|
|
6月2日(月)
定例の制作会議、6月の始めなので5月の反省を踏まえて行う。
神村氏のパソコンは、どうやら完全に壊れてしまったようで、メーカー送り修理が必要との事。修理には1週間くらいかかるとの見込み。しかし、事前に北川内さんがデーターを拾っていてくれたので、後は、代用のパソコンがあれば・・・。
|
6月2日(周一)
按照慣例召開了製作會議,因為是6月初,所以會議在總結5月的基礎上進行。
神村先生的電腦似乎已經完全壞了,需要送回廠家修理。預計修理需要大約一周時間。不過,幸好北川內小姐事先備份了數據,接下來只要有一台備用電腦就可以了……。
|
6月3日(火)
壊れてしまった神村氏のパソコンの代用を、どうしようかと考えていたところ、望月氏が以前神村氏の使っていたパソコンを調達してくれました。これで取り合えずデーターの更新とメールのやり取りは、無事行えそう。
土曜日に作ったカレーが当然残っていたので、昼と夜はカレー三昧。
「天声慎吾」の新オープニングの参考に韓国の「チゲナベ」を取材?みんな満足そうに戻って来たが、本当にちゃんと取材したのだろうか?結果は、オープニング見てください。
|
6月3日(星期二)
正在為神村先生壞掉的電腦尋找替代品時,望月先生幫忙找到了神村先生以前用過的電腦。這樣一來,至少數據的更新和郵件的往來應該可以順利進行。
周六做的咖喱當然還有剩,所以中午和晚上都是咖喱大餐。
《天聲慎吾》的新開場參考了韓國的「火鍋」?大家看起來都很滿意地回來了,但真的好好取材了嗎?結果請看開場吧。
|
6月4日(水)
ポストプロダクションがまたまたお引越し。今年になってもう二度目。今年中に後何回あるかのかなと、みんなで噂していた。
月曜・火曜とバタバタしていたので、今週は遅めの原画さん回りを神村氏がしていた。
|
6月4日(周三)
後期製作部門又搬家了。這已經是今年的第二次了。大家都在猜測今年還會搬幾次。
因為周一和周二都很忙,所以神村先生這周晚些時候才去拜訪原畫師們。
|
6月5日(木)
スタジオの前にある、鉢が朝来ると無い。なんと盗まれたようだ。しかも、水をいれているので結構重いはずだが。盗みはれっきとした犯罪ですよ。今ならそっと戻してくれれば怒りません。
名前はあえて伏せるが、ジブリのスタッフがなんと「バンド」作ろうとしている。そこでまず、勇士が3人程スタジオに行きちょっと演奏。しかし、あまりにも久しぶりなのでまるで駄目だったようだ。これから定期的に練習を行うそうなので、それまで期待して待つことに・・・。
レイアウト・原画共にある程度順調なので、そろそろ二回目の作打ちを考えなければ。残りの状況を見つつ作打ちの準備をしなければ。
草屋にできた新しい部署が決まる。その名もイベント事業課。
現代美術館の立体造形物展の打ち合わせに行くが、ちょいと覗いた展示場の巨大なハウルの城があまりに巨大なので思わず口があんぐり。しかも質感等々出来が抜群。これだけでもみる価値あり。
|
6月5日(星期四)
早上來到工作室前,發現花盆不見了。看來是被偷了。而且,花盆裏還裝着水,應該相當重。偷竊可是明明白白的犯罪行為哦。如果現在悄悄還回來,我不會生氣的。
名字暫且不提,吉卜力的工作人員竟然打算組建一個「樂隊」。於是,首先有三名勇士來到工作室,稍微演奏了一下。不過,因為太久沒碰樂器了,結果完全不行。聽說接下來會定期練習,所以在那之前就滿懷期待地等待吧……
佈局和原畫都進行得還算順利,差不多該考慮第二次作畫會議了。必須一邊觀察剩餘的情況,一邊準備作畫會議。
草屋新成立的部門確定了,名字叫「活動事業科」。
去現代美術館參加立體造型物展的會議,順便瞥了一眼展示場,巨大的哈爾的城堡實在太過巨大,不禁讓人目瞪口呆。而且質感和製作都非常出色,光是這個就值得一看。
|
6月6日(金)
明日、作画打ち合わせを行う新人原画さんに、状況確認。何とか終わりそう。
ハーモニー原画が出来上がってきたので早速、居村・斎藤両氏がマシンがけ。しかし、これが横に長いためなかなか綺麗に仕上がらない。そこで、居村氏が裏技を披露。見事にくっきり綺麗に仕上がり無事終了。日増しに上手くなるなー。
「海がきこえる」DVD特典映像のナレーション収録が行われる。里伽子役の坂本洋子さんが担当するということもあり、監督の望月さんも来社。
|
6月6日(星期五)
今天與明天將進行作畫會議的新人原畫師確認了情況。看起來應該能按時完成。
《Harmony》的原畫已經完成,居村和齋藤兩位先生立即開始上色。然而,由於畫面橫向較長,很難處理得漂亮。於是,居村先生展示了一個小技巧,最終畫面清晰漂亮,順利完成了。他們的技術每天都在進步啊。
《海潮之聲》DVD特典影像的旁白錄製今天進行。由於由飾演里伽子的坂本洋子小姐負責,望月導演也來到了公司。
|
6月7日(土)
11時より新人原画さんの2回目の作画打ち合わせ。宮崎さんに前回の上がりの悪いところを注意されながらの打ち合わせとなる。
原画の打ち合わせが無事終わったが、ふと残りのコンテ状況を見ると後わずか。しかし、今月は、まだ数人の原画さんが手が空く予定。早くコンテが欲しいと願う神村氏であった。
6月9(月)
1時に作画監督の手伝いをお願いしようとしている、○○さん来社。早速双方の詳しい情報交換を行う。
江戸東京たてもの園の千と千尋展に展示してあったオスカーを現代美術館に移送する。電車はちょっと、ということで車で移送したのだが、橋田さんの旧型フォルクスワーゲン(カブトムシ)で運ぶということで、心配する人多数。しかも橋田さんの「高速はエンストすると困るので一般道を行きます」との発言にますます不安倍増。しかし多くの人の心配をよそに無事現代美術館に到着。
|
6月7日(周六)
上午11點開始,與新人原畫師進行第二次作畫討論。在宮崎先生的指導下,針對上次作畫中表現不佳的部分進行了重點討論。
原畫討論順利結束後,偶然看到剩餘的鏡頭分鏡情況,發現所剩無幾。然而,本月仍有幾位原畫師預計有空閒時間。神村先生迫切希望能儘快拿到新的分鏡。
6月9日(周一)
下午1點,前來協助作畫監督的○○先生到訪公司。雙方立即進行了詳細的信息交流。
將原本在江戶東京建築園展出的《千與千尋》展覽中的奧斯卡獎盃轉移至現代美術館。考慮到乘坐電車不太方便,決定用車進行運輸。然而,由於橋田先生決定使用他的舊款大眾甲殼蟲車進行運送,許多人對此表示擔憂。尤其是橋田先生表示「高速公路上如果熄火會很麻煩,所以我們走普通道路」,這讓大家更加不安。儘管如此,最終奧斯卡獎盃還是安全抵達了現代美術館,讓許多人的擔憂得以消除。
|
6月10日(火)
美術ボードが溜まってきたので、一通り宮崎さんにチェックしてもらう。一部色使いの事で注文が出たが、ほぼOKなので制作としては、一安心。
朝、会社に来ると道端で、子猫がうろうろしている。あまりの可愛さに、少し見とれてしまう。しかし、この子猫一体何処から来たのだろう。
|
6月10日(星期二)
美術板積累了不少,所以讓宮崎先生大致檢查了一遍。雖然有一部分關於顏色使用的問題被提出了意見,但基本上都通過了,製作方面算是鬆了一口氣。
早上來公司的時候,在路邊看到一隻小貓在徘徊。因為實在太可愛了,不由得看了一會兒。不過,這隻小貓到底是從哪裏來的呢?
|
6月11日(水)
今日新人原画さんから「今週で終わりそうだ。」と言われる。予定より思いのほか早く上がりそうなのだ。本来なら大喜びといったところだが、コンテが無いのでトホホ状態。早くコンテが欲しい・・・。
昨日帰り際まで玄関先で、誰を待つでもなく、ずっと座っていた子猫。今日は一日見当たらない。誰かに拾われたのならいいが、事故に遭っていないだろうか?心配だ。
|
6月11日(周三)
今天新人原畫師告訴我:「這周應該就能完成了。」比預想的進度要快得多。本來應該很高興的,但因為沒有分鏡,所以有點無奈。真想快點拿到分鏡啊……
昨天回家時,在門口看到一隻小貓,它一直坐在那裏,似乎不是在等誰。今天一整天都沒見到它。如果被誰撿走了還好,但會不會是出了什麼意外?真讓人擔心。
|
6月12日(木)
月に一度の全体ミーティング。ところが制作神村氏は見事に寝坊してしまう。言い訳は、最近寝つきが悪いとの事。皆から、「運動して、体を動かせ」と怒られる。「確かに最近全然運動していないなー」とは、神村氏の弁。
今週は、原画の上がりがどうも・・・。夕方、原画さんに聞いて回る。
|
6月12日(星期四)
每月一次的全體會議。然而,製作人神村先生卻華麗地睡過頭了。他的藉口是最近睡眠不好。大家紛紛責備他:「去運動,活動一下身體。」神村先生自己也承認:「確實最近完全沒有運動呢。」
這周原畫的進度似乎不太理想……傍晚時分,我四處詢問原畫師們的情況。
|
6月13日(金)
昨日から、パラパラと休む人が。どうやらここ数日の天気に体の調子を狂わされたようだ。しかし、夏はこれから、体に気をつけて頑張って下さい。
制作の入口に積んでいたダンボール箱等の紙ゴミを片付けるが、確かつい最近も同じような事をしたような。仕事がら仕方ないが、本当に紙ゴミの多さと溜まるスピードには、驚きます。
東京都現代美術館で「ジブリがいっぱい 立体造形物展」の内覧会 & レセプションパーティが開かれる。石原都知事が来るので、どんな予定外の行動をするかとドキドキしたが、何事も無く無事終了。
|
6月13日(星期五)
從昨天開始,陸續有人請假。看來是這幾天的天氣讓大家的身體狀況出現了問題。不過,夏天才剛剛開始,請大家注意身體,繼續加油。
我把堆在製作部門入口的紙箱等紙垃圾清理了一下,但感覺好像最近才剛做過類似的事情。雖然這是工作的一部分,但紙垃圾的數量和堆積速度真的讓人驚訝。
在東京都現代美術館舉行了「吉卜力大集合 立體造型物展」的預展和招待會。因為石原都知事會來,我有點緊張,擔心他會有什麼意外的舉動,但最終一切順利,活動圓滿結束。
|
6月14日(土)
仕上げルームの模様替えを試みる。倉庫にしまってある使わなくなったパーテーションを引っ張り出し、いざ、配置。とおもいきや、足が有ったり無かったり、しかも、昔の床用ワックスがこびりついていて、ネジが回らないものまである。あえなく後日業者さんに来てもらう事に。
今週の上がりがいまいちだったので、夜、神村氏が残っているスタッフに進行状況を聞いて回っていた。
東京都現代美術館の「ジブリがいっぱい 立体造形物展」が本日オープン。
|
6月14日(周六)
嘗試對整理室進行重新佈置。從倉庫里拿出了不再使用的隔斷,準備開始佈置。然而,發現有些隔斷有腳,有些沒有,而且有些隔斷上還粘着以前的舊地板蠟,螺絲都擰不動。無奈之下,決定改天請專業人士來處理。
由於本周的業績不太理想,晚上,神村先生向還在加班的員工們詢問了工作進展情況。
東京都現代美術館的「吉卜力大集合 立體造型物展」今天正式開幕。
|
6月16日(月)
朝一番で宮崎監督が「途中までだが」と絵コンテを持ってくる。待ってましたとばかりにコンテを大量コピー。先週で手持ちの原画が終わりそうな人が3人程いたので、早速午後から作打ちを行う。神村氏ホッと一安心。
上がった絵コンテを制作一同で読むが、なんとなく予定より長くなりそうな予感が・・・。
ジブリ自転車乗りのための新ユニフォーム案を宮崎監督に見せるも、「地味だな~」と直しが入る。もうちょっと派手にしようっと。
|
6月16日(星期一)
一大早,宮崎導演帶着「雖然還沒完成」的分鏡稿來了。我們迫不及待地大量複印了分鏡。上周已經有大約三個人的原畫快要畫完了,所以下午立刻開始了製作會議。神村先生鬆了一口氣。
大家一起看了拿到的分鏡稿,但總覺得可能會比預定的時間要長……
我們給宮崎導演看了為吉卜力自行車騎手設計的新制服方案,但他覺得「太樸素了~」,要求修改。看來得再做得更華麗一些。
|
6月17日(火)
11時より、上がった分のコンテの処理打ち合わせを行う。随分久しぶりなので、なんだか新鮮な感じがして、和やかな雰囲気のうちに無事終了。
夜遅く、原画さんからラフのレイアウトが上がったので回収をとの電話。上がりを回収し、演出の山下さんと作画監督の稲村さんに見せると、二人とも思わず笑ってしまうほど強烈なレイアウトが。しかし、あまりに凄い描写なので今後の展開を考えると、素直に笑えない制作であった。
|
6月17日(星期二)
上午11點開始,進行了關於已完成的鏡頭處理的討論。因為已經很久沒有進行這樣的會議了,感覺有些新鮮,會議在和諧的氛圍中順利結束。
深夜,接到原畫師的電話,說草圖的佈局已經完成,需要去取。取回草圖後,給導演山下先生和作畫監督稻村先生看,兩人都忍不住笑了出來,因為佈局實在是太強烈了。然而,由於描繪得太過驚人,考慮到後續的發展,作為製作方,我們無法簡單地笑出來。
|
6月18日(水)
「天声慎吾」の取材が朝から入る。取材といっても、カメラクルーが来て、打ち合わせの状況を撮影するだけなのだが。しかし、こんな時に限って、コンピューターの調子が悪い。制作の斎藤君があっちに行ったりこっちに行ったり大慌て。
劇中に出てくるハウルの部屋の中が凄いことになっている。余りにも小物が多い為、何をどう処理するのか見当もつかない。結果は劇場で見てください。
|
6月18日(周三)
今天一早就有「天聲慎吾」的採訪。說是採訪,其實只是攝像團隊來拍攝一下會議的情況。但偏偏在這種時候,電腦出了問題。負責製作的齋藤君忙得團團轉,跑來跑去。
劇中哈爾的房間佈置得非常驚人。因為小物件太多,完全不知道該怎麼處理。具體效果還是請大家在劇場裏看吧。
|
6月19日(木)
「ハウル」のCパートをお願いしていた原画さんがようやくIN。早速作打ちを行う。
原画をお願いしている原画さんが、入り始めて早5ヶ月。机の数が怪しくなり始めたので、倉庫に行き、残りの机の数をチェックしてみると、なんとまだ17台有りました。しかし、この机、1st時代一体何処に入っていたのだろう。
美術の増山さんが、「リカンベント」という、仰向きに寝そべってペダルをこぐ自転車に乗ってくる。その余りのスタイルの素晴らしさに会社の前にスタッフが集まりしげしげと眺めていた。
|
6月19日(星期四)
終於收到了負責《哈爾》C部分原畫的畫師的稿件。立刻進行了製作會議。
向原畫師委託原畫工作已經過去5個月了。由於桌子數量開始變得可疑,於是去倉庫檢查了剩餘的桌子數量,結果竟然還有17台。不過,這些桌子在第一季的時候到底放在哪裏了呢?
美術部的增山先生騎着一輛叫做「Recumbent」的自行車來上班,這種自行車是仰臥着踩踏板的。因為他的造型實在太酷了,公司前面的員工們都聚集在一起,目不轉睛地看着他。
|
6月20日(金)
アニメーションには、組線と言う物があるのだが、ジブリでは、それを今でもトレスマシーンでとっている。(コピーみたいに、セルに転写する機械です。)その反応が悪くなってきたので、居村君が分解掃除をすることに。しかし、一度だけ分解掃除を見ただけなので、おっかなびっくり作業を行う。無事作業終了後、綺麗になったトレスマシーンを見てご満悦。
|
6月20日(周五)
在動畫製作中,有一種叫做組線的東西,吉卜力至今仍然使用描線機來進行處理。(描線機是一種像複印機一樣,將圖像轉印到賽璐珞片上的機器。)由於機器的反應變差了,居村君決定拆開清理。然而,他只見過一次拆解清理的過程,所以這次操作他小心翼翼、戰戰兢兢。順利完成工作後,看到變得乾淨的描線機,他感到非常滿意。
|
6月21日(土)
今週は、作打ち後のレイアウト上がりが大量に上がったが、その代わり原画上がりが落ち込んでしまった。作業上当然のことだが、チェックノートを見るとなぜか寂しい。
打ち合わせ用に買ったお弁当が余り、制作の渡辺・神村両氏に渡される。神村氏は当然食べたが、只今人生?回目のダイエット中の渡辺氏、暫く躊躇したが、開き直って食べることに。しかし最後の良心で3品有るフライ物の2品だけ食べて1品残す。たいした差は、無いと思うのだが。
|
6月21日(周六)
這周,作畫後的佈局稿大量完成,但原畫稿卻減少了。雖然這是工作上的正常現象,但看到檢查筆記時,不知為何感到有些寂寞。
為會議買的便當剩下了,交給了製作的渡邊和神村兩位。神村當然吃了,而正在經歷人生第?次減肥的渡邊,猶豫了一會兒,最終還是決定吃了。不過,他最後的良心讓他只吃了三樣炸物中的兩樣,剩下一樣。雖然我覺得這並沒有太大差別。
|
6月23日(月)
神村氏の壊れたパソコンが修理から無事生還。早速代用のパソコンとのデーター交換を望月氏にお願いしていた。
定例の制作会議。先々週から原画のペースが少し落ち始めてきている事を報告。原因は1回目の原画が終わりレイアウト作業に入っている人が増えた為。
ツール・ド・信州に向けジブリ、ジブリ美術館の共同自転車ジャージを作っているが、宮崎監督のチェックが入りつつも、美術館の宮崎館長と何度かやり取りをしてなかなかいい感じに仕上がってきた。いかにも速そうな感じだ(実際はたいして速くないが・・・)。
|
6月23日(星期一)
神村先生的壞電腦從修理中順利恢復。我們立即請望月先生幫忙將數據從備用電腦中轉移過來。
在定期的製作會議上,我們報告了從兩周前開始原畫的進度有所放緩的情況。原因是許多人在完成第一輪原畫後,開始進入佈局工作。
為了迎接「ツール・ド・信州」活動,我們正在製作吉卜力和吉卜力美術館的聯合自行車隊服。雖然宮崎導演進行了檢查,但通過與美術館的宮崎館長多次溝通,設計已經逐漸成形,看起來非常不錯,給人一種速度感(雖然實際上並不快……)。
|
6月24日(火)
色々なデーターを更新している神村氏、戻って来たパソコンを使って壊れていた間のデーターの更新をするが、データーが多くて中々思うように作業が進まない。
ダイエットに励んでいる渡辺氏。昨日、夕方から打ち合わせでしばらく戻ってこなかった。「夕食は、?」と聞くと、「無理やり炒飯を食べさせられた。」といきなりの言い訳。あーもう駄目かも・・・。
現代美術館の展示を担当していた橋田氏が、今日から久しぶりの休暇で海外へ。ところが何日か前に、移動の飛行機の中に旧ソ連製の航空機があることを、乗り物オタクの某氏が発見。「○ポレフはまずいでしょう。やばいですよ」と橋田さんを含めみんなに触れ回っていたので、「橋田さん大丈夫だろうか?」と妙に心配した声がスタジオに溢れていた。
|
6月24日(周二)
神村先生正在更新各種數據,他使用剛修好的電腦來更新電腦壞掉期間的數據,但由於數據量龐大,進展並不順利。
渡邊先生正在努力減肥。昨天,他從傍晚開始開會,很久都沒有回來。當被問到「晚飯吃了嗎?」時,他立刻辯解道:「被逼着吃了炒飯。」唉,看來他可能已經放棄了……
橋田先生負責現代美術館的展覽,今天開始他久違地休假去國外了。不過,幾天前,某位交通工具迷發現了他乘坐的飛機中有舊蘇聯製造的飛機。「圖波列夫飛機不太好吧,很危險啊。」這位迷弟四處傳播,甚至包括橋田先生在內,大家都開始擔心起來,工作室里充滿了「橋田先生沒事吧?」的擔憂聲。
|
6月25日(水)
映画「茄子・アンダルシアの夏」の監督の高坂さんがもうすぐジブリに入る予定なので、とりあえず遊びにくる。半ズボン姿で、自転車に乗って来た。さすがに今年は監督をしていたため、練習時間が取れず、昨年に比べると多少太ったらしい。それでも今年のツール・ド・信州には「ママチャリで出ます」と宣言。まあそれでも登りが結構あるので、ロードレーサーでも勝てる人は少ない気がするけど。
朝、ジブリの出勤時にあわせた様に、いきなりの大雨。それこそバケツをひっくり返した様。会社に着くころには、みんな足元がびしょ濡状態。それにしても、昼には日が照りだし、又夕方から曇り始め、梅雨時とはいえ目まぐるしい一日でした。
|
6月25日(周三)
電影《茄子·安達盧西亞之夏》的導演高坂先生即將加入吉卜力,所以先來玩一趟。他穿着短褲,騎着自行車來了。果然因為今年一直在做導演,沒時間鍛煉,比去年稍微胖了一些。儘管如此,他還是宣佈要參加今年的「信州環賽」,並且說「我會騎着媽媽車去」。不過,賽程中有不少上坡,即使是騎公路車的人也不一定能贏。
早上,吉卜力上班的時候,突然下起了大雨,就像倒了一桶水似的。到公司的時候,大家的腳都濕透了。不過,中午太陽又出來了,傍晚又開始陰天,雖然是梅雨季節,但這一天真是變化多端。
|
6月26日(木)
某所用に注文していた作画机が到着。何時も何時も急に注文を入れてすいません。
宮崎さんがコンテに集中している間に、スケジュール等の見直しをと、制作でデータ整理をする。なかなか厳しいな~。そういえば某映画も公開延期になったとか。我々も引き締めなきゃ。ぶるぶる。
|
6月26日(星期四)
為某用途訂購的繪圖桌到了。總是突然下單,真是抱歉。
趁宮崎先生專注於分鏡時,我重新審視了日程安排,並在製作部門整理了數據。情況相當嚴峻啊~說起來,某部電影也宣佈延期上映了。我們也得加把勁了。瑟瑟發抖。
|
6月27日(金)
ジブリ出版部が使用している、車の屋根に大きく横に引っかいた様な跡が。重い物を乗せて動かしただの、UFOが付けた傷だの、低いガード下を無理に通っただの色々な事を想像したが、ディーラーに持っていった所、「タワー式の駐車場のトップで擦ったんでしょう」との事。一同納得。しかし、誰がやったのかは、不明。
|
6月27日(星期五)
吉卜力出版部使用的車頂上有一道明顯的橫向刮痕。大家紛紛猜測,可能是載了重物移動時留下的,或者是UFO造成的傷痕,又或者是強行通過低矮的橋樑時刮到的。然而,把車帶到經銷商那裏後,對方表示:「這應該是在塔式停車場的頂層擦到的。」大家聽後都表示認同。不過,到底是誰幹的,仍然是個謎。
|
6月30日(月)
今日で6月も終わり。今年もすでに半分が過ぎました。来年の今頃は、ゆっくりと初号を見たいと日夜、スタッフは、励んでおりますが・・・。ここにきて、梅雨独特の鬱陶しさも手伝って、作業の方が少しばかり足踏み状態。何とか改善せねばと朝から制作会議。
出版部使用の車の屋根が擦れていた事故は、保険で直すことになり、保険会社に電話。状態を伝え終わると、先方から、「日時と場所と運転者を教えてください。」と。誰だー出て来い。
立体造型物展の展示に若干修正を加えるため、関係者が朝から現代美術館へ。とりあえず資料は以前より見やすくなったはず。
|
6月30日(星期一)
今天是6月的最後一天,今年也已經過去了一半。明年的這個時候,我們日夜努力,希望能悠閒地看到初版作品……但到了現在,梅雨季節特有的沉悶感也讓工作進度有些停滯。為了改善這種情況,從早上開始就召開了製作會議。
出版部使用的車頂被擦傷的事故,決定通過保險來修理,於是給保險公司打了電話。在描述了情況後,對方問:「請告訴我日期、地點和駕駛者。」是誰呢?站出來吧。
為了對立體造型物展的展示進行一些修正,相關人員從早上就去了現代美術館。至少資料應該比以前更容易看了。
|