|
|
12月1日(水)
昨日探しても見つからなかった物が、本日無事見つかりました。早速購入しに制作斉藤君が走りました。無事手に入れてきましたが、「昔は一杯いたのになー」とは制作神村氏の弁。(さて何でしょ?答は美術館作品で)
|
12月1日(星期三)
昨天找了半天也没找到的东西,今天终于顺利找到了。制作部的齐藤君立刻跑去购买了。虽然顺利拿到了,但制作部的神村先生说:“以前可是有很多的啊。”(那么,到底是什么呢?答案在美术馆的作品中。)
|
12月2日(木)
「御自由に御取り下さい」と言っても仕事の事では無く、カレンダーです。この時期になると、関係各社様から、来年のカレンダーを大量に頂きます。個人で使うには限界が有るので、この時期になると、1階のバーに色々置いて有り、そこに先ほどの一言が張ってあるのです。これを見ると本当に歳の瀬なんだなーと思います。
|
12月2日(星期四)
虽然写着“请随意取用”,但并不是指工作上的事情,而是指日历。每到这个时期,我们都会收到来自各相关公司的大量明年的日历。由于个人使用有限,所以每到这个时候,一楼的酒吧里就会摆放着各种各样的日历,上面贴着刚才那句话。看到这个,真的让人感觉到年末将至啊。
|
12月3日(金)
今日は運搬の日?午前中居村・斉藤両氏が以前から頼まれていた荷物を回収・運搬の為に午前中から動き、午後は、渡辺・神村両氏が引越し、してからずっと置きっ放しにしていた荷物を、倉庫に移動。しかし、もう歳の瀬、恐らく大掃除後に又、大量の荷物の移動の予感が。
|
12月3日(星期五)
今天是搬运的日子吗?上午,居村和齐藤两位先生为了回收和搬运之前被委托的行李,从早上就开始忙碌。下午,渡边和神村两位先生将搬家后一直放置的行李搬到了仓库。然而,年末将至,恐怕在大扫除之后,又会有大量行李需要搬运的预感。
|
12月4日(土)
今回の美術館作品では、色々な資料が必要になります。こういうときに頼りになるのが、制作居村君。今日もとある情報で「食玩」に資料となる造形物があると聞き早速買出しに、そして見事にゲット。あまりの出来のよさに一同感心。本当に今は、良い時代になったものだ。
|
12月4日(星期六)
这次美术馆的作品需要各种资料。在这种时候,制作居村君总是非常可靠。今天听说某个信息中提到“食玩”中有可以作为资料的造型物,于是立刻去购买,并且成功入手。大家对它的精致程度感到非常惊讶。现在的时代真是太好了。
|
12月6日(月)
今回も美術館作品は、3本あるんですが、未だ未完のコンテが1本あります。しかし、今日その未完の作品の背景と動画上がりがやって来ました。テストの為なんですが、傍から見ると他の2作品を完全に追い越しているようです。しかも、動画が3カットで1000枚を超えていました。さて最終的に何枚になるでしょう。考えるのが怖い。
|
12月6日(星期一)
这次美术馆的作品有三部,但其中有一部的分镜还未完成。不过,今天那部未完成作品的背景和动画部分已经完成了。虽然这只是为了测试,但从旁观者的角度来看,它似乎已经完全超越了另外两部作品。而且,动画部分仅用了三个镜头就超过了1000张。那么,最终会达到多少张呢?想想都觉得可怕。
|
12月7日(火)
制作用に2台携帯電話があるのだが、これがまた随分古い。古いだけなら良いのだが、電池の寿命も怪しくなって来たので、そろそろ機種変更をと思い、早速変更しました。今度の携帯は、GPS機能付&カメラ。この機能を使う日が来るのだろうか。
|
12月7日(星期二)
我有两部手机用于制作,但它们已经相当老旧了。如果只是旧还好,但电池的寿命也开始变得不可靠,所以我决定是时候更换机型了,于是立刻进行了更换。这次的新手机带有GPS功能和摄像头。不知道什么时候会用到这些功能呢。
|
12月8日(水)
定例のジブリミーティングが行われる。「ハウル」の公開状況等が報告される。
「ハウル」の時につけていた「デジタルカット表」?を今回の美術館作品にもと思い早速コピーをして作成し始めたのだが、どうも上手くいかない。数式や条件のデーターが違うようだ。ついこの間までつけていたのに・・・。
|
12月8日(星期三)
举行了定期的吉卜力会议。会上报告了《哈尔的移动城堡》的上映情况等。
想到将《哈尔的移动城堡》时使用的“数字剪辑表”应用到这次的美术馆作品中,于是立刻开始复制并制作,但总觉得不太顺利。似乎公式和条件的数据有所不同。明明不久前还在使用……。
|
12月9日(木)
美術館作品残りの1本のコンテですが、今日宮崎さんから「絵は、描き終わった。後はカット番号と秒数だけだ。」と。やったーと思わず心で叫びました。恐らく明日には、完成絵コンテを貰えます。いや、貰えるかなぁ、貰えるだろう、貰えなかったらどうしよう。まぁ、明日が駄目でも明後日には・・・。
|
12月9日(星期四)
关于美术馆作品的最后一本分镜,今天宫崎先生告诉我:“画已经完成了,只剩下剪辑编号和时长。”我忍不住在心里欢呼了一声。大概明天就能拿到完成的分镜了。不,真的能拿到吗?应该能拿到吧,如果拿不到怎么办?嗯,就算明天不行,后天也一定能拿到……。
|
12月10日(金)
予定通りに、最後のコンテが完成しました。これで全てのコンテ作業が終わったので、後は作画以降に全力投球です。
やって仕舞いました。新車の進行車。以前1台を○○氏に後ろをぶつけられたと書きましたが、本日私がもう1台の方を。本屋の駐車場に前向きで車止めまで進めて駐車、本屋から出てきてバックをしたら「バキバキ」と異音。慌てて確認すると、車止めにバンパーが引っかかりバンパーが・・・。停める時は、何の抵抗も音もしなかったのにー。
ポスプロのスタッフが出張で大阪に行く事になったので、大阪名物?「蓬莱(ほうらい)の豚まん」をお願いしたのです。しかし、大阪の人なら解ると思いますが、「蓬莱=551(ごーごーいち)」なのです。確認の電話で「551の豚まんをお願いします。」と言ったところ、向こうは「午後一に」と聞こえ、午後一に豚まんのメーカーを教えてくれると思い待っていたそうです。当然こちらからは、連絡を入れなかったので、メーカーが解らず買ってきてもらえませんでした。あー、食べたかったなぁー。551ってローカルルール?
|
12月10日(星期五)
按照计划,最后的镜头设计完成了。这样一来,所有的镜头设计工作都结束了,接下来就是全力以赴进行作画和后续的工作了。
我搞砸了。新车的进展。之前写过有一辆车被○○先生从后面撞了,今天我又把另一辆车给撞了。在书店的停车场,我向前开到车挡前停车,从书店出来倒车时,听到“咔嚓咔嚓”的异响。慌忙确认,发现保险杠被车挡卡住了……停车的时候,一点阻力或声音都没有啊。
后期制作的工作人员要去大阪出差,所以我拜托他们带大阪的名产?“蓬莱的猪肉包子”。但是,大阪的人应该知道,“蓬莱=551(ごーごーいち)”。在确认电话中,我说“请带551的猪肉包子”,对方听成了“下午一点”,以为我会在下午一点告诉他们猪肉包子的厂家,所以一直在等。当然,我没有联系他们,结果他们不知道厂家,没能买回来。啊,好想吃啊。551是地方规则吗?
|
12月11日(土)
今日は、朝からエアコンの工事がありました。実は、この間の雨漏り(結露ですけど)を直す為なのですが、かなりの工事になり、昼過ぎには、2階の女子トイレの前に脚立を立てて、天井に向けて「ガガガガガー。」とえらい音をたててました。この工事に業者さんが頻繁に出入りしていた為、ジブリの玄関にいつもいる近所の猫達も流石に怯えて?一日中ジブリに近寄りませんでした。夕方には無事工事終了。これで謎の雨漏りも無くなるでしょう。
|
12月11日(星期六)
今天从早上开始就有空调的施工。其实是为了修复之前漏雨的问题(虽然是结露),但施工规模相当大,中午过后,在二楼的女子厕所前架起了梯子,对着天花板发出“嘎嘎嘎嘎嘎——”的巨大声响。由于施工人员频繁进出,平时总在吉卜力门口附近的猫咪们也被吓到了,一整天都没敢靠近吉卜力。傍晚时分,施工顺利结束。这样一来,神秘的漏雨问题应该也会消失了吧。
|
12月13日(月)
定例の制作会議。絵コンテが3本共上がった事、及び先行の作品の状況説明が行われる。先行の2本は、今の所、制作スケジュールより、良いペースでレイアウトが上がっている。今後ともこのペースを何とか維持して行きたい。
最後の絵コンテが完成したので、早速スケジュール表を作り、それを元に相談する。しかし、作画枚数が制作の予想より多くなりそうなので、もう一度スケジュールの再検討をする事に。
|
12月13日(星期一)
举行了定期的制作会议。会上报告了三部作品的分镜已经全部完成,并对先行作品的进展情况进行了说明。目前,先行的两部作品在制作进度上比原定计划要快,布局工作进展顺利。希望今后能够继续保持这一进度。
由于最后一部作品的分镜已经完成,立即制定了时间表,并以此为基础进行了讨论。然而,由于作画数量可能会超出制作预期,决定再次重新审视时间表。
|
12月14日(火)
作画の方から「練り消しゴム」が有ればと言われ、早速文房具屋やカタログで探すが、中々見つからない。よくよく調べてみると、どうやら「画材」関係と解り、夕方吉祥寺に買出しに。普段めったに使う事の無い物なので、「消しゴム」と言うだけで文房具と考えていたが、一つ勉強になった?
ラストのコンテが上がったので、処理打ちを行う。しかし、内容が複雑な為、カットが上がってから順次対応していく事になり、30分程で終了。コンテを見て処理打ちには時間がかかると思っていたスタッフは、拍子抜けしていました。
|
12月14日(星期二)
从作画部门听说如果有“练り消しゴム”(一种用于绘画的橡皮)会更好,于是立刻去文具店和商品目录中寻找,但怎么也找不到。仔细调查后发现,原来这是与“画材”相关的东西,傍晚便去吉祥寺购买。平时很少用到这种东西,所以一听到“橡皮”就以为是文具,这次算是学到了新知识。
最后的分镜稿已经完成,于是进行了处理会议。然而,由于内容复杂,决定等每个镜头完成后逐步处理,会议大约30分钟就结束了。看到分镜稿后,原本以为处理会议会花很长时间的同事们,都感到有些意外。
|
12月15日(水)
制作居村君が、チラシを持って出勤。何のチラシかと思いきや、居酒屋のチラシ。皆でメニューを見ると、不思議なメニューを発見。「具無し焼きそば」!!えっ「具無し」。居酒屋メニューで焼きそばは珍しくないが、「具無し」とは。早速、皆で一体どうゆう焼きそばなのかを想像。しかし、当然結論は出ません。近々、行って食べてみよう。
|
12月15日(星期三)
制作部的居村君带着传单来上班。我正想着是什么传单,结果发现是居酒屋的传单。大家一起看菜单时,发现了一个奇怪的菜品——“无配料炒面”!!咦?“无配料”?在居酒屋的菜单上,炒面并不稀奇,但“无配料”是什么意思呢?大家立刻开始想象这到底是什么样的炒面。不过,当然没有得出结论。我们决定近期去尝尝看。
|
12月16日(木)
この時期になると必ず忘年会の準備が始まります。毎年テーマを決めて、色々準備を行うのですが、今年は、ジブリの中年男性がなにやら怪しげなテーマの下に着々と準備をしています。そして今日も、会議室に集いこそこそと。さて、今年の忘年会は、一体どんな事になるのやら。
|
12月16日(星期四)
每到这个时期,必定会开始准备忘年会。每年我们都会定一个主题,进行各种准备,而今年,在吉卜力的中年男性们策划的某个神秘主题下,准备工作正在稳步进行中。今天,他们又悄悄聚集在会议室里。那么,今年的忘年会究竟会变成什么样呢?
|
12月17日(金)
制作業務部、野中氏恒例「引越パーティー」が明日行われる事になりました。「すき焼き」パーティーの予定で、準備が着々と進んでいたのですが、野中宅に一体どれだけの食器や調理器具があるか解らないので、本日人数分の茶碗や鍋、さらには炊飯器まで用意され、午後一で野中氏は自宅に運んでいました。本当に明日大丈夫なのでしょうか? 因みに野中さんの自宅には真新しい銀色に輝く巨大冷蔵庫がありました。さぞかしいっぱい食材が・・・と思って覗いてみると、缶ビール、コーラ、ワイン等々飲み物ばかり。なんとまったく自炊をしないとのこと。まさに宝の持ち腐れでは・・・。
|
12月17日(星期五)
制作业务部的野中先生惯例的“搬家派对”将于明天举行。原本计划是“寿喜烧”派对,准备工作正在稳步进行中,但由于不清楚野中先生家里到底有多少餐具和烹饪用具,今天已经准备好了人数所需的碗、锅,甚至电饭煲,下午野中先生就把这些东西搬回家了。明天真的没问题吗?顺便说一下,野中先生家里有一台崭新的银色大冰箱。本以为里面一定装满了食材……结果一看,里面全是罐装啤酒、可乐、葡萄酒等饮料。据说他完全不做饭。这简直就是暴殄天物啊……。
|
12月18日(土)
年に一度のジブリバーゲン。午前11時開始なのだが、例年にも増して今年は、何か全員殺気立っているような感じが。その状況を見越して、11時前に開場となりました。毎年の様に今年も開始10分弱で、めぼしい物は売り切れ。しかし、1時間位すると、何故か先ほど商品が無かった場所に、商品が。取り敢えずとって見たが、やっぱり・・・。という方がちらほら。何かデパートのバーゲンセールみたいでした。
|
12月18日(星期六)
一年一度的吉卜力特卖会。虽然原定于上午11点开始,但今年似乎比往年更加激烈,感觉所有人都杀气腾腾。预见到这种情况,特卖会在11点前就提前开场了。和往年一样,今年也在开始不到10分钟内,抢手的商品就被一扫而空。然而,大约一个小时后,不知为何,之前已经售罄的地方又出现了商品。虽然大家赶紧抢购,但最终还是有些失望。感觉有点像百货公司的特卖会。
|
12月20日(月)
既に遅いのですが、そろそろ関係各社に年賀状を出さねばと準備を始めました。去年から、年賀状ソフトみたいな物を購入して、プリントしていたので、今年も大丈夫と高をくくっていたのが間違いでした。今年は、出す枚数が去年とは比べ物にならない。しかも、出すの遅かったので、1枚1枚切手を貼らなければならい。あー先月末からキチンと準備していればよかった。明日から頑張ります。
|
12月20日(星期一)
虽然已经有点晚了,但我还是开始准备给各相关公司寄送贺年卡了。去年我购买了一个类似贺年卡打印软件的东西,所以今年我也以为没问题,结果我错了。今年要寄的贺年卡数量远远超过去年。而且,由于我寄得晚了,每张贺年卡都必须贴上邮票。啊,如果上个月底就开始认真准备就好了。从明天开始我要加油了。
|
12月21日(火)
年末に行う忘年会のお知らせが、1階のタイムカード置き場に張り出された。今回のお知らせは広報・鵜飼さんの力作。スタッフの似顔絵入。非常に良く似ていて、他のスタッフには、好評です。
年賀状は、ほぼ無事終了。文明の力にただただ、感謝。
|
12月21日(星期二)
年末举行的忘年会的通知已经张贴在一楼的打卡处。这次的通知是宣传部的鹈饲先生的精心之作,上面还附有员工的肖像画。画得非常像,其他员工都给予了高度评价。
贺年卡的工作也基本顺利完成。对现代文明的力量,唯有深深的感激。
|
12月22日(水)
ジブリで借りていた部屋を解約することになり、24日に部屋掃除をする事に。事前に何が残っているかを確認したのだが、色々な物が残っていました。これを24日に運び出し、粗大ごみとして処理・・・。勿体無いと思いつつ、テスト?をすればことごとく、動きません。これで何の躊躇いも無く捨てれそうです。
|
12月22日(星期三)
决定解约在吉卜力租住的房间,计划在24日进行房间清扫。事先确认了房间里还剩下什么物品,结果发现留下了很多东西。这些东西将在24日搬出,作为大件垃圾处理……虽然觉得有些可惜,但测试了一下,发现它们都已经无法使用了。这样一来,似乎可以毫不犹豫地丢弃了。
|
12月24日(金)
クリスマスイブということで恒例の「クリスマスケーキ」がスタッフに振舞われました。事前に予約をして、午後買出しに出たのですが、この日ばかりは、ケーキ屋さんも大混雑。近くの洋菓子は、警備員まで雇って、車の渋滞整理をしていました。因みにケーキの方は、スタッフには大変好評でした。
|
12月24日(星期五)
因为是圣诞夜,按照惯例,工作人员们享用了“圣诞蛋糕”。我们提前预订了蛋糕,下午去购买时,蛋糕店非常拥挤。附近的西点店甚至雇佣了保安来疏导交通。顺便说一下,蛋糕受到了工作人员们的一致好评。
|
12月27日(月)
今日のジブリは一足早い「忘年会」。美術館と合同なので約300人前後の大所帯です。今年は「中年だって元気」?みたいなテーマだそうで、ゲストのおじさん(失礼)のビックバンドあり、ゲストのフラメンコあり、スタッフによる中年親父のファッションショーありと盛り沢山の忘年会でした。来年もがんばります。ジブリは29日に大掃除です。
『これが噂のファッションショーに出演の元気な中年たち(?)。イエイ!』
|
12月27日(星期一)
今天的吉卜力提前举行了“忘年会”。由于与美术馆联合举办,所以大约有300人左右的大规模聚会。今年的主题似乎是“中年也充满活力”?有嘉宾大叔(失礼了)的爵士乐队表演,有嘉宾的弗拉明戈舞表演,还有由工作人员组成的中年大叔时装秀,忘年会内容丰富多彩。明年我们也会继续努力。吉卜力将在29日进行大扫除。
『这就是传闻中参加时装秀的充满活力的中年人们(?)。耶!』
|
12月28日(火)
昨日の忘年会の余韻を残しつつ、今年最後のお仕事日。制作は午後から「美術館作品」の最終スケジュール打ち合わせ。一部修正も有りましたが、ギリギリで、3作品のスケジュール表を無事張り出すことが出来ました。
明日の大掃除、ジブリは毎年ブラインドを1枚1枚外して水洗いするのですが、天気予報は微妙。ブラインド担当の制作神村氏は、雨が降った時の事を考えて、対策を考え中。雨が降ったらどうしようも無いのに・・・。
|
12月28日(星期二)
在昨日忘年会的余韵中,迎来了今年的最后一个工作日。下午开始进行“美术馆作品”的最终日程安排讨论。虽然有一些部分需要修改,但最终还是勉强按时完成了三件作品的日程表。
明天是大扫除的日子,吉卜力每年都会将百叶窗一片片拆下来清洗,但天气预报不太乐观。负责百叶窗的制作神村先生正在考虑下雨时的应对措施。不过,如果真的下雨了,似乎也没什么办法……。
|
12月29日(水)
神村氏の願い?が通じたのか本日は、朝から雨。仕方無いので、各部署ごとに、雑巾で拭いて貰う事に。何時もなら寒い中手足を濡らして作業しているので、今年はとても幸せそうです。
今年も何とか1年を送ることが出来ました。今年の日本は、色々な大変な事があった年でしたが、来年は良い年で有りますように。
|
12月29日(星期三)
或许是神村先生的愿望实现了,今天从早上开始就下雨。没办法,只好让各部门用抹布擦拭。平时都是在寒冷中手脚湿漉漉地工作,所以今年似乎非常幸福。
今年也总算平安度过了。今年的日本经历了许多艰难的事情,但愿明年会是个好年。
|