|
|
10月1日(水)
今日から10月。毎月、月頭に制作にあるスケジュール表を更新しているのだが、さすがにこの季節位になると、ちょっと辛くなってくる。
夜、作画の部屋から突然「キャー!!」と絹を切り裂くような女の悲鳴が、慌てて行くと「ゴキブリがー!」と。見つけて追いまわすと別の作画の方が踏んづけて退治。「ホッ。」としたスタッフに向けて制作神村氏は、「これで安心して作業できますよね!! さあ仕事仕事」と一言。えーえー制作は、人の皮を被った鬼ですともさぁ。
|
10月1日(星期三)
今天开始进入10月。每个月月初我都会更新制作进度表,但到了这个季节,确实有点让人感到疲惫。
晚上,从作画室突然传来“啊——!”一声像撕裂丝绸般的女性尖叫,我慌忙跑过去,原来是“有蟑螂!”。发现后追赶它,另一位作画人员踩死了它。制作神村先生对松了一口气的同事们说:“这下可以安心工作了吧!!来,继续干活。”唉,制作人员真是披着人皮的魔鬼啊。
|
10月2日(木)
制作渡辺氏が復活。実は、扁桃腺が腫れて寝込んでいたのだ。しかし、体調はまだ良くないらしく、夕食は、質素に「おかゆ」でした。このまま体調が悪ければ、きっと痩せる!
夜に先月のデーターをまとめて見ると、スタッフの頑張りが功を奏し中々良い数字。しかし、全体を見ると、まだほんの僅か・・・。しかもコンテは、まだ完成していない。何故か突然不安に襲われる制作であった。
|
10月2日(星期四)
制作渡辺先生恢复了工作。其实他之前因为扁桃腺发炎而卧床休息。不过,他的身体状况似乎还没有完全恢复,晚餐也只是简单地吃了点“粥”。如果身体状况一直不好的话,他肯定会瘦下来的!
晚上整理上个月的数据时,发现由于大家的努力,数字看起来相当不错。然而,从整体来看,还只是微不足道的一点点……而且,内容还没有完成。不知道为什么,制作过程中突然感到一阵不安。
|
10月3日(金)
夕方、制作の斎藤君と伊藤君が外回りに出かける。暫くして戻って来るが、こそこそ会社に入り慌てて又外に、居村君と「どうしたんだろう?」と話していたが、再び帰って来た時に確認すると、外注さんに入れる物を持って行くのを忘れ、先方の会社の前に着た時に初めて気付き戻って、又出発したとの事。何時もは、一人なのだが、二人だったのでお互いに持って来ているだろうと思っていた様だ。二人共気が付いて無いと思っていたようだが、甘い。しっかり戻って来ているのを確認していたのだ。
|
10月3日(星期五)
傍晚,制作部的斋藤君和伊藤君外出办事。过了一会儿他们回来了,但偷偷摸摸地进了公司,又慌慌张张地出去了。我和居村君聊着“他们怎么了?”,等他们再次回来时确认了一下,原来是他们忘记带要交给外包公司的东西,到了对方公司门口才想起来,于是又回来拿了东西再出发。平时都是一个人去,这次是两个人,所以他们可能以为对方会带。两人似乎都以为对方没注意到,但其实他们太天真了,我们早就确认了他们回来过。
|
10月4日(土)
明日行われる2004年度研修生試験の準備をスタッフが帰ってから行う。下準備は、制作総出でしていたので、滞りなく作業は無事終了。
週末になると必ず上がってくる原画。制作は、この瞬間がたまらなく嬉しい。しかし、今週は、少しばかり予定数に届かず。うーん、来週に期待しよう。
|
10月4日(星期六)
在工作人员回家后,我们开始为明天举行的2004年度研修生考试做准备。由于前期准备工作已经由制作团队全体完成,所以工作顺利结束。
每到周末,原画总是会如期而至。对于制作团队来说,这一刻总是无比欣喜。然而,这周的原画数量稍微没有达到预期。嗯,期待下周吧。
|
10月6日(月)
さあ新しい週の始まりだーと思ったら、最近の冷え込みのせいで風邪でお休みの連絡がちらほら。作画のスタッフも連日遅くまで作業をしているので、ぼちぼち疲れが溜まってきた模様。
昨日行われた2004年度作画の研修生のテスト、やはり気になるのか状況を確認するスタッフが。
毎週月曜日に行われる制作会議。話題は、やはり絵コンテの進行状況。しかし、こればっかりは、予想が付かず只もんもんとするばかり。
|
10月6日(星期一)
想着新的一周开始了,结果因为最近的寒冷天气,陆续有人因为感冒请假。作画的工作人员也连日工作到很晚,似乎逐渐积累了不少疲劳。
昨天进行的2004年度作画研修生的测试,果然还是让人在意,有工作人员来确认情况。
每周一举行的制作会议。话题依然是分镜的进展情况。然而,这方面的事情总是难以预料,只能让人感到焦虑。
|
10月7日(火)
未だ予断を許さぬ作画状況。毎週周って、各原画さんに状況確認をしているが、作画INからすでに8ヶ月、少しずつ疲れが出て来ているのか、それとも内容的なものなのか、返事が段々心細いものに。
巷で話題の?「匠バーガー」なる物を制作皆で食す。結果は、神村氏意外は、「美味い」。神村氏も決して不味いという訳でも無いのだが、コンビニ弁当の味に慣れているため・・・。お値段は、結構高めだが、チャンスがあれば一度お試し下さい。
|
10月7日(星期二)
作画情况仍然不容乐观。每周我都会与各位原画师确认进度,但从作画开始已经过去了8个月,或许是大家逐渐感到疲惫,又或许是内容上的问题,回复变得越来越让人不安。
大家制作了最近在街头巷尾热议的“匠汉堡”并一起品尝。结果,除了神村先生之外,大家都觉得“很好吃”。神村先生也并非觉得难吃,只是他已经习惯了便利店便当的味道……虽然价格有点高,但如果有机会的话,不妨一试。
|
10月8日(水)
月に一度のジブリの全体ミーティングがある。各部署の報告と「ハウル」の状況説明。その話しの中で未だに「千尋」の話題がでる。つくづく凄い作品だったんだなーと思う今日この頃。
先週は、無かったラッシュチェックが本日行われる。大きな問題も無く無事終了。これで、約200cut上がったことになる。
|
10月8日(星期三)
今天有每月一次的吉卜力全体会议。各部门进行了报告,并说明了《哈尔的移动城堡》的进展情况。在讨论中,仍然提到了《千与千寻》的话题。最近我越来越觉得,这真是一部了不起的作品。
上周没有进行的样片检查今天进行了。没有出现大问题,顺利结束。这样一来,大约有200个镜头完成了。
|
10月9日(木)
デジタルとは、怖いもので、昔みたいにセルを使って1枚1枚撮影している時には、どこかしら必ず妥協点が有ったのだが、コンピューター化になり、完成前の動きを確認出来たりすると、「もっと」と言う欲が出てくる。そして今日又、1cut新たなリテークが。
新商品に目の無い制作陣。今日もコンビニで新しい味の「ポテトチップス」4種類を発見。1袋ずつ買わず。まとめて4袋を「大人買い」。
|
10月9日(星期四)
数字化真是让人又爱又怕的东西。以前用胶片拍摄时,总会有一些不得不妥协的地方,但现在电脑化后,可以在完成前确认动作,就会产生“想要更多”的欲望。于是今天,又有一个镜头需要重新拍摄。
制作团队对新商品总是充满好奇。今天在便利店发现了四种新口味的“薯片”,没有一袋一袋地买,而是直接“大手笔”地买了四袋。
|
10月10日(金)
ここ数日動画の流れがかなり良い。そして今日遂に、作監に動画が追いついてしまった。制作神村氏は、ニコニコしながら早速作監へ報告。その知らせを聞いた作監稲村氏は、「はーーーー」と長い溜息一つ。その側で満面の笑みの神村氏。この瞬間がたまらない。
|
10月10日(星期五)
这几天动画的进展非常顺利。而今天终于,动画赶上了作画监督的进度。制作人神村先生满脸笑容,立刻向作画监督报告了这个消息。听到这个消息的作画监督稻村先生,长长地叹了一口气,“哈————”。而站在一旁的神村先生则满脸笑容。这个瞬间真是让人难以忘怀。
|
10月11日(土)
昨日、作監に動画がほぼ追いついてきたと書いたが、今度は、逆に動画さんが手空きにならぬ様に、きちんと管理せねばという事態に。早速、制作の居村・斎藤・伊藤の3人で、対策会議。
明日は、いよいよ「ツール・ド・信州」アニメ界の自転車好きが一同に集まって、東京から信州までサイクリングをしようという会。しかし、現在の所小雨が降り出し尚且つ、明日は雨との予報。さあ、どうなる。
|
10月11日(星期六)
昨天提到,作画监督的工作已经基本赶上了动画的进度,但这次反过来,必须确保动画师们不会空闲下来,需要严格管理。于是,制作团队的居村、斋藤和伊藤三人立即召开了对策会议。
明天是“环信州”活动,这是动画界自行车爱好者们齐聚一堂,计划从东京骑行到信州的盛会。然而,目前已经开始下小雨,而且预报说明天也会下雨。那么,情况会如何发展呢?
|
10月14日(火)
朝から定例の制作会議。議題は、もちろん作監に追いついた動画の今後対応。しかしながら、当然の如く、ここはやっぱり作監さんに踏ん張ってもらうしかないと結論。但し、手当たり次第に上がって来ても、今後の作業がスムーズに流れないので、今夜メインスタッフの手持ちカットを神村氏が調べる事に。
雨の中行われた「ツール(ツーリング)・ド・信州」だが、ジブリチームは初心者が多く、雨の中は危険と判断し棄権。途中まで車で行き、晴れた韮崎からの後半32kのヒルクライムに変更する。全工程を走ってきた人たちを抜くのは大変心苦しかったが、出場できなかった悔しさを、この32kにぶつけるもの多数。怪我人も無く、無事終了。う~ん、欲求不満だ。来年まで待ちきれん。因みにパオパオチームから出た「ハウル」作監の高坂さんは、特製の籠付きシングルギアのママチャリ(あれがママチャリかと言う意見もあるが)で出場、見事優勝をとげる。結果、「速い人は、何に乗っても速い」という事。
|
10月14日(星期二)
早上进行了定期的制作会议。议题当然是关于已经追上作监进度的动画的后续处理。然而,正如所料,结论还是只能依靠作监们继续努力。不过,如果随意地提交作品,后续的工作流程可能会受到影响,因此今晚神村先生将检查主要工作人员手头的镜头。
在雨中举行的“ツール(ツーリング)・ド・信州”活动中,吉卜力团队中有很多新手,考虑到雨中的危险性,决定弃权。我们开车到中途,然后从晴朗的韭崎开始,改为后半程32公里的爬坡赛。虽然超越那些全程跑完的人让我们感到非常内疚,但许多人都将未能参赛的遗憾发泄在这32公里上。没有受伤者,活动顺利结束。嗯,真是让人感到不满足。等不到明年了。顺便提一下,来自パオパオ团队的《哈尔的移动城堡》作监高坂先生,骑着特制的带篮子的单速“妈妈车”(也有人质疑那是否真的是妈妈车)参赛,并取得了胜利。结果证明,“快的人,无论骑什么都能快”。
|
10月15日(水)
動画が手空きになる→作監に催促→作監の手持ちが少なくなる→原画を催促の図式の様に、神村氏が原画さんに催促して廻る。
作画さんだけ催促しても、順調に流れない。午後、渡辺・神村両氏が、美術監督に状況の説明と催促をしに向かう。
|
10月15日(星期三)
动画制作空闲→催促作画监督→作画监督手头工作减少→催促原画的模式,神村先生开始向原画师们进行催促。
仅仅催促作画师,工作流程并不顺利。下午,渡边和神村两位先生前往向美术监督说明情况并进行催促。
|
10月16日(木)
演出助手の鳥羽君が、今日もお休み。どうも扁桃腺が腫れて熱があるらしい。そう言えば、火曜日に熱があるようだと言って、体温計で熱を計っていたが、これほど重症だったとは。そう言えば原画さんも一人扁桃腺が腫れて休んでいました。
さすがにこの時期になってくると、制作も外回りでバタバタ。一人で留守番になることも。そういう時に限って、必ず電話やらレイアウトのコピーやら等々が重なる。何故でしょう。
|
10月16日(星期四)
演出助手鸟羽君今天又请假了。听说是因为扁桃腺发炎,还发烧了。说起来,周二的时候他就说好像有点发烧,还量了体温,没想到会这么严重。说起来,原画师中也有一个人因为扁桃腺发炎请假了。
到了这个时期,制作工作也忙得不可开交,经常要外出。有时候就剩我一个人留守。偏偏这种时候,电话、布局图的复印等等事情总是接踵而至。为什么会这样呢?
|
10月17日(金)
ほぼ、定例とかした、ラッシュチェックが行われる。これで遂に200cut突破。しかし、コンテがまだ完成していない為、残りの数が。今年中に後、どれくらいチェック出来るのだろうか。そして、今年中に残りカットがわかるのだろうか。それは、神のみぞ知る。
10月に入り、制作が決めている原画予定数に僅かながら届かない週が続いているため、神村氏が週末確認チェックをしている。
|
10月17日(星期五)
几乎按照惯例,进行了拉什检查。这次终于突破了200个镜头。然而,由于分镜尚未完成,剩下的数量还不确定。今年内还能检查多少呢?而且,今年内能否知道剩余的镜头数量呢?这只有天知道。
进入10月以来,制作方面原定的原画计划数量连续几周都略有不足,因此神村先生在周末进行了确认检查。
|
10月18日(土)
「ハウル」の音ロケに同行している古城さんから、「音ロケ日記」なるものがメールで届く。ジブリ作品は、効果音にも凝るので、今回の舞台にふさわしい場所へ、録音機材を持ち込み環境音等を録音しているのだが、これがなかなか上手くいかないようで、悪戦苦闘している模様。
社内原画さんの数人の手持ちカットが残り少なくなってきたので、宮崎さんと今後作打ちの予定を確認する。
|
10月18日(星期六)
今天收到了跟随《哈尔的移动城堡》音效录制团队的古城先生发来的“音效录制日记”。吉卜力工作室的作品在音效方面也非常讲究,因此这次他们带着录音设备前往适合电影场景的地方,录制环境音等音效。不过,似乎进展并不顺利,他们正在艰难地奋斗着。
公司内部几位原画师手头的镜头已经所剩无几,因此与宫崎先生确认了接下来的制作计划。
|
10月20日(月)
そろそろ、疲れが出始めたのか、先週の原画上がりが、ここ数週間で一番悪い。しかし、一日一日と確実に日にちを消化しているので、何とかがんばって欲しいものなのだが。こればかりは、原画を描くという苦労を知らない私には、何も出来ないのだ。(なんせ制作な物で)
昨日は、2004年度仕上研修生の2次試験が行われました。1次試験合格の人も、試験官の人も休日だと言うのにご苦労様でした。作画と同様、近日中に合否の連絡が行くと思います。
|
10月20日(星期一)
可能是因为疲劳开始显现,上周的原画质量是这几周中最差的。然而,日子一天天过去,时间在不断流逝,所以还是希望他们能尽力而为。但在这方面,我这个不了解原画绘制辛苦的人,实在是无能为力。(毕竟我是制作方面的人)
昨天,2004年度上色研修生的第二次考试举行了。无论是通过第一次考试的人,还是考官们,都在休息日里辛苦了。和作画一样,我想最近几天内会通知他们是否通过考试。
|
10月21日(火)
昨日、「原画上がりが・・・。」と書いていましたが、なんと昨日今日と連日、原画がそこそこ上がって来ました。「この調子で行くと今月の目標を何とかクリアできそう。」と安心する制作であった。
ジブリ商品部の安田さんが制作に用事があって来たのだが、制作の机の上の色んな小物を見て「子供の時に何でも買い与えるのも、良くないが、あまり厳しくするとこうなるのか。」と問題発言を。現在2児の母の安田さん、我々を見て今一度、子供の躾を考えてしまったようだ。えぇえぇ当然、我々は、悪い見本ですとも!! もっともっと、おもちゃ会社の手のひらで踊ってやる!!
|
10月21日(星期二)
昨天我提到“原画已经完成了……”,没想到昨天和今天连续两天,原画都陆续完成了。制作团队感到安心,心想:“照这个进度,这个月的目标应该能顺利完成。”
吉卜力商品部的安田小姐因为制作上的事情来到我们这里,看到我们桌上各种小物件,她不禁感叹:“小时候什么都给孩子买,确实不太好,但如果管得太严,结果就会变成这样。”安田小姐现在是两个孩子的母亲,看到我们后,似乎重新思考了孩子的教育问题。没错没错,我们当然是个坏榜样!!我们还要继续在玩具公司的手掌上跳舞呢!!
|
10月22日(水)
社内の原画さんが予定通りに手持ちカットが終了。早速、作打ちを行う。もうコンテが殆どありません。さぁどうする・どうする。
相変わらず、コンスタントに上がる作監上がり。コンスタントに上がる動画。ギリギリのラインでの鬩ぎあい。どっちが勝つか。(動画が勝つことは、ありえませんが。)
状況を再認識する為に、もう一度スケジュールを確認。あっ、徐々にだが予定ラインとの差が段々広がってきている。「千尋」の時より物の流れが良い分なんとなく勘違いをしていた。年末・年始に向けてダッシュだー。
|
10月22日(星期三)
公司内部的画师按时完成了手头的镜头。立刻开始进行作画会议。分镜几乎已经没有了。现在该怎么办、该怎么办。
一如既往,作画监督的工作稳定进行。动画制作也在稳步推进。在极限的边缘互相较量。谁会胜出呢。(当然,动画是不可能胜出的。)
为了重新认识现状,再次确认了日程安排。啊,虽然逐渐地,但与预定进度的差距正在慢慢扩大。由于比《千与千寻》时的工作流程更顺畅,不知不觉中产生了误解。为了迎接年末和新年,必须冲刺了。
|
10月23日(水)
美術から背景上がりが届いたのだが、これが全てハーモニー!! これを撮影で取り込んで、デジタル画面上で加工するらしいのだが、うーんどんな画面に仕上がるのかが楽しみ楽しみ。
本日夕方から、突然の大雨。ジブリ1stの玄関先には、雨宿りする方々が。
ジブリ制作では、代々作業工程別にノートを付けて、上がりをチェックしている。今日、動画検査から上がって来たカットを早速ノートにチェックしようと見ると、ノートの動画上がりの欄にそのカット番号が無い。ノート日付をバックしながら確認しても無い。どうやら記入漏れ。今後もっと大量にカットが流れ始めると洒落ではすまなくなる。ノート記入を徹底する事に。
|
10月23日(星期三)
今天收到了美术部门完成的背景图,整体效果非常和谐!!据说这些背景图会被拍摄下来,然后在数字屏幕上进行加工。嗯,真是期待最终会呈现出怎样的画面呢。
今天傍晚突然下起了大雨。吉卜力工作室的门口,有不少人在避雨。
在吉卜力的制作过程中,每一代都会根据不同的工作流程做笔记,并检查完成的部分。今天,动画检查部门完成的镜头一送到,我立刻想查看笔记,结果发现笔记的动画完成栏里没有这个镜头的编号。即使翻看之前的日期记录,也没有找到。看来是漏记了。以后随着镜头数量的大幅增加,这种疏忽可不能再发生了。必须彻底做好笔记记录。
|
10月24日(木)
本日も定例のラッシュチェックが行われる。今回のラッシュチェックでは、スタッフから思わず笑いがこぼれる程ちょっと変わったシーンが。どんな内容かは当然言えませんが、楽しみに待っていて下い。
明日は、ジブリの定休日。そのせいもあるが、原画上がりが、ぽろぽろと出てくる。う、嬉しい。
明後日は、2004年度美術研修生の二次試験。これで今年の応募者の試験が終わる。受かった人、落ちた人、さまざまですが、二次試験に来て頂いた皆様、お疲れ様でした。又、試験官のスタッフもご苦労様です。
|
10月24日(星期四)
今天也进行了例行的进度检查。在这次检查中,出现了一些让工作人员忍不住笑出来的有趣场景。具体内容当然不能透露,但请大家期待。
明天是吉卜力的固定休息日。也许是因为这个原因,原画陆续完成。啊,真是令人高兴。
后天是2004年度美术研修生的第二次考试。这样一来,今年所有申请者的考试就结束了。无论是通过的人还是未通过的人,大家都辛苦了。同时,担任考官的各位工作人员也辛苦了。
|
10月27日(月)
朝一番で、宮崎さんから絵コンテを渡される。まだ完成はしていないが制作にとっては、何よりの物。定例の制作会議を中止して、コンテをコピーしスタッフに渡す。
コンテとほぼ同時に、背景も上がって来る。これまた急いで撮影に持って行く。先週から美術は凄い勢いで背景が上がって来ています。おかげでグラフが急上昇。
|
10月27日(星期一)
一大早,宫崎先生就把分镜稿交给了我。虽然还没有完全完成,但对制作来说,这是最重要的东西。我们取消了定期的制作会议,赶紧复印分镜稿并分发给工作人员。
几乎与此同时,背景画也完成了。我们立刻把它们送到拍摄部门。从上周开始,美术部门以惊人的速度完成了背景画。多亏了这一点,我们的进度大幅提升。
|
10月28日(火)
事前に話しをしていたので間に合った絵コンテ。本日、社内の原画さんと無事作打ち終了。何だが今後は、このペースで常に綱渡り状態で進んで行きそう。
制作渡辺氏のパソコンがトラブル。初期化して再インストールすることになった。横で神村氏が「無理な事したんじゃないですかー」と笑っていたら、今度は神村氏のパソコンが謎のトラブル、再インストールする事に。人の不幸を笑った罰か。
|
10月28日(星期二)
由于事先已经进行了沟通,所以按时完成了分镜。今天,顺利与公司内部的原画师完成了制作会议。感觉今后似乎会一直以这种紧张的节奏进行下去。
制作部的渡边先生的电脑出现了问题,决定进行初始化并重新安装。旁边神村先生笑着说:“是不是做了什么不该做的事啊?”结果,这次轮到神村先生的电脑出现了莫名其妙的故障,也需要重新安装。这难道是嘲笑他人不幸的报应吗?
|
10月29日(水)
どうしても動画と背景の上がりカットが中々一致しない。そもそも、スタートは、同じなのだが、レイアウトが上がり、監督チェックを終えた段階から、別々の道を進む為、上がりのタイミングが微妙にずれるのだ。これを調整するのも、もちろん制作のお仕事なのだが、今の所うまく運べていないのが現実。しっかりしろ制作。
昨日から調子が悪い神村氏のマシン。朝来ると机から没収されて、メモが一枚あるのみ。北川内氏の懸命の努力により夕方無事復旧。しかし、ことごとく調子が悪くなる神村氏のマシン。個人的に使い方が非常に悪いのでは、と・・・。「うーん反論できない」神村氏。
|
10月29日(星期三)
无论如何,视频和背景的上升部分总是难以匹配。虽然它们的起点是相同的,但从布局上升、导演检查完毕的阶段开始,它们就走向了不同的道路,导致上升的时机出现了微妙的偏差。调整这些当然也是制作工作的一部分,但目前的实际情况是进展并不顺利。制作部门,你们得加把劲啊。
从昨天开始,神村先生的电脑状态就不太好。早上来到公司时,电脑已经被从桌子上没收,只留下一张便条。经过北川内先生的努力,终于在傍晚时分成功修复。然而,神村先生的电脑总是频繁出现问题,让人不禁怀疑他个人的使用方式是否非常不当……“嗯,无法反驳。”神村先生说道。
|
10月30日(木)
朝、出勤してくると、真っ赤な目をした、少し空ろな武重さん(美術監督)が。引き攣る顔で明るく挨拶を交わし、心の中で頑張ってくださいと願う制作陣であった。
今月も後一日。これまで唯一順調だったレイアウトが、今週からとうとうスケジュールの予定線を下回りました。残りのほんの僅かな時間に、希望をかけているのだが・・・。でも、作打ちが暫く無かったからなぁ。
|
10月30日(星期四)
早上,来到公司时,看到武重先生(美术监督)眼睛通红,神情有些恍惚。他紧绷着脸,却依然开朗地和大家打招呼,制作团队在心里默默为他加油。
这个月只剩下最后一天了。一直以来唯一顺利的布局工作,从这周开始终于落后于预定进度。虽然大家把希望寄托在剩下的短短时间里,但……不过,已经有一段时间没有进行制作会议了。
|
10月31日(金)
10月最後の日に定例のラッシュチェック。今回も無事終了。
以前にも書きましたが、制作はチェックノートを付けています。そのノートを元にデーターを作っているのですが、これが毎日更新→週単位→月単位、とそれぞれ節目(?)にデーターを整理更新しているのです。そして今日は、月単位のデーター整理なのですが、ちょっとした勘違いから、データーが多少ずれている事が解かり、9月まで戻ってデーターの更新を行う羽目に。まめに整理はするもんですなぁ。危うく、2月まで戻るとこでした。
|
10月31日(星期五)
在10月的最后一天进行了定期的进度检查。这次也顺利完成了。
之前也提到过,制作过程中会记录检查笔记。根据这些笔记整理数据,每天更新→每周更新→每月更新,在每个阶段(?)都会对数据进行整理和更新。而今天正好是每月的数据整理日,由于一个小小的误解,发现数据有些偏差,不得不回溯到9月进行数据更新。果然,及时整理数据是很重要的。差点就要回溯到2月了。
|