|
|
6月1日(金)
雑誌等の取材はこの時期から公開までがもっとも多い。現在、週刊少年マガジ ンやコミックボックス等が継続して取材をしているし、今日は朝日グラフの取材 が入った。そのため、毎日のようにスタッフの周りで、写真撮影やインタビュー が行われている。
|
6月1日(星期五)
从这个时候到公开之前,杂志等的采访是最多的。目前,周刊少年Magazine和Comic Box等都在持续进行采访,今天还有朝日Graph的采访。因此,几乎每天都有工作人员周围进行拍照和采访。
|
6月2日(土)
宮崎監督が、またも突然に美術館の建築現場視察に行ってしまう。しかも今度は美術スタッフを3人も連れて行ったため、長居したらどうしようかと制作は恐々とする。しかし、昼過ぎには戻り、しかもいい気分転換になったのか表情が明るくなっていたので、ほっと胸をなでおろした。
今日は1カット100枚の動画がソウルIN。これで、残りINは3カット二袋約400枚を残すのみ。予定では4日月曜日にはソウルへ送られてくる予定。
動画が一気に上がってきて韓国班動画チェックの棚にはカットが積まれているが、こちらに来る残りカットも見え、残枚数も把握できて、モチベーションが上がっているようだ。さっそく残りのカット番号を書いた付箋をカット棚の正面に貼り付け、「撃墜マークだみたい」と言いながら、どっちが多く取るかと冗談を言い合っている。
|
6月2日(星期六)
宫崎导演又一次突然前往美术馆的建筑现场进行视察。而且这次还带了三名美术工作人员,制作团队担心如果停留时间过长该怎么办。然而,他在中午过后就回来了,而且似乎心情好转,表情也变得明朗,这让大家都松了一口气。
今天有100张动画镜头从首尔送来。这样一来,剩下的动画镜头只有3个镜头和两袋约400张了。按照计划,这些将在4日(星期一)送到首尔。
动画镜头一下子增加了许多,韩国团队的动画检查架上堆满了镜头,但剩下的镜头也即将到来,剩余的数量也已经掌握,大家的积极性似乎提高了。他们立刻在镜头架正面贴上了写着剩余镜头编号的便签,一边开玩笑说“这就像是击落标记”,一边互相调侃谁拿到的更多。
|
6月4日(月)
底なし胃袋の制作・神村氏がなんと腹痛でお休み。ここ数ヶ月激務が続いたためと思われるが、非情にも、まだ気の抜けない制作状況は続く・・・。
今週より再び、2スタ試写室にて「千と千尋」のアフレコが行われる。
予定通り最後のソウルINの動画が送られてくる。早速一気に作業へ入る。
|
6月4日(星期一)
《底なし胃袋》的制作人神村先生因腹痛请假。这可能是由于过去几个月的高强度工作所致,但无情的是,制作工作依然紧张,无法放松……
从本周开始,我们将在2号试映室继续进行《千与千寻》的配音工作。
按照计划,最后的首尔IN的动画素材已经送达。我们立即投入了紧张的制作工作中。
|
6月5日(火)
作監作業が一段落した安藤氏だが、それまでの遅れのしわ寄せが後の作業に怒涛のごとくのしかかっている。そのため、作監陣も休むことなく上がってくる動画のチェックや、手伝いなどに入ってもらわねばならない。
このままではイッシーの3ヶ月就労ビザが作業中に切れてしまうことが発覚し、慌てて善後策を協議していたが、DR社長のジョンさんが「書類を出せば10日位延長してくれるよ」と一言。ホッと一安心。
|
6月5日(星期二)
安藤先生的作监工作告一段落,但之前的延误像怒涛般压在了后续的工作上。因此,作监团队也不得不马不停蹄地检查不断提交的动画,并协助其他工作。
此时发现,如果继续这样下去,伊西的三个月工作签证将在工作期间到期,大家急忙商讨善后对策。DR公司的社长约翰先生一句“提交文件的话,可以延长十天左右”让大家松了一口气。
|
6月6日(水)
月曜日からダウンしている制作・神村氏は今日も休み。制作・高橋氏がお見舞いに行き「少し休むように」と言葉をかけてくる。これまで働き詰めだったのが相当堪えているようだ。
△△△作監上がりが15カット出る。これに合わせて動検・坂本氏と動画注意事項等について相談する。
夕方動画チェックの手が空いてしまったため、DR社長のジョンさんが気を使って、同じくDRに出向いて仕事をしているマトリックスの梅原氏とともに、夕食に誘ってくれる。車で近くの港町の市場まで行き刺身を食べて帰ってきたのだが、会社経由で宿に戻ったとたん、来ました。大ヒットです。ジブリの中ではなぜか制作田中氏のみが猛烈な吐き気と下痢におそわれ、たまらずチェック斉藤氏に連れられ、宿の正面にある病院へ。他のジブリスタッフはぴんぴんしているので、田中氏は「なぜ俺だけが・・・」と病院で点滴を打たれながら運命を呪っていたとか。実はジョンさんと梅原氏も同じような目にあっていたらしく、何が運命の分かれ目になったのかは今のところ不明。
|
6月6日(星期三)
从周一开始就身体不适的制作人员神村先生今天也请假了。制作人员高桥先生去看望他,并嘱咐他“好好休息一下”。看来之前连续工作对他的身体造成了很大的负担。
△△△作监完成了15个镜头。我借此机会与动检的坂本先生讨论了动画的注意事项等。
傍晚时分,由于动画检查的工作暂时告一段落,DR公司的社长约翰先生特意邀请我和同样在DR公司工作的Matrix的梅原先生一起共进晚餐。我们开车去了附近港口的市场,吃了生鱼片后返回。然而,刚通过公司回到住处,事情就发生了。田中先生突然感到剧烈的恶心和腹泻,无法忍受,最终被检查员齐藤先生带到了住处正对面的医院。其他吉卜力的员工都安然无恙,田中先生一边在医院打点滴,一边诅咒命运:“为什么只有我……” 实际上,约翰先生和梅原先生似乎也经历了类似的情况,目前还不清楚是什么导致了这种命运的分歧。
|
6月7日(木)
「千と千尋」アフレコも最終段階に入り、スタジオ内には出演者の姿もちらほら。動画UPも近く必死になっている中、ついつい色めきたってしまうスタッフもいた。
T2スタジオにて、△△△撮影監督の高橋さんと撮影打ち合わせ。デジタル関係の特殊な処理について話し合う。
ソウル班も必死の作業中だが、どうも昨日の食中事件の犯人は、みんなの話をすりあわせてみると、ホヤが主犯だったようだ。上手く難を逃れたチェック二人は、仕事に精を出していたが、食中の三人は寝たきり状態。
|
6月7日(星期四)
《千与千寻》的配音工作也进入了最后阶段,录音棚里偶尔能看到演员们的身影。在大家拼命赶工、动画即将上传的紧张时刻,有些工作人员还是忍不住兴奋起来。
在T2录音棚,与△△△摄影监督高桥先生进行了拍摄会议。讨论了关于数字处理的特殊技术问题。
首尔团队也在拼命工作中,但根据大家的讨论,昨天食物中毒事件的罪魁祸首似乎是海鞘。成功逃过一劫的两位检查员正在努力工作,而中毒的三人则一直躺着休息。
|
6月8日(金)
1階バーで山積みの本に一人黙々とサインをする大塚康生さんを目撃。先日出版された「作画汗まみれ」増補改訂版を社内販売したところ、サインが欲しいというスタッフがあまりに多かったため、まとめてすることになったそうだ。サインはもちろん、イラストまでリクエストしたスタッフもいて、なかなか大変そう。お疲れ様でした。
食中から復帰したと思ったら、いよいよラストスパートの動画が上がりはじめる。ソウル班では、最終的に日曜日に全ての動画が上がる予定。
|
6月8日(周五)
在一楼的酒吧里,目睹了大冢康生先生独自一人默默地在一堆书上签名。据说,最近出版的《作画汗流浃背》增补修订版在公司内部销售时,想要签名的员工实在太多,于是决定集中处理。不仅有要求签名的,还有员工请求画插图,看起来相当辛苦。真是辛苦了。
刚从中暑中恢复,终于开始进入最后的冲刺阶段,视频开始陆续上传。首尔团队预计在周日完成所有视频的上传。
|
6月9日(土)
「千と千尋」の作画アップに向けて総動員体制が続いているが、夜9時の時点で国内、国外合わせて残り10カットを切る。長かった作画もようやく終わりが近づいている。しかし、これから先の仕上げ、撮影がこれまでになくギリギリのスケジュールで、制作は気を抜くことは許されない。
東北新社からの差し入れのチーズやハムで、軽く夕食会をバーにて催す。高坂さんや館野さんらの作ったパスタも加わり、かなりの量があったにもかかわらず、スタッフの胃袋の中へ1時間で消えていった。
ソウル班では動画UP本日4カット、月曜日4カットの予定が、朝一気に5カット、夕方1カットの動画が上がってくる。ありがたや。動画上がりが見えたところで、チェック、DRの制作と相談し、スキャン、ゴミ取りをして、日本に送るスケジュールをぎりぎりまで詰める。分厚いカットばかりなので、チェックには、ここ数日かなり無理をしてもらうが、火曜日、水曜日で全ての動画を日本に送る予定。
|
6月9日(星期六)
为了《千与千寻》的作画工作,全体动员的体制仍在继续。晚上9点时,国内外总共还剩下不到10个镜头。漫长的作画工作终于接近尾声。然而,接下来的后期制作和拍摄工作将面临前所未有的紧张日程,制作团队不能有丝毫松懈。
东北新社送来了奶酪和火腿,我们在酒吧里简单地举行了晚餐会。高坂先生和馆野先生做的意大利面也加入了菜单,尽管食物量很大,但在一小时内就被工作人员们一扫而空。
在首尔团队那边,原本计划今天完成4个镜头,周一完成4个镜头,但今天早上一下子完成了5个镜头,傍晚又完成了1个镜头。真是令人感激。在确认了作画进度后,我们与DR制作团队进行了讨论,安排了扫描和清理工作,并尽可能地压缩了发送到日本的时间表。由于镜头数量庞大,这几天我们不得不加班加点,但计划在周二和周三将所有镜头发送到日本。
|
6月10日(日)
国内動画が朝5時ころようやくUP。あとはチェックを残すのみ。一方ソウル班は、明日上がってくる2カットを前に、昨日上がってきた動画チェックを全て上げ、大橋氏はそのまま泊まり込み、斉藤氏は、いったん宿に数時間の仮眠に戻る。
|
6月10日(星期日)
国内动画终于在早上5点左右上传。剩下的就是检查了。另一方面,首尔团队在明天即将上传的两个镜头之前,已经完成了昨天上传的动画检查,大桥先生直接留宿,齐藤先生则暂时回到住处小睡几个小时。
|
6月11日(月)
「千と千尋」作画スタッフのほとんどが今日から制作休暇に入っている。縦横に張られたボードのコピーや、注意事項もはがされ、昨日までの騒ぎが嘘のようだ。でもペイントや撮影部はこれからが本番。作画までで遅れたスケジュールをどこまで盛り返せるか。
ソウル班最後の動画2カットが、予定より2時間ほど遅れ、朝11時ころに上がる。早速二人でチェック作業開始。大橋君は163枚のカット、斉藤君は289枚のカット。たぶん大橋君の方が早く終わるはずなので、その後は斉藤君の手伝いに入ってもらう予定。一応大橋カットは夕食頃、斉藤カットは、明朝までに終了予定。大橋君は二日目の泊まり。
|
6月11日(星期一)
《千与千寻》的作画团队大部分从今天开始进入制作休假。纵横交错的板子上的复印件和注意事项也被撕下,昨天的喧嚣仿佛是一场梦。不过,绘画和摄影部门的工作才刚刚开始。作画部分的进度已经落后,接下来能挽回多少时间还不得而知。
首尔团队最后的动画两卡比预定时间晚了大约两个小时,早上11点左右才完成。我们立刻开始检查工作。大桥君负责163卡的检查,齐藤君负责289卡。预计大桥君会先完成,之后他会去帮助齐藤君。大桥君的检查预计在晚餐时间完成,齐藤君的检查则预计到明天早上。大桥君今晚会在这里过夜。
|
6月12日(火)
朝5時、ついにソウル班最後の動画チェックがUP。7時に出社した石井とハムさんがスキャンをはじめる。午前中にゴミ取りに出し、入れ替えで上がってきた、ゴミ取りカットを午後日本へ送る。今日ゴミ取りに入れた2カットを明日日本へ送れば動画スキャン作業は全て終了。後は色指定ペイント作業を残すのみ。チェック大橋氏は「これでようやく髭を剃れる」とホッと一安心。
疲れ切った表情の大橋氏。髭が汚い。
|
6月12日(星期二)
早上5点,首尔团队最后的视频检查终于上传完毕。7点,石井和Ham先生开始进行扫描。上午处理了垃圾,下午将替换后的垃圾处理片段发送到日本。今天处理的两段垃圾片段明天发送到日本后,视频扫描工作将全部完成。剩下的只有颜色指定和绘画工作。检查大桥先生松了一口气,说:“终于可以刮胡子了。”
大桥先生疲惫的表情。胡子看起来很脏。
|
6月13日(水)
「千と千尋」のラッシュチェックが行われる。今日のラッシュで2時間5分の総尺のうち、1時間45分程が上がったことになる。しかし、編集で切られることを考えると、まだ20分以上作業中のカットが残っている。
本日ソウルにペイント分が約1000枚が送られてくる。ゴミ取り作業が終了し、ペイントに集中できるため、今までの1.5倍のペースを期待している。
|
6月13日(星期三)
《千与千寻》的样片检查进行中。今天的样片检查中,总时长2小时5分钟的影片中,已经有1小时45分钟完成。不过考虑到剪辑时可能会删减,目前还有超过20分钟的镜头仍在制作中。
今天从首尔送来了约1000张的绘画部分。由于清理工作已经完成,可以集中精力进行绘画,预计进度将是之前的1.5倍。
|
6月14日(木)
「千と千尋」編集・瀬山氏に差し替えを行ってもらう予定だったが、制作・神村氏が不在でどれを持っていくのか確認がとれず、制作は右往左往。瀬山氏に迷惑をかけてしまった。せめて伝言があれば助かったのに。
東京テレビセンターにて、「千と千尋」ダビング後半戦が始まった。本日は、 竜やススワタリなどの雰囲気を出すために、声の加工処理を行った。途中で足り ない素材が出ても、録音演出・若林氏自らアナブースに入り収録。ポスプロ班・ 古城君もブースに入って嗚咽を録ったのだが、あえなく不採用だった。
○○○の絵コンテが数カット分上がる。まだ秒数が入ってないし、前後の入れ 替えがあるかもしれないものだが、わくわくさせるオープニングになりそうだ。
|
6月14日(星期四)
原本计划请《千与千寻》的编辑瀬山先生进行替换工作,但由于制作人神村先生不在,无法确认要带哪些材料,制作团队陷入了混乱。给瀬山先生添了麻烦。如果至少能留下口信就好了。
在东京电视中心,《千与千寻》的后期配音工作进入了后半段。今天为了营造出龙和煤灰精灵等角色的氛围,对声音进行了加工处理。中途出现素材不足的情况时,录音导演若林先生亲自进入录音室进行录制。后期制作团队的古城君也进入录音室录制了呜咽声,但遗憾的是没有被采用。
○○○的分镜画完成了几个镜头。虽然还没有加入时间长度,前后顺序可能还会调整,但看起来会是一个令人兴奋的开场。
|
6月15日(金)
「千と千尋」のダビング作業は、昨日に続いて台詞の加工が行われ、その後R-6の台詞のプレ・ミックス作業に突入。このロールは大勢のガヤのシーンが多いので大変だ。今日もスタジオのアナブースでは、追加の素材を収録するためスタジオアシスタント・今泉氏らが熱演する姿が見られた。
韓国に行っていたスタッフ達がいよいよ明日、帰国する。△△△制作・出口氏は、制作・田中氏がいないのをいいことに机を間借りしていたため、倉庫から机を運ぶことになる。しかし、倉庫から出すのに難儀し、武蔵野倉庫の方達にも手伝ってもらい、なんとか搬出。線撮り作業のため使用していたスペースを整理して机を入れた。
|
6月15日(星期五)
《千与千寻》的配音工作继续进行,昨天完成了台词的加工,随后进入了R-6台词的预混音工作。这一部分有很多群众演员的场景,所以工作量很大。今天在录音棚的隔音室里,为了录制额外的素材,录音助理今泉先生等人进行了热情的表演。
去韩国的员工们终于将在明天回国。△△△制作的出口先生趁着制作人田中先生不在,借用了他的桌子,因此不得不从仓库搬出一张桌子。然而,从仓库搬出桌子时遇到了困难,得到了武藏野仓库的同事们的帮助,终于成功搬出。为了腾出空间放置桌子,整理了一直用于线描工作的区域。
|
6月16日(土)
韓国から制作・田中氏、作画・大橋氏が帰国した。2人とも太ったという噂もあったのだが大して変わりない様子。大橋氏も仕事を終えてようやく髭を剃ることができ、さっぱりとした顔を見せていた。
△△△のテストラッシュ第2段が到着。今回はトレス線の色と、BGの解像度のテストが中心となった。
|
6月16日(周六)
从韩国归来的制作人田中先生和作画师大桥先生已经回国。虽然传闻说两人都胖了,但看起来并没有太大变化。大桥先生也终于完成了工作,可以刮胡子了,露出了清爽的面容。
△△△的测试冲刺第二阶段已经到来。这次主要测试的是描线颜色和背景的分辨率。
|
6月17日(日)
連日スタジオに泊まり込みの「千と千尋」音響スタッフに、今日から効果の伊藤・野口氏が加わり、効果音のプレ・ミックス作業に入る。しかし、映画の内容が濃いため、6分の処理を進めるのに8時間が経過。今日も帰れないのか?とあきらめかけたが、何とか夜11時半に終了した。また、日曜日の作業はスタジオ周辺の飲食店が全て閉店していて、食事の確保が大変だったそうだ。
|
6月17日(星期日)
连日来一直住在工作室的《千与千寻》音响团队,今天迎来了负责音效的伊藤和野口先生,他们加入了音效的预混工作。然而,由于电影内容非常丰富,处理6分钟的片段就花费了8个小时。大家一度以为今天又回不去了,但最终在晚上11点半完成了工作。此外,由于是星期日,工作室周边的餐饮店都关门了,吃饭成了一个大问题。
|
6月18日(月)
「千と千尋」のラッシュも、1200や1300番台の終盤カットばかりとなる。と言いつつ、もっと若い番号もまだペイント中だったりするのだが。
T2高橋さんを交えて、△△△テストラッシュを行い、画面の解像度がほぼ決定。一部再確認のためもう一度テストを行う予定だが、これでボードの取り込みを進めることができる。
|
6月18日(星期一)
《千与千寻》的样片也只剩下1200和1300号段的最后几段了。虽然这么说,但更早的编号的片段还在进行绘制中。
与T2的高桥先生一起进行了△△△测试样片,画面的分辨率基本确定。虽然有一部分需要再次确认,还需要进行一次测试,但这样我们就可以继续推进画面的制作了。
|
6月19日(火)
連日「千と千尋」はラッシュが行われる。そこで、口パクの一部が1秒ほどシートとずれているカットが見つかり、音響作業が混乱するハプニングあり。
恵比寿の東京都写真美術館で行われている漫画映画の系譜上映会に、作画が終わって制作休暇に入ったアニメーターが何人か行っているという話だが、平日は適度に席が空いているらしく、作業がまだ終わっていないスタッフは羨ましがっている。
|
6月19日(周二)
连日来,《千与千寻》的放映场次爆满。然而,在放映过程中,发现部分口型与画面有约1秒的偏差,导致音响工作出现混乱的意外情况。
据悉,一些已经完成作画并进入制作休假的动画师前往了位于惠比寿的东京都写真美术馆,参加正在那里举行的漫画电影系谱上映会。由于平日座位相对宽松,尚未完成工作的员工对此表示羡慕。
|
6月20日(水)
今日も「千と千尋」のラッシュが続く。大きなトラブルが起こらないことを祈るばかり。
ガイナックスから制作・高橋氏宛てにSF大会のおさそいが来る。高橋、望月、一村等、元SF研の輩は、思わず遙か昔を思い出し「ブース出せないかな・・・」とボソリ。
△△△の絵コンテ上がりが出る。トータル589カット、41分7秒となる。
|
6月20日(周三)
今天《千与千寻》的忙碌仍在继续。只希望不要出现大的问题。
从GAINAX公司发来了给制作人高桥先生的科幻大会邀请。高桥、望月、一村等原科幻研究会的成员们,不禁回忆起遥远的过去,小声嘀咕着“能不能出个展位呢……”。
△△△的分镜稿完成了。总共589个镜头,时长41分7秒。
|
6月21日(木)
テレセンでの「千と千尋」音響チェックも、夕方から宮崎監督や鈴木プロデューサーが参加し、最終段階に入ろうとしている。いよいよファイナルミックスも間近だ。
△△△にて原画・君島さんが作打ち。
「千と千尋」の作画が一段落したのを狙っていたかのように、宮崎監督が朝から大立ち回りで原画や動画の保管場所を確認している。美術館用企画のためらしい。しかし、動画枚数だけで動画用紙11万枚を越えているというその量の多さに、同行した美術館のスタッフも、ちょっと困惑している様子だった。
「ギブリーズ」のスタッフとして、日本テレビからの出向で松村さんが入社。監督の百瀬さんも1スタに机を持ち込み、メインスタッフルーム(通称百瀬ルーム)を作る。これを弾みに制作を推し進めていきたいところだ。
△△△に参加することになった芳尾さんが、作打ちを行う。11カットを担当することに。
|
6月21日(星期四)
在テレセン进行的《千与千寻》音响检查,从傍晚开始宫崎骏导演和铃木制片人也参与其中,进入了最终阶段。最终混音也即将完成。
在△△△,原画师君岛先生进行了作画讨论。
《千与千寻》的作画工作刚刚告一段落,宫崎导演从早上开始就忙碌地确认原画和动画的存放地点。这似乎是为了美术馆的企划。然而,动画的纸张数量已经超过了11万张,数量之多让同行的美术馆工作人员也显得有些困惑。
作为《ギブリーズ》的团队成员,松村先生从日本电视台调职加入公司。百瀬导演也在1号工作室摆放了桌子,建立了主团队室(俗称百瀬室)。希望借此机会推动制作进展。
芳尾先生决定参加△△△,并进行了作画讨论。他将负责11个镜头的绘制。
|
6月22日(金)
「千と千尋」のフィルムを差し替えるため、制作・伊藤君が瀬山編集とテレセンを往復しようとしたところ、電車賃が足りなくてすごすごと帰ってくる。お金を下ろすにもカードも無く、ぎりぎりジブリに戻るのがやっとだったらしい。「お金1000円しか持ってないんですよ」と能天気に言ってたのをもう少し真剣に聞いておけば・・・。それはともかく、彼は銀行が閉まる土日をどうやって乗り切るのか、非常に気になる。当然制作は誰一人お金を貸す気は無いのだが。
△△△にて原画・山口さん作打ち。
|
6月22日(星期五)
为了更换《千与千寻》的胶片,制作人伊藤君打算往返于瀬山编辑和电视台之间,结果因为车费不够,只好灰溜溜地回来了。他既没有带卡,也没有钱,勉强才回到吉卜力。他轻松地说:“我只带了1000日元。”如果当时能稍微认真听一下他的话就好了……。不过,他如何在银行关门的周末度过,这让我非常在意。当然,制作团队里没有人愿意借钱给他。
在△△△,原画师山口先生进行了创作讨论。
|
6月23日(土)
音響作業の確認のため、宮崎監督は、いまやすっかり「サティアン」と呼ばれているテレセンへ。夜遅くまで戻ってこられなかった。
月曜から作画陣の制作休暇が明けるため、制作はその仕事手配に忙殺される。原画、動画ともにまわさなければならないため、なかなかうまくいかないものだ。
ペイント作業が月曜日朝で完全に終了するため、明日再び田中氏がソウルへ。まだ作業中の石井、斉藤両氏とともに火曜日に朝一の飛行機で帰国予定。
|
6月23日(星期六)
为了确认音响作业,宫崎导演前往现在被称为“Satian”的Telecen。直到深夜才回来。
从周一开始,作画团队的制作假期结束,制作部门忙于安排工作。由于需要同时处理原画和动画,进展并不顺利。
由于涂色作业将在周一早上完全结束,田中先生明天将再次前往首尔。他计划与仍在工作中的石井先生和齐藤先生一起,乘坐周二早上的第一班飞机回国。
|
6月25日(月)
本日より作画陣が復帰。今後他社の作品の手伝いや、現在コンテ作業中の○○○ の作業に入っていくことになる。それにしても、最近の作品全てに言える当たり前のことなんだけど、やっぱりコンテ作業の進行が、その後の作業の鍵になるんだよね。
テレセンに通いづめの宮崎監督は、本日も音響ファイナル・ミックス作業に立会う。
|
6月25日(星期一)
从今天开始,作画团队回归。接下来他们将协助其他公司的作品,并投入到目前正在进行的○○○的分镜工作中。不过,最近的所有作品都表明了一个显而易见的事实,分镜工作的进展确实会直接影响后续的工作。
宫崎导演最近一直在电视台忙碌,今天也出席了音效最终混音的工作。
|
6月26日(火)
「千と千尋」仕上げカットで韓国便への積み忘れが発生したため、某社に回収に向かう。しかし、もっとも肝心のセル検済みデータが他の荷物にまぎれて回収から漏れてしまい、制作一同パニックに。あたふたとその所在を確認している最中、デジペ・石井君、動検・斉藤氏の二人が制作・田中氏とともに大量の荷物を抱えて帰国。石井君がバックアップデータを手元に持っていたので、それをもとに作業を行い、事なきを得た。送ったCDも発見され、制作一同胸をなでおろす。それにしても、やっぱり最後には何かあるものだ。
そして本日の韓国上がり分のチェックをもって「千と千尋」の仕上げ作業が終了する。残る撮影も計算にかけ、明日のラッシュに間に合えば、フィルムレコーディングとリテーク作業を残すのみで作業が終了する予定だ。
原画さん3名、某作品を作打ち。
|
6月26日(星期二)
由于在《千与千寻》的最终剪辑中,韩国快递的包裹被遗漏,我们前往某公司进行回收。然而,最关键的原画检查数据却混在其他行李中被遗漏,导致整个制作团队陷入恐慌。在慌乱中确认其所在时,数字绘画的石井君和动画检查的齐藤先生与制作部的田中先生一起带着大量行李回国。幸好石井君手头有备份数据,我们以此为基础进行工作,最终化险为夷。发送的CD也被找到,制作团队松了一口气。不过,果然最后总是会发生一些事情。
今天的韩国部分检查完成后,《千与千寻》的最终剪辑工作也告一段落。剩下的拍摄工作也计算在内,如果明天的样片能按时完成,就只剩下胶片录制和重拍工作,预计所有工作将顺利完成。
三位原画师正在为某部作品进行原画创作。
|
6月27日(水)
宮崎監督のテレセンでのファイナル・ミックスの立会い前を狙って、急遽予定を組み、12時過ぎより「千と千尋」のラッシュを行う。15分という長さであったが、リテークが出ることも無く、本日のチェックで「千と千尋の神隠し」のラッシュは全て無事終了。あとは音響作業と、フィルムレコーディングを残すのみとなる。「こんなに大変だったのは初めてだよ」とこぼしつつも、監督は笑顔で試写室から出ていった。
|
6月27日(星期三)
为了在宫崎导演在电视台进行最终混音之前完成工作,我们紧急调整了计划,从12点过后开始进行《千与千寻》的样片检查。虽然样片长达15分钟,但没有出现需要重拍的部分,今天的检查顺利完成,《千与千寻的神隐》的样片工作全部结束。接下来只剩下音响工作和胶片录制。导演虽然抱怨道“这还是第一次这么辛苦”,但还是带着笑容从试映室走了出来。
|
6月28日(木)
イマジカからの「千と千尋」フィルムの上がりがなかなか来ない。10時くらいに電話で確認したところ、焼き上がりが不満だったため、新たに焼き直し、便に乗せることができなかったらしい。急遽制作・斉藤君に回収に行ってもらう。この時期は1分1秒が惜しいのだ。
音響のファイナル・ミックス作業が無事終了した。作業後に、テレセンからの差し入れなどで軽い打ち上げが行われ、これでようやくサティアン状態から解放されるという安堵感が漂っていた。
|
6月28日(星期四)
从Imagika公司寄来的《千与千寻》胶片迟迟未到。大约10点左右打电话确认,据说是因为对冲洗效果不满意,所以重新冲洗,结果没能赶上快递。紧急让制作部的齐藤君去取回。这个时期每一分每一秒都非常宝贵。
音响的最终混音工作顺利完成了。工作结束后,电视台送来了一些慰问品,大家简单地庆祝了一下,终于从紧张的状态中解放出来,感到一种如释重负的轻松感。
|
6月29日(金)
「千と千尋」の最後のフィルムレコーディングが終了。ラッシュにて確認し、これで一安心と思いきや、「海の色が強すぎる・・・」と、もう一度フィルムを焼き直す指示が宮崎監督より出る。日曜に0号試写をセッティングしているため、各部署はパニック状態。鈴木プロデューサーも参加して話し合った結果、フィルムレコーディングを再度行った上で、0号も予定どおり7月1日に行うことが決定。編集の瀬山さんや、イマジカに事情を説明し、なんとか間に合うよう手配をする。
○○○の絵コンテの上がりが出る。
|
6月29日(星期五)
《千与千寻》的最后一次胶片录制结束。在样片中确认后,本以为可以松一口气,但宫崎导演却指示“海的颜色太浓了……”,要求重新冲洗胶片。由于周日安排了0号试映,各部门陷入慌乱状态。铃木制片人也参与讨论,最终决定再次进行胶片录制,并按照原定计划在7月1日进行0号试映。向编辑的瀬山先生和IMAGICA解释了情况,并尽力安排以确保能够按时完成。
○○○的分镜稿完成。
|
6月30日(土)
1~7巻までの音ネガをテレセンから回収し瀬山さんの所に運ぼうと制作斉藤氏が3 時頃ジブリを出発するも、道が大渋滞で、瀬山さんの所に到着したのが夜の7時頃。早く出発しておいて良かった~。
東京テレビセンターでは、前日の夕方から休み無しでマスタリング作業が行われている。結局作業が終了したのは、正確には午前2時頃。その後、海外向けのMEコピーの作業に入る。
午前10時からは、東雲にあるDTSのオフィスでDTSのマスター作業に入る。ポスプロ班の古城が作業に立ち会っていたが、特別する事もなく半分は寝ていたという噂も。その後、DTSの作業が終わり東京テレビセンターに戻ったが、作業はまだ続いていた。結局、29日の朝から40時間たった頃、千と千尋の神隠しの全てのスタジオ作業が終了。
|
6月30日(周六)
制作齐藤先生计划在下午3点左右从吉卜力出发,将1到7卷的音轨从东京电视中心取回并运送到瀬山先生那里。然而,由于道路严重拥堵,直到晚上7点左右才到达瀬山先生那里。幸好提前出发了。
在东京电视中心,从前一天傍晚开始,工作人员一直在不间断地进行母带处理工作。最终,工作在大约凌晨2点左右完成。随后,开始了面向海外的音乐效果(ME)复制工作。
从上午10点开始,在位于东云的DTS办公室进行DTS母带处理工作。后期制作团队的古城先生参与了这项工作,但有传言说他大部分时间都在睡觉。之后,DTS工作完成后返回东京电视中心,但工作仍在继续。最终,在从29日早上开始的约40小时后,《千与千寻》的所有工作室工作终于完成。
|