|
|
12月1日(水)
昨日探しても見つからなかった物が、本日無事見つかりました。早速購入しに制作斉藤君が走りました。無事手に入れてきましたが、「昔は一杯いたのになー」とは制作神村氏の弁。(さて何でしょ?答は美術館作品で)
|
12月1日(星期三)
昨天找了半天也沒找到的東西,今天終於順利找到了。製作部的齊藤君立刻跑去購買了。雖然順利拿到了,但製作部的神村先生說:「以前可是有很多的啊。」(那麼,到底是什麼呢?答案在美術館的作品中。)
|
12月2日(木)
「御自由に御取り下さい」と言っても仕事の事では無く、カレンダーです。この時期になると、関係各社様から、来年のカレンダーを大量に頂きます。個人で使うには限界が有るので、この時期になると、1階のバーに色々置いて有り、そこに先ほどの一言が張ってあるのです。これを見ると本当に歳の瀬なんだなーと思います。
|
12月2日(星期四)
雖然寫着「請隨意取用」,但並不是指工作上的事情,而是指日曆。每到這個時期,我們都會收到來自各相關公司的大量明年的日曆。由於個人使用有限,所以每到這個時候,一樓的酒吧里就會擺放着各種各樣的日曆,上面貼着剛才那句話。看到這個,真的讓人感覺到年末將至啊。
|
12月3日(金)
今日は運搬の日?午前中居村・斉藤両氏が以前から頼まれていた荷物を回収・運搬の為に午前中から動き、午後は、渡辺・神村両氏が引越し、してからずっと置きっ放しにしていた荷物を、倉庫に移動。しかし、もう歳の瀬、恐らく大掃除後に又、大量の荷物の移動の予感が。
|
12月3日(星期五)
今天是搬運的日子嗎?上午,居村和齊藤兩位先生為了回收和搬運之前被委託的行李,從早上就開始忙碌。下午,渡邊和神村兩位先生將搬家後一直放置的行李搬到了倉庫。然而,年末將至,恐怕在大掃除之後,又會有大量行李需要搬運的預感。
|
12月4日(土)
今回の美術館作品では、色々な資料が必要になります。こういうときに頼りになるのが、制作居村君。今日もとある情報で「食玩」に資料となる造形物があると聞き早速買出しに、そして見事にゲット。あまりの出来のよさに一同感心。本当に今は、良い時代になったものだ。
|
12月4日(星期六)
這次美術館的作品需要各種資料。在這種時候,製作居村君總是非常可靠。今天聽說某個信息中提到「食玩」中有可以作為資料的造型物,於是立刻去購買,並且成功入手。大家對它的精緻程度感到非常驚訝。現在的時代真是太好了。
|
12月6日(月)
今回も美術館作品は、3本あるんですが、未だ未完のコンテが1本あります。しかし、今日その未完の作品の背景と動画上がりがやって来ました。テストの為なんですが、傍から見ると他の2作品を完全に追い越しているようです。しかも、動画が3カットで1000枚を超えていました。さて最終的に何枚になるでしょう。考えるのが怖い。
|
12月6日(星期一)
這次美術館的作品有三部,但其中有一部的分鏡還未完成。不過,今天那部未完成作品的背景和動畫部分已經完成了。雖然這只是為了測試,但從旁觀者的角度來看,它似乎已經完全超越了另外兩部作品。而且,動畫部分僅用了三個鏡頭就超過了1000張。那麼,最終會達到多少張呢?想想都覺得可怕。
|
12月7日(火)
制作用に2台携帯電話があるのだが、これがまた随分古い。古いだけなら良いのだが、電池の寿命も怪しくなって来たので、そろそろ機種変更をと思い、早速変更しました。今度の携帯は、GPS機能付&カメラ。この機能を使う日が来るのだろうか。
|
12月7日(星期二)
我有兩部手機用於製作,但它們已經相當老舊了。如果只是舊還好,但電池的壽命也開始變得不可靠,所以我決定是時候更換機型了,於是立刻進行了更換。這次的新手機帶有GPS功能和攝像頭。不知道什麼時候會用到這些功能呢。
|
12月8日(水)
定例のジブリミーティングが行われる。「ハウル」の公開状況等が報告される。
「ハウル」の時につけていた「デジタルカット表」?を今回の美術館作品にもと思い早速コピーをして作成し始めたのだが、どうも上手くいかない。数式や条件のデーターが違うようだ。ついこの間までつけていたのに・・・。
|
12月8日(星期三)
舉行了定期的吉卜力會議。會上報告了《哈爾的移動城堡》的上映情況等。
想到將《哈爾的移動城堡》時使用的「數字剪輯表」應用到這次的美術館作品中,於是立刻開始複製並製作,但總覺得不太順利。似乎公式和條件的數據有所不同。明明不久前還在使用……。
|
12月9日(木)
美術館作品残りの1本のコンテですが、今日宮崎さんから「絵は、描き終わった。後はカット番号と秒数だけだ。」と。やったーと思わず心で叫びました。恐らく明日には、完成絵コンテを貰えます。いや、貰えるかなぁ、貰えるだろう、貰えなかったらどうしよう。まぁ、明日が駄目でも明後日には・・・。
|
12月9日(星期四)
關於美術館作品的最後一本分鏡,今天宮崎先生告訴我:「畫已經完成了,只剩下剪輯編號和時長。」我忍不住在心裡歡呼了一聲。大概明天就能拿到完成的分鏡了。不,真的能拿到嗎?應該能拿到吧,如果拿不到怎麼辦?嗯,就算明天不行,後天也一定能拿到……。
|
12月10日(金)
予定通りに、最後のコンテが完成しました。これで全てのコンテ作業が終わったので、後は作画以降に全力投球です。
やって仕舞いました。新車の進行車。以前1台を○○氏に後ろをぶつけられたと書きましたが、本日私がもう1台の方を。本屋の駐車場に前向きで車止めまで進めて駐車、本屋から出てきてバックをしたら「バキバキ」と異音。慌てて確認すると、車止めにバンパーが引っかかりバンパーが・・・。停める時は、何の抵抗も音もしなかったのにー。
ポスプロのスタッフが出張で大阪に行く事になったので、大阪名物?「蓬莱(ほうらい)の豚まん」をお願いしたのです。しかし、大阪の人なら解ると思いますが、「蓬莱=551(ごーごーいち)」なのです。確認の電話で「551の豚まんをお願いします。」と言ったところ、向こうは「午後一に」と聞こえ、午後一に豚まんのメーカーを教えてくれると思い待っていたそうです。当然こちらからは、連絡を入れなかったので、メーカーが解らず買ってきてもらえませんでした。あー、食べたかったなぁー。551ってローカルルール?
|
12月10日(星期五)
按照計劃,最後的鏡頭設計完成了。這樣一來,所有的鏡頭設計工作都結束了,接下來就是全力以赴進行作畫和後續的工作了。
我搞砸了。新車的進展。之前寫過有一輛車被○○先生從後面撞了,今天我又把另一輛車給撞了。在書店的停車場,我向前開到車擋前停車,從書店出來倒車時,聽到「咔嚓咔嚓」的異響。慌忙確認,發現保險槓被車擋卡住了……停車的時候,一點阻力或聲音都沒有啊。
後期製作的工作人員要去大阪出差,所以我拜託他們帶大阪的名產?「蓬萊的豬肉包子」。但是,大阪的人應該知道,「蓬萊=551(ごーごーいち)」。在確認電話中,我說「請帶551的豬肉包子」,對方聽成了「下午一點」,以為我會在下午一點告訴他們豬肉包子的廠家,所以一直在等。當然,我沒有聯繫他們,結果他們不知道廠家,沒能買回來。啊,好想吃啊。551是地方規則嗎?
|
12月11日(土)
今日は、朝からエアコンの工事がありました。実は、この間の雨漏り(結露ですけど)を直す為なのですが、かなりの工事になり、昼過ぎには、2階の女子トイレの前に脚立を立てて、天井に向けて「ガガガガガー。」とえらい音をたててました。この工事に業者さんが頻繁に出入りしていた為、ジブリの玄関にいつもいる近所の猫達も流石に怯えて?一日中ジブリに近寄りませんでした。夕方には無事工事終了。これで謎の雨漏りも無くなるでしょう。
|
12月11日(星期六)
今天從早上開始就有空調的施工。其實是為了修復之前漏雨的問題(雖然是結露),但施工規模相當大,中午過後,在二樓的女子廁所前架起了梯子,對着天花板發出「嘎嘎嘎嘎嘎——」的巨大聲響。由於施工人員頻繁進出,平時總在吉卜力門口附近的貓咪們也被嚇到了,一整天都沒敢靠近吉卜力。傍晚時分,施工順利結束。這樣一來,神秘的漏雨問題應該也會消失了吧。
|
12月13日(月)
定例の制作会議。絵コンテが3本共上がった事、及び先行の作品の状況説明が行われる。先行の2本は、今の所、制作スケジュールより、良いペースでレイアウトが上がっている。今後ともこのペースを何とか維持して行きたい。
最後の絵コンテが完成したので、早速スケジュール表を作り、それを元に相談する。しかし、作画枚数が制作の予想より多くなりそうなので、もう一度スケジュールの再検討をする事に。
|
12月13日(星期一)
舉行了定期的製作會議。會上報告了三部作品的分鏡已經全部完成,並對先行作品的進展情況進行了說明。目前,先行的兩部作品在製作進度上比原定計劃要快,布局工作進展順利。希望今後能夠繼續保持這一進度。
由於最後一部作品的分鏡已經完成,立即制定了時間表,並以此為基礎進行了討論。然而,由於作畫數量可能會超出製作預期,決定再次重新審視時間表。
|
12月14日(火)
作画の方から「練り消しゴム」が有ればと言われ、早速文房具屋やカタログで探すが、中々見つからない。よくよく調べてみると、どうやら「画材」関係と解り、夕方吉祥寺に買出しに。普段めったに使う事の無い物なので、「消しゴム」と言うだけで文房具と考えていたが、一つ勉強になった?
ラストのコンテが上がったので、処理打ちを行う。しかし、内容が複雑な為、カットが上がってから順次対応していく事になり、30分程で終了。コンテを見て処理打ちには時間がかかると思っていたスタッフは、拍子抜けしていました。
|
12月14日(星期二)
從作畫部門聽說如果有「練り消しゴム」(一種用於繪畫的橡皮)會更好,於是立刻去文具店和商品目錄中尋找,但怎麼也找不到。仔細調查後發現,原來這是與「畫材」相關的東西,傍晚便去吉祥寺購買。平時很少用到這種東西,所以一聽到「橡皮」就以為是文具,這次算是學到了新知識。
最後的分鏡稿已經完成,於是進行了處理會議。然而,由於內容複雜,決定等每個鏡頭完成後逐步處理,會議大約30分鐘就結束了。看到分鏡稿後,原本以為處理會議會花很長時間的同事們,都感到有些意外。
|
12月15日(水)
制作居村君が、チラシを持って出勤。何のチラシかと思いきや、居酒屋のチラシ。皆でメニューを見ると、不思議なメニューを発見。「具無し焼きそば」!!えっ「具無し」。居酒屋メニューで焼きそばは珍しくないが、「具無し」とは。早速、皆で一体どうゆう焼きそばなのかを想像。しかし、当然結論は出ません。近々、行って食べてみよう。
|
12月15日(星期三)
製作部的居村君帶着傳單來上班。我正想着是什麼傳單,結果發現是居酒屋的傳單。大家一起看菜單時,發現了一個奇怪的菜品——「無配料炒麵」!!咦?「無配料」?在居酒屋的菜單上,炒麵並不稀奇,但「無配料」是什麼意思呢?大家立刻開始想象這到底是什麼樣的炒麵。不過,當然沒有得出結論。我們決定近期去嘗嘗看。
|
12月16日(木)
この時期になると必ず忘年会の準備が始まります。毎年テーマを決めて、色々準備を行うのですが、今年は、ジブリの中年男性がなにやら怪しげなテーマの下に着々と準備をしています。そして今日も、会議室に集いこそこそと。さて、今年の忘年会は、一体どんな事になるのやら。
|
12月16日(星期四)
每到這個時期,必定會開始準備忘年會。每年我們都會定一個主題,進行各種準備,而今年,在吉卜力的中年男性們策劃的某個神秘主題下,準備工作正在穩步進行中。今天,他們又悄悄聚集在會議室里。那麼,今年的忘年會究竟會變成什麼樣呢?
|
12月17日(金)
制作業務部、野中氏恒例「引越パーティー」が明日行われる事になりました。「すき焼き」パーティーの予定で、準備が着々と進んでいたのですが、野中宅に一体どれだけの食器や調理器具があるか解らないので、本日人数分の茶碗や鍋、さらには炊飯器まで用意され、午後一で野中氏は自宅に運んでいました。本当に明日大丈夫なのでしょうか? 因みに野中さんの自宅には真新しい銀色に輝く巨大冷蔵庫がありました。さぞかしいっぱい食材が・・・と思って覗いてみると、缶ビール、コーラ、ワイン等々飲み物ばかり。なんとまったく自炊をしないとのこと。まさに宝の持ち腐れでは・・・。
|
12月17日(星期五)
製作業務部的野中先生慣例的「搬家派對」將於明天舉行。原本計劃是「壽喜燒」派對,準備工作正在穩步進行中,但由於不清楚野中先生家裡到底有多少餐具和烹飪用具,今天已經準備好了人數所需的碗、鍋,甚至電飯煲,下午野中先生就把這些東西搬回家了。明天真的沒問題嗎?順便說一下,野中先生家裡有一台嶄新的銀色大冰箱。本以為裡面一定裝滿了食材……結果一看,裡面全是罐裝啤酒、可樂、葡萄酒等飲料。據說他完全不做飯。這簡直就是暴殄天物啊……。
|
12月18日(土)
年に一度のジブリバーゲン。午前11時開始なのだが、例年にも増して今年は、何か全員殺気立っているような感じが。その状況を見越して、11時前に開場となりました。毎年の様に今年も開始10分弱で、めぼしい物は売り切れ。しかし、1時間位すると、何故か先ほど商品が無かった場所に、商品が。取り敢えずとって見たが、やっぱり・・・。という方がちらほら。何かデパートのバーゲンセールみたいでした。
|
12月18日(星期六)
一年一度的吉卜力特賣會。雖然原定於上午11點開始,但今年似乎比往年更加激烈,感覺所有人都殺氣騰騰。預見到這種情況,特賣會在11點前就提前開場了。和往年一樣,今年也在開始不到10分鐘內,搶手的商品就被一掃而空。然而,大約一個小時後,不知為何,之前已經售罄的地方又出現了商品。雖然大家趕緊搶購,但最終還是有些失望。感覺有點像百貨公司的特賣會。
|
12月20日(月)
既に遅いのですが、そろそろ関係各社に年賀状を出さねばと準備を始めました。去年から、年賀状ソフトみたいな物を購入して、プリントしていたので、今年も大丈夫と高をくくっていたのが間違いでした。今年は、出す枚数が去年とは比べ物にならない。しかも、出すの遅かったので、1枚1枚切手を貼らなければならい。あー先月末からキチンと準備していればよかった。明日から頑張ります。
|
12月20日(星期一)
雖然已經有點晚了,但我還是開始準備給各相關公司寄送賀年卡了。去年我購買了一個類似賀年卡打印軟件的東西,所以今年我也以為沒問題,結果我錯了。今年要寄的賀年卡數量遠遠超過去年。而且,由於我寄得晚了,每張賀年卡都必須貼上郵票。啊,如果上個月底就開始認真準備就好了。從明天開始我要加油了。
|
12月21日(火)
年末に行う忘年会のお知らせが、1階のタイムカード置き場に張り出された。今回のお知らせは広報・鵜飼さんの力作。スタッフの似顔絵入。非常に良く似ていて、他のスタッフには、好評です。
年賀状は、ほぼ無事終了。文明の力にただただ、感謝。
|
12月21日(星期二)
年末舉行的忘年會的通知已經張貼在一樓的打卡處。這次的通知是宣傳部的鵜飼先生的精心之作,上面還附有員工的肖像畫。畫得非常像,其他員工都給予了高度評價。
賀年卡的工作也基本順利完成。對現代文明的力量,唯有深深的感激。
|
12月22日(水)
ジブリで借りていた部屋を解約することになり、24日に部屋掃除をする事に。事前に何が残っているかを確認したのだが、色々な物が残っていました。これを24日に運び出し、粗大ごみとして処理・・・。勿体無いと思いつつ、テスト?をすればことごとく、動きません。これで何の躊躇いも無く捨てれそうです。
|
12月22日(星期三)
決定解約在吉卜力租住的房間,計劃在24日進行房間清掃。事先確認了房間裡還剩下什麼物品,結果發現留下了很多東西。這些東西將在24日搬出,作為大件垃圾處理……雖然覺得有些可惜,但測試了一下,發現它們都已經無法使用了。這樣一來,似乎可以毫不猶豫地丟棄了。
|
12月24日(金)
クリスマスイブということで恒例の「クリスマスケーキ」がスタッフに振舞われました。事前に予約をして、午後買出しに出たのですが、この日ばかりは、ケーキ屋さんも大混雑。近くの洋菓子は、警備員まで雇って、車の渋滞整理をしていました。因みにケーキの方は、スタッフには大変好評でした。
|
12月24日(星期五)
因為是聖誕夜,按照慣例,工作人員們享用了「聖誕蛋糕」。我們提前預訂了蛋糕,下午去購買時,蛋糕店非常擁擠。附近的西點店甚至僱傭了保安來疏導交通。順便說一下,蛋糕受到了工作人員們的一致好評。
|
12月27日(月)
今日のジブリは一足早い「忘年会」。美術館と合同なので約300人前後の大所帯です。今年は「中年だって元気」?みたいなテーマだそうで、ゲストのおじさん(失礼)のビックバンドあり、ゲストのフラメンコあり、スタッフによる中年親父のファッションショーありと盛り沢山の忘年会でした。来年もがんばります。ジブリは29日に大掃除です。
『これが噂のファッションショーに出演の元気な中年たち(?)。イエイ!』
|
12月27日(星期一)
今天的吉卜力提前舉行了「忘年會」。由於與美術館聯合舉辦,所以大約有300人左右的大規模聚會。今年的主題似乎是「中年也充滿活力」?有嘉賓大叔(失禮了)的爵士樂隊表演,有嘉賓的弗拉明戈舞表演,還有由工作人員組成的中年大叔時裝秀,忘年會內容豐富多彩。明年我們也會繼續努力。吉卜力將在29日進行大掃除。
『這就是傳聞中參加時裝秀的充滿活力的中年人們(?)。耶!』
|
12月28日(火)
昨日の忘年会の余韻を残しつつ、今年最後のお仕事日。制作は午後から「美術館作品」の最終スケジュール打ち合わせ。一部修正も有りましたが、ギリギリで、3作品のスケジュール表を無事張り出すことが出来ました。
明日の大掃除、ジブリは毎年ブラインドを1枚1枚外して水洗いするのですが、天気予報は微妙。ブラインド担当の制作神村氏は、雨が降った時の事を考えて、対策を考え中。雨が降ったらどうしようも無いのに・・・。
|
12月28日(星期二)
在昨日忘年會的餘韻中,迎來了今年的最後一個工作日。下午開始進行「美術館作品」的最終日程安排討論。雖然有一些部分需要修改,但最終還是勉強按時完成了三件作品的日程表。
明天是大掃除的日子,吉卜力每年都會將百葉窗一片片拆下來清洗,但天氣預報不太樂觀。負責百葉窗的製作神村先生正在考慮下雨時的應對措施。不過,如果真的下雨了,似乎也沒什麼辦法……。
|
12月29日(水)
神村氏の願い?が通じたのか本日は、朝から雨。仕方無いので、各部署ごとに、雑巾で拭いて貰う事に。何時もなら寒い中手足を濡らして作業しているので、今年はとても幸せそうです。
今年も何とか1年を送ることが出来ました。今年の日本は、色々な大変な事があった年でしたが、来年は良い年で有りますように。
|
12月29日(星期三)
或許是神村先生的願望實現了,今天從早上開始就下雨。沒辦法,只好讓各部門用抹布擦拭。平時都是在寒冷中手腳濕漉漉地工作,所以今年似乎非常幸福。
今年也總算平安度過了。今年的日本經歷了許多艱難的事情,但願明年會是個好年。
|