|
|
6月2日(月)
定例の制作会議、6月の始めなので5月の反省を踏まえて行う。
神村氏のパソコンは、どうやら完全に壊れてしまったようで、メーカー送り修理が必要との事。修理には1週間くらいかかるとの見込み。しかし、事前に北川内さんがデーターを拾っていてくれたので、後は、代用のパソコンがあれば・・・。
|
6月2日(周一)
按照惯例召开了制作会议,因为是6月初,所以会议在总结5月的基础上进行。
神村先生的电脑似乎已经完全坏了,需要送回厂家修理。预计修理需要大约一周时间。不过,幸好北川内小姐事先备份了数据,接下来只要有一台备用电脑就可以了……。
|
6月3日(火)
壊れてしまった神村氏のパソコンの代用を、どうしようかと考えていたところ、望月氏が以前神村氏の使っていたパソコンを調達してくれました。これで取り合えずデーターの更新とメールのやり取りは、無事行えそう。
土曜日に作ったカレーが当然残っていたので、昼と夜はカレー三昧。
「天声慎吾」の新オープニングの参考に韓国の「チゲナベ」を取材?みんな満足そうに戻って来たが、本当にちゃんと取材したのだろうか?結果は、オープニング見てください。
|
6月3日(星期二)
正在为神村先生坏掉的电脑寻找替代品时,望月先生帮忙找到了神村先生以前用过的电脑。这样一来,至少数据的更新和邮件的往来应该可以顺利进行。
周六做的咖喱当然还有剩,所以中午和晚上都是咖喱大餐。
《天声慎吾》的新开场参考了韩国的“火锅”?大家看起来都很满意地回来了,但真的好好取材了吗?结果请看开场吧。
|
6月4日(水)
ポストプロダクションがまたまたお引越し。今年になってもう二度目。今年中に後何回あるかのかなと、みんなで噂していた。
月曜・火曜とバタバタしていたので、今週は遅めの原画さん回りを神村氏がしていた。
|
6月4日(周三)
后期制作部门又搬家了。这已经是今年的第二次了。大家都在猜测今年还会搬几次。
因为周一和周二都很忙,所以神村先生这周晚些时候才去拜访原画师们。
|
6月5日(木)
スタジオの前にある、鉢が朝来ると無い。なんと盗まれたようだ。しかも、水をいれているので結構重いはずだが。盗みはれっきとした犯罪ですよ。今ならそっと戻してくれれば怒りません。
名前はあえて伏せるが、ジブリのスタッフがなんと「バンド」作ろうとしている。そこでまず、勇士が3人程スタジオに行きちょっと演奏。しかし、あまりにも久しぶりなのでまるで駄目だったようだ。これから定期的に練習を行うそうなので、それまで期待して待つことに・・・。
レイアウト・原画共にある程度順調なので、そろそろ二回目の作打ちを考えなければ。残りの状況を見つつ作打ちの準備をしなければ。
草屋にできた新しい部署が決まる。その名もイベント事業課。
現代美術館の立体造形物展の打ち合わせに行くが、ちょいと覗いた展示場の巨大なハウルの城があまりに巨大なので思わず口があんぐり。しかも質感等々出来が抜群。これだけでもみる価値あり。
|
6月5日(星期四)
早上来到工作室前,发现花盆不见了。看来是被偷了。而且,花盆里还装着水,应该相当重。偷窃可是明明白白的犯罪行为哦。如果现在悄悄还回来,我不会生气的。
名字暂且不提,吉卜力的工作人员竟然打算组建一个“乐队”。于是,首先有三名勇士来到工作室,稍微演奏了一下。不过,因为太久没碰乐器了,结果完全不行。听说接下来会定期练习,所以在那之前就满怀期待地等待吧……
布局和原画都进行得还算顺利,差不多该考虑第二次作画会议了。必须一边观察剩余的情况,一边准备作画会议。
草屋新成立的部门确定了,名字叫“活动事业科”。
去现代美术馆参加立体造型物展的会议,顺便瞥了一眼展示场,巨大的哈尔的城堡实在太过巨大,不禁让人目瞪口呆。而且质感和制作都非常出色,光是这个就值得一看。
|
6月6日(金)
明日、作画打ち合わせを行う新人原画さんに、状況確認。何とか終わりそう。
ハーモニー原画が出来上がってきたので早速、居村・斎藤両氏がマシンがけ。しかし、これが横に長いためなかなか綺麗に仕上がらない。そこで、居村氏が裏技を披露。見事にくっきり綺麗に仕上がり無事終了。日増しに上手くなるなー。
「海がきこえる」DVD特典映像のナレーション収録が行われる。里伽子役の坂本洋子さんが担当するということもあり、監督の望月さんも来社。
|
6月6日(星期五)
今天与明天将进行作画会议的新人原画师确认了情况。看起来应该能按时完成。
《Harmony》的原画已经完成,居村和斋藤两位先生立即开始上色。然而,由于画面横向较长,很难处理得漂亮。于是,居村先生展示了一个小技巧,最终画面清晰漂亮,顺利完成了。他们的技术每天都在进步啊。
《听到涛声》DVD特典影像的旁白录制今天进行。由于由饰演里伽子的坂本洋子小姐负责,望月导演也来到了公司。
|
6月7日(土)
11時より新人原画さんの2回目の作画打ち合わせ。宮崎さんに前回の上がりの悪いところを注意されながらの打ち合わせとなる。
原画の打ち合わせが無事終わったが、ふと残りのコンテ状況を見ると後わずか。しかし、今月は、まだ数人の原画さんが手が空く予定。早くコンテが欲しいと願う神村氏であった。
6月9(月)
1時に作画監督の手伝いをお願いしようとしている、○○さん来社。早速双方の詳しい情報交換を行う。
江戸東京たてもの園の千と千尋展に展示してあったオスカーを現代美術館に移送する。電車はちょっと、ということで車で移送したのだが、橋田さんの旧型フォルクスワーゲン(カブトムシ)で運ぶということで、心配する人多数。しかも橋田さんの「高速はエンストすると困るので一般道を行きます」との発言にますます不安倍増。しかし多くの人の心配をよそに無事現代美術館に到着。
|
6月7日(周六)
上午11点开始,与新人原画师进行第二次作画讨论。在宫崎先生的指导下,针对上次作画中表现不佳的部分进行了重点讨论。
原画讨论顺利结束后,偶然看到剩余的镜头分镜情况,发现所剩无几。然而,本月仍有几位原画师预计有空闲时间。神村先生迫切希望能尽快拿到新的分镜。
6月9日(周一)
下午1点,前来协助作画监督的○○先生到访公司。双方立即进行了详细的信息交流。
将原本在江户东京建筑园展出的《千与千寻》展览中的奥斯卡奖杯转移至现代美术馆。考虑到乘坐电车不太方便,决定用车进行运输。然而,由于桥田先生决定使用他的旧款大众甲壳虫车进行运送,许多人对此表示担忧。尤其是桥田先生表示“高速公路上如果熄火会很麻烦,所以我们走普通道路”,这让大家更加不安。尽管如此,最终奥斯卡奖杯还是安全抵达了现代美术馆,让许多人的担忧得以消除。
|
6月10日(火)
美術ボードが溜まってきたので、一通り宮崎さんにチェックしてもらう。一部色使いの事で注文が出たが、ほぼOKなので制作としては、一安心。
朝、会社に来ると道端で、子猫がうろうろしている。あまりの可愛さに、少し見とれてしまう。しかし、この子猫一体何処から来たのだろう。
|
6月10日(星期二)
美术板积累了不少,所以让宫崎先生大致检查了一遍。虽然有一部分关于颜色使用的问题被提出了意见,但基本上都通过了,制作方面算是松了一口气。
早上来公司的时候,在路边看到一只小猫在徘徊。因为实在太可爱了,不由得看了一会儿。不过,这只小猫到底是从哪里来的呢?
|
6月11日(水)
今日新人原画さんから「今週で終わりそうだ。」と言われる。予定より思いのほか早く上がりそうなのだ。本来なら大喜びといったところだが、コンテが無いのでトホホ状態。早くコンテが欲しい・・・。
昨日帰り際まで玄関先で、誰を待つでもなく、ずっと座っていた子猫。今日は一日見当たらない。誰かに拾われたのならいいが、事故に遭っていないだろうか?心配だ。
|
6月11日(周三)
今天新人原画师告诉我:“这周应该就能完成了。”比预想的进度要快得多。本来应该很高兴的,但因为没有分镜,所以有点无奈。真想快点拿到分镜啊……
昨天回家时,在门口看到一只小猫,它一直坐在那里,似乎不是在等谁。今天一整天都没见到它。如果被谁捡走了还好,但会不会是出了什么意外?真让人担心。
|
6月12日(木)
月に一度の全体ミーティング。ところが制作神村氏は見事に寝坊してしまう。言い訳は、最近寝つきが悪いとの事。皆から、「運動して、体を動かせ」と怒られる。「確かに最近全然運動していないなー」とは、神村氏の弁。
今週は、原画の上がりがどうも・・・。夕方、原画さんに聞いて回る。
|
6月12日(星期四)
每月一次的全体会议。然而,制作人神村先生却华丽地睡过头了。他的借口是最近睡眠不好。大家纷纷责备他:“去运动,活动一下身体。”神村先生自己也承认:“确实最近完全没有运动呢。”
这周原画的进度似乎不太理想……傍晚时分,我四处询问原画师们的情况。
|
6月13日(金)
昨日から、パラパラと休む人が。どうやらここ数日の天気に体の調子を狂わされたようだ。しかし、夏はこれから、体に気をつけて頑張って下さい。
制作の入口に積んでいたダンボール箱等の紙ゴミを片付けるが、確かつい最近も同じような事をしたような。仕事がら仕方ないが、本当に紙ゴミの多さと溜まるスピードには、驚きます。
東京都現代美術館で「ジブリがいっぱい 立体造形物展」の内覧会 & レセプションパーティが開かれる。石原都知事が来るので、どんな予定外の行動をするかとドキドキしたが、何事も無く無事終了。
|
6月13日(星期五)
从昨天开始,陆续有人请假。看来是这几天的天气让大家的身体状况出现了问题。不过,夏天才刚刚开始,请大家注意身体,继续加油。
我把堆在制作部门入口的纸箱等纸垃圾清理了一下,但感觉好像最近才刚做过类似的事情。虽然这是工作的一部分,但纸垃圾的数量和堆积速度真的让人惊讶。
在东京都现代美术馆举行了“吉卜力大集合 立体造型物展”的预展和招待会。因为石原都知事会来,我有点紧张,担心他会有什么意外的举动,但最终一切顺利,活动圆满结束。
|
6月14日(土)
仕上げルームの模様替えを試みる。倉庫にしまってある使わなくなったパーテーションを引っ張り出し、いざ、配置。とおもいきや、足が有ったり無かったり、しかも、昔の床用ワックスがこびりついていて、ネジが回らないものまである。あえなく後日業者さんに来てもらう事に。
今週の上がりがいまいちだったので、夜、神村氏が残っているスタッフに進行状況を聞いて回っていた。
東京都現代美術館の「ジブリがいっぱい 立体造形物展」が本日オープン。
|
6月14日(周六)
尝试对整理室进行重新布置。从仓库里拿出了不再使用的隔断,准备开始布置。然而,发现有些隔断有脚,有些没有,而且有些隔断上还粘着以前的旧地板蜡,螺丝都拧不动。无奈之下,决定改天请专业人士来处理。
由于本周的业绩不太理想,晚上,神村先生向还在加班的员工们询问了工作进展情况。
东京都现代美术馆的“吉卜力大集合 立体造型物展”今天正式开幕。
|
6月16日(月)
朝一番で宮崎監督が「途中までだが」と絵コンテを持ってくる。待ってましたとばかりにコンテを大量コピー。先週で手持ちの原画が終わりそうな人が3人程いたので、早速午後から作打ちを行う。神村氏ホッと一安心。
上がった絵コンテを制作一同で読むが、なんとなく予定より長くなりそうな予感が・・・。
ジブリ自転車乗りのための新ユニフォーム案を宮崎監督に見せるも、「地味だな~」と直しが入る。もうちょっと派手にしようっと。
|
6月16日(星期一)
一大早,宫崎导演带着“虽然还没完成”的分镜稿来了。我们迫不及待地大量复印了分镜。上周已经有大约三个人的原画快要画完了,所以下午立刻开始了制作会议。神村先生松了一口气。
大家一起看了拿到的分镜稿,但总觉得可能会比预定的时间要长……
我们给宫崎导演看了为吉卜力自行车骑手设计的新制服方案,但他觉得“太朴素了~”,要求修改。看来得再做得更华丽一些。
|
6月17日(火)
11時より、上がった分のコンテの処理打ち合わせを行う。随分久しぶりなので、なんだか新鮮な感じがして、和やかな雰囲気のうちに無事終了。
夜遅く、原画さんからラフのレイアウトが上がったので回収をとの電話。上がりを回収し、演出の山下さんと作画監督の稲村さんに見せると、二人とも思わず笑ってしまうほど強烈なレイアウトが。しかし、あまりに凄い描写なので今後の展開を考えると、素直に笑えない制作であった。
|
6月17日(星期二)
上午11点开始,进行了关于已完成的镜头处理的讨论。因为已经很久没有进行这样的会议了,感觉有些新鲜,会议在和谐的氛围中顺利结束。
深夜,接到原画师的电话,说草图的布局已经完成,需要去取。取回草图后,给导演山下先生和作画监督稻村先生看,两人都忍不住笑了出来,因为布局实在是太强烈了。然而,由于描绘得太过惊人,考虑到后续的发展,作为制作方,我们无法简单地笑出来。
|
6月18日(水)
「天声慎吾」の取材が朝から入る。取材といっても、カメラクルーが来て、打ち合わせの状況を撮影するだけなのだが。しかし、こんな時に限って、コンピューターの調子が悪い。制作の斎藤君があっちに行ったりこっちに行ったり大慌て。
劇中に出てくるハウルの部屋の中が凄いことになっている。余りにも小物が多い為、何をどう処理するのか見当もつかない。結果は劇場で見てください。
|
6月18日(周三)
今天一早就有「天声慎吾」的采访。说是采访,其实只是摄像团队来拍摄一下会议的情况。但偏偏在这种时候,电脑出了问题。负责制作的斋藤君忙得团团转,跑来跑去。
剧中哈尔的房间布置得非常惊人。因为小物件太多,完全不知道该怎么处理。具体效果还是请大家在剧场里看吧。
|
6月19日(木)
「ハウル」のCパートをお願いしていた原画さんがようやくIN。早速作打ちを行う。
原画をお願いしている原画さんが、入り始めて早5ヶ月。机の数が怪しくなり始めたので、倉庫に行き、残りの机の数をチェックしてみると、なんとまだ17台有りました。しかし、この机、1st時代一体何処に入っていたのだろう。
美術の増山さんが、「リカンベント」という、仰向きに寝そべってペダルをこぐ自転車に乗ってくる。その余りのスタイルの素晴らしさに会社の前にスタッフが集まりしげしげと眺めていた。
|
6月19日(星期四)
终于收到了负责《哈尔》C部分原画的画师的稿件。立刻进行了制作会议。
向原画师委托原画工作已经过去5个月了。由于桌子数量开始变得可疑,于是去仓库检查了剩余的桌子数量,结果竟然还有17台。不过,这些桌子在第一季的时候到底放在哪里了呢?
美术部的增山先生骑着一辆叫做“Recumbent”的自行车来上班,这种自行车是仰卧着踩踏板的。因为他的造型实在太酷了,公司前面的员工们都聚集在一起,目不转睛地看着他。
|
6月20日(金)
アニメーションには、組線と言う物があるのだが、ジブリでは、それを今でもトレスマシーンでとっている。(コピーみたいに、セルに転写する機械です。)その反応が悪くなってきたので、居村君が分解掃除をすることに。しかし、一度だけ分解掃除を見ただけなので、おっかなびっくり作業を行う。無事作業終了後、綺麗になったトレスマシーンを見てご満悦。
|
6月20日(周五)
在动画制作中,有一种叫做组线的东西,吉卜力至今仍然使用描线机来进行处理。(描线机是一种像复印机一样,将图像转印到赛璐珞片上的机器。)由于机器的反应变差了,居村君决定拆开清理。然而,他只见过一次拆解清理的过程,所以这次操作他小心翼翼、战战兢兢。顺利完成工作后,看到变得干净的描线机,他感到非常满意。
|
6月21日(土)
今週は、作打ち後のレイアウト上がりが大量に上がったが、その代わり原画上がりが落ち込んでしまった。作業上当然のことだが、チェックノートを見るとなぜか寂しい。
打ち合わせ用に買ったお弁当が余り、制作の渡辺・神村両氏に渡される。神村氏は当然食べたが、只今人生?回目のダイエット中の渡辺氏、暫く躊躇したが、開き直って食べることに。しかし最後の良心で3品有るフライ物の2品だけ食べて1品残す。たいした差は、無いと思うのだが。
|
6月21日(周六)
这周,作画后的布局稿大量完成,但原画稿却减少了。虽然这是工作上的正常现象,但看到检查笔记时,不知为何感到有些寂寞。
为会议买的便当剩下了,交给了制作的渡边和神村两位。神村当然吃了,而正在经历人生第?次减肥的渡边,犹豫了一会儿,最终还是决定吃了。不过,他最后的良心让他只吃了三样炸物中的两样,剩下一样。虽然我觉得这并没有太大差别。
|
6月23日(月)
神村氏の壊れたパソコンが修理から無事生還。早速代用のパソコンとのデーター交換を望月氏にお願いしていた。
定例の制作会議。先々週から原画のペースが少し落ち始めてきている事を報告。原因は1回目の原画が終わりレイアウト作業に入っている人が増えた為。
ツール・ド・信州に向けジブリ、ジブリ美術館の共同自転車ジャージを作っているが、宮崎監督のチェックが入りつつも、美術館の宮崎館長と何度かやり取りをしてなかなかいい感じに仕上がってきた。いかにも速そうな感じだ(実際はたいして速くないが・・・)。
|
6月23日(星期一)
神村先生的坏电脑从修理中顺利恢复。我们立即请望月先生帮忙将数据从备用电脑中转移过来。
在定期的制作会议上,我们报告了从两周前开始原画的进度有所放缓的情况。原因是许多人在完成第一轮原画后,开始进入布局工作。
为了迎接“ツール・ド・信州”活动,我们正在制作吉卜力和吉卜力美术馆的联合自行车队服。虽然宫崎导演进行了检查,但通过与美术馆的宫崎馆长多次沟通,设计已经逐渐成形,看起来非常不错,给人一种速度感(虽然实际上并不快……)。
|
6月24日(火)
色々なデーターを更新している神村氏、戻って来たパソコンを使って壊れていた間のデーターの更新をするが、データーが多くて中々思うように作業が進まない。
ダイエットに励んでいる渡辺氏。昨日、夕方から打ち合わせでしばらく戻ってこなかった。「夕食は、?」と聞くと、「無理やり炒飯を食べさせられた。」といきなりの言い訳。あーもう駄目かも・・・。
現代美術館の展示を担当していた橋田氏が、今日から久しぶりの休暇で海外へ。ところが何日か前に、移動の飛行機の中に旧ソ連製の航空機があることを、乗り物オタクの某氏が発見。「○ポレフはまずいでしょう。やばいですよ」と橋田さんを含めみんなに触れ回っていたので、「橋田さん大丈夫だろうか?」と妙に心配した声がスタジオに溢れていた。
|
6月24日(周二)
神村先生正在更新各种数据,他使用刚修好的电脑来更新电脑坏掉期间的数据,但由于数据量庞大,进展并不顺利。
渡边先生正在努力减肥。昨天,他从傍晚开始开会,很久都没有回来。当被问到“晚饭吃了吗?”时,他立刻辩解道:“被逼着吃了炒饭。”唉,看来他可能已经放弃了……
桥田先生负责现代美术馆的展览,今天开始他久违地休假去国外了。不过,几天前,某位交通工具迷发现了他乘坐的飞机中有旧苏联制造的飞机。“图波列夫飞机不太好吧,很危险啊。”这位迷弟四处传播,甚至包括桥田先生在内,大家都开始担心起来,工作室里充满了“桥田先生没事吧?”的担忧声。
|
6月25日(水)
映画「茄子・アンダルシアの夏」の監督の高坂さんがもうすぐジブリに入る予定なので、とりあえず遊びにくる。半ズボン姿で、自転車に乗って来た。さすがに今年は監督をしていたため、練習時間が取れず、昨年に比べると多少太ったらしい。それでも今年のツール・ド・信州には「ママチャリで出ます」と宣言。まあそれでも登りが結構あるので、ロードレーサーでも勝てる人は少ない気がするけど。
朝、ジブリの出勤時にあわせた様に、いきなりの大雨。それこそバケツをひっくり返した様。会社に着くころには、みんな足元がびしょ濡状態。それにしても、昼には日が照りだし、又夕方から曇り始め、梅雨時とはいえ目まぐるしい一日でした。
|
6月25日(周三)
电影《茄子·安达卢西亚之夏》的导演高坂先生即将加入吉卜力,所以先来玩一趟。他穿着短裤,骑着自行车来了。果然因为今年一直在做导演,没时间锻炼,比去年稍微胖了一些。尽管如此,他还是宣布要参加今年的“信州环赛”,并且说“我会骑着妈妈车去”。不过,赛程中有不少上坡,即使是骑公路车的人也不一定能赢。
早上,吉卜力上班的时候,突然下起了大雨,就像倒了一桶水似的。到公司的时候,大家的脚都湿透了。不过,中午太阳又出来了,傍晚又开始阴天,虽然是梅雨季节,但这一天真是变化多端。
|
6月26日(木)
某所用に注文していた作画机が到着。何時も何時も急に注文を入れてすいません。
宮崎さんがコンテに集中している間に、スケジュール等の見直しをと、制作でデータ整理をする。なかなか厳しいな~。そういえば某映画も公開延期になったとか。我々も引き締めなきゃ。ぶるぶる。
|
6月26日(星期四)
为某用途订购的绘图桌到了。总是突然下单,真是抱歉。
趁宫崎先生专注于分镜时,我重新审视了日程安排,并在制作部门整理了数据。情况相当严峻啊~说起来,某部电影也宣布延期上映了。我们也得加把劲了。瑟瑟发抖。
|
6月27日(金)
ジブリ出版部が使用している、車の屋根に大きく横に引っかいた様な跡が。重い物を乗せて動かしただの、UFOが付けた傷だの、低いガード下を無理に通っただの色々な事を想像したが、ディーラーに持っていった所、「タワー式の駐車場のトップで擦ったんでしょう」との事。一同納得。しかし、誰がやったのかは、不明。
|
6月27日(星期五)
吉卜力出版部使用的车顶上有一道明显的横向刮痕。大家纷纷猜测,可能是载了重物移动时留下的,或者是UFO造成的伤痕,又或者是强行通过低矮的桥梁时刮到的。然而,把车带到经销商那里后,对方表示:“这应该是在塔式停车场的顶层擦到的。”大家听后都表示认同。不过,到底是谁干的,仍然是个谜。
|
6月30日(月)
今日で6月も終わり。今年もすでに半分が過ぎました。来年の今頃は、ゆっくりと初号を見たいと日夜、スタッフは、励んでおりますが・・・。ここにきて、梅雨独特の鬱陶しさも手伝って、作業の方が少しばかり足踏み状態。何とか改善せねばと朝から制作会議。
出版部使用の車の屋根が擦れていた事故は、保険で直すことになり、保険会社に電話。状態を伝え終わると、先方から、「日時と場所と運転者を教えてください。」と。誰だー出て来い。
立体造型物展の展示に若干修正を加えるため、関係者が朝から現代美術館へ。とりあえず資料は以前より見やすくなったはず。
|
6月30日(星期一)
今天是6月的最后一天,今年也已经过去了一半。明年的这个时候,我们日夜努力,希望能悠闲地看到初版作品……但到了现在,梅雨季节特有的沉闷感也让工作进度有些停滞。为了改善这种情况,从早上开始就召开了制作会议。
出版部使用的车顶被擦伤的事故,决定通过保险来修理,于是给保险公司打了电话。在描述了情况后,对方问:“请告诉我日期、地点和驾驶者。”是谁呢?站出来吧。
为了对立体造型物展的展示进行一些修正,相关人员从早上就去了现代美术馆。至少资料应该比以前更容易看了。
|