ソウル到着が一時間以上遅れてしまい、空港で二時間も待ちぼうけを食う。それにしてもこの空港、スケルトンエレベーターといい、半透明な空中回廊といい、実に近未来的な作りで面白い。
|
3月31日(星期六)
為了進行配音,許多演員、相關人員以及記者等來到公司,並參觀了公司內部。有一位原畫師在工作時感覺到有人在窺視他的桌子,抬頭一看,驚訝地發現菅原文太先生正站在他面前,饒有興趣地看着他。原畫師一時之間不知道發生了什麼。
上周因身體不適而休息了一周的△△△製作出口先生雖然還未完全恢復,但還是來上班了。△△△團隊也因此鬆了一口氣。
為了迎接今天抵達首爾的影像部石井先生,我和DR的金先生、喬先生一起開車前往新開業的仁川國際機場。然而,由於成田的天氣下雪,飛機遲遲無法起飛,導致石井先生抵達首爾的時間推遲了一個多小時,我們在機場足足等了兩個小時。不過,這個機場的設計非常有趣,無論是骨架電梯還是半透明的空中走廊,都充滿了未來感。
|