文档:吉卜力日志/2005年4月

来自宫崎骏与久石让中文百科
跳到导航 跳到搜索
 主页面 吉卜力日志 目录 
 3月 2005年4月 5月
2005年4月
2005年4月
4月1日(金)
 今日から新年度の4月です。天候も良く清々しい日なのに、制作神村氏が、足を引きずって午後出社。理由は、昨日の帰りにコンビニに寄ってペットボトルの飲み物を購入。飲みながら自転車をこいで帰宅途中、ペットボトルの持ち手を変え様と両手を離した時に、手からペットボトルが落ちかけたので慌てた所で、バランスを崩して転倒。ペダルで左足の「ふくらはぎ」をしこたま打ってしまったそうです。「本当に痛い時は、笑いが込み上げてくるんですね。」とは、本人談。皆さん「ながら運転」は、危険です。
4月1日(星期五)
 今天是新年度4月的第一天。天气晴朗,空气清新,然而制作部的神村先生却拖着腿下午才来上班。原因是昨天回家时顺路去了便利店买了瓶装饮料。他一边喝一边骑自行车回家,途中想换手拿瓶子时,双手一松,瓶子差点掉下来,慌乱中失去了平衡摔倒了。据说他的左腿小腿被踏板狠狠地撞了一下。他本人说:“真的很痛的时候,反而会忍不住笑出来。”大家要注意,“边做边骑”是很危险的。
4月2日(土)
 昨日、足を引きずっていた神村氏から、制作に電話があり「首が回らない、何処か近くの整骨医を探してくれ」と。どうやら転倒した時に地面に頭をぶつけまいと首を捻った事が原因の頚椎捻挫のようだ。「春だというのになんだかなぁー」とは、本人談。
4月2日(周六)
 昨天,走路一瘸一拐的神村先生给制作部打来电话,说:“脖子动不了了,帮我找找附近有没有整骨医生。”看来是因为摔倒时为了避免头撞到地面而扭到了脖子,导致颈椎扭伤。神村先生感叹道:“明明是春天,怎么会这样呢。”
4月4日(月)
 今日も制作神村氏から、朝、電話があり「現在病院、これから精密検査を受ける」と。念の為に、レントゲン等の精密検査を受けるらしい。午後からの診察になり、終わったのが夕方5時。今日もお休みでした。最初はちょっとした転倒と思っていたが、段々大きくなる本当に怪我は怖いです。
4月4日(星期一)
 今天早上,制作人神村先生又打来电话,说“现在在医院,接下来要做详细检查”。为了以防万一,他好像要接受X光等详细检查。检查从下午开始,结束时已经是傍晚5点了。今天他也休息了。最初以为只是轻微的摔倒,但伤势逐渐加重,真的让人感到害怕。
4月5日(火)
 このところ、「神村氏の怪我日記」みたいになってきているジブリ日誌。そして今日もやってくれました。もう恒例の朝の電話、物凄い鼻声で、「どうやら検査を待っている間に、風邪をもらったようだ。」と。転倒→足の打撲→頚椎捻挫→風邪と、どこまで続く負のスパイラル。
4月5日(星期二)
 最近,吉卜力日志简直变成了“神村先生的受伤日记”。今天也不例外。早上又接到了惯例的电话,他用非常重的鼻音说:“好像是在等待检查的时候,被传染了感冒。”摔倒→脚部挫伤→颈椎扭伤→感冒,这负面的螺旋到底要持续到什么时候。
4月6日(水)
 定例のジブリミーティング。4月1日をもって、ジブリは、「株式会社スタジオジブリ」となった事等が、報告されました。変わったのは、社名だけ。基本的には何も変わりませんので、これからもスタジオジブリを宜しくお願いします。

 美術館作品の一作品が、先陣を切ってラッシュチェックが行われる。カット数は17カット。若干のリテークは有ったが、基本的には問題の無いラッシュチェックとなりました。
追伸・本日も神村氏は、お休みでした。
4月6日(周三)
 举行了定期的吉卜力会议。会上报告了自4月1日起,吉卜力正式更名为“株式会社Studio Ghibli”等事项。改变的只有公司名称,基本上没有任何变化,今后也请继续支持Studio Ghibli。

 美术馆作品中的一部作品率先进行了样片检查。镜头数为17个。虽然有一些需要重拍的部分,但基本上样片检查没有大问题。
附注:今天神村先生也休息了。
4月7日(木)
 神村氏久々の出勤。制作では、負のスパイラル現象が可笑しくて、笑われっ放し。本人も「迷惑をかけました」と。これからは、自転車では、飲み食いをしないと誓い、新たな持ちで・・・。
4月7日(星期四)
 神村先生久违地来上班了。在制作过程中,负面的螺旋现象让人觉得好笑,大家一直笑个不停。他本人也说“给大家添麻烦了”。他发誓以后骑自行车时不再吃喝,以全新的态度开始……。
4月8日(金)
 ジブリ恒例の「お花見弁当」。今日は天気もよく、スタッフは用意された弁当を持って各自近くの公園に繰り出し、一時の心の安らぎを得たようです。

 少々遅れ気味になっていた、美術も段々と追い上げを掛けてきたようで、本日遅れ気味だった作品の背景が、上がって来ました。これからが勝負です。
4月8日(星期五)
 吉卜力工作室惯例的“赏花便当”。今天天气很好,工作人员们带着准备好的便当,各自前往附近的公园,似乎暂时得到了心灵的宁静。

 稍微有些滞后的美术工作也逐渐赶了上来,今天那些进度稍慢的作品背景也完成了。接下来才是真正的较量。
4月9日(土)
 今日、宮崎さんが大量のほうれん草を持って出社。詳しい事は、聞きそびれたが、午後、作画の舘野さんが早速湯がいて、鰹節をかけて、皆で美味しく頂きました。
4月9日(周六)
 今天,宫崎先生带着大量的菠菜来到公司。虽然没来得及详细询问原因,但下午,作画的馆野先生立刻将菠菜焯水,撒上鲣鱼片,大家一起美美地享用了。
4月11日(月)
 ジブリは半期に一度、在庫確認があります。今まで伸ばし伸ばしになっていたので、今日、倉庫に行って、在庫の確認をしに行くことに。特に今では貴重になった「セル」等の在庫確認は、キチンとせねば今後に支障をきたしかねないので、何度も確認し、チェック漏れ及び、勘違い等が無いようにしました。思った以上に「セル」の在庫があり、少し安心。

 制作の伊藤君が風邪の為、病院に寄って出勤。神村氏の負のパワーが伝染したか。
4月11日(星期一)
 吉卜力每半年会有一次库存盘点。之前一直拖延,所以今天决定去仓库进行库存确认。特别是现在变得非常珍贵的“赛璐珞”等库存,必须认真确认,否则可能会对今后产生影响。因此,我多次确认,确保没有遗漏和误解。发现“赛璐珞”的库存比预想的要多,稍微安心了一些。

 制作的伊藤君因为感冒,先去了医院再上班。难道是神村的负能量传染给他了?
4月12日(火)
 昨日、出来なかった制作会議を朝から始める。先週は全体的に滞り気味だったので、何とか今週はその分も含めて、挽回せねば。
 昨日今日と雨。制作の車2台有るのだが、内1台は、スタッドレスタイヤ。流石に、もう雪は降らないと思うので、早く夏タイヤに交換したいのだが、中々出来ない。予報では、明日も雨。
4月12日(星期二)
 昨天没能进行的制作会议今天早上开始了。上周整体上有些拖延,所以这周必须想办法把上周的进度也补回来。
 昨天和今天都在下雨。我们有两辆制作用的车,其中一辆还装着雪地轮胎。我觉得应该不会再下雪了,所以想尽快换成夏季轮胎,但一直没能换。天气预报说明天还会下雨。
4月13日(水)
 ここ数日、美術館作品の作監枚数が結構上がってきているのだが、カット数が・・・。1カット当たりの枚数が極端に多い物が上がって来ています。作監が上がる事は制作としては大変嬉しい事なのですが・・・。

 タイヤ交換をしようと思っていたのだが、雨が降ったり止んだり。そうこうしている内に、暗くなってきたので、順延。
4月13日(周三)
 这几天,美术馆作品的作监张数大幅增加,但卡数……每卡的张数极端多的作品出现了。作监张数增加对制作来说是非常令人高兴的事情,但是……

 本来打算换轮胎的,但雨时下时停。就在这样犹豫不决的时候,天已经黑了,所以决定延期。
4月14日(木)
 久々の晴天。ここぞとばかりに、早速、制作車のタイヤ交換を行いました。ガソリンスタンド等に持ち込めば簡単なのですが、スタッドレスに交換した時に、タイヤとホイールをセットで交換したので、単純なタイヤ交換ですので、自分達で作業しました。特別に難しくない作業なのですが、車が変わって一度もタイヤ関係の作業をしていなかったので、工具等を探すのに、思いのほか時間がかかってしまいました。作業終了後改めて車を見ると、あまりに汚いので、ついでとばかりに洗車まで行いました。綺麗になった車を見て思わず自己満足。
4月14日(星期四)
 久违的晴天。趁着好天气,我立刻为制作车更换了轮胎。虽然把车带到加油站等地方更换会更简单,但由于之前更换雪地胎时是连轮胎和轮毂一起换的,所以这次只是单纯的轮胎更换,我们决定自己动手。虽然这并不是特别困难的工作,但因为换了车后一直没有进行过轮胎相关的操作,找工具等意外地花费了不少时间。工作结束后再看车,发现实在太脏了,于是顺便洗了车。看着变得干净的车,不禁自我满足。
4月15日(金)
 先週に引き続き、美術館作品のラッシュチェック。前回出たリテークも無事OKになりました。具体的に教えられないので残念なのですが、本当にこの作品は表現方法が面白いです。当然作画が大変ですが・・・。

 昨日、制作車を1台洗車したら、当然もう1台の汚れが気になり、早速洗車。やっぱり車は定期的に洗車した方が良いですなぁ。
4月15日(周五)
 继上周之后,继续对美术馆作品进行最后的检查。上次提出的修改部分也顺利通过了。虽然很遗憾不能具体说明,但这部作品的表现手法真的很有趣。当然,作画过程也非常辛苦……

 昨天,我洗了一辆制作车,结果当然就开始在意另一辆车的脏污,于是立刻又洗了车。果然,车还是定期清洗比较好啊。
4月16日(土)
 怒涛の作監上がりがやってきました。先週少ししか上がりが無くて、来週からは、厳しくなりそうだった動画出し。これで、ちょっと安心。しかし、今日で4月半ば、これからの事を考えると、来週からは、原画・作監共にペースを考えて上げて貰わねば。
4月16日(周六)
 今天迎来了作画监督的怒涛般的完成稿件。上周只有少量完成,预计从下周开始动画制作会变得更加紧张。这样一来,稍微可以安心一些。然而,今天已经是4月中旬,考虑到接下来的工作,从下周开始,原画和作画监督都必须加快进度了。
4月18日(月)
 先週の動画上がりは、今まで一番の上がり枚数。必然的に作監上がりのストックが無くなってきています。先週末に纏まって上がって来たのはいいのですが、これに近いペースで作監上がりが無いと、動画が・・・。バランスが難しいです。
4月18日(周一)
 上周的动画完成数量是迄今为止最多的一次。这必然导致作画监督完成的库存逐渐减少。虽然上周末集中完成了一批,但如果作画监督完成的进度不能接近这个速度,动画就会……。平衡真是难以把握。
4月19日(火)
 今日は朝から、快晴だったので、この間の続きで、今度は車の中を掃除しました。フロアマットを外し、掃除機をかけていたのですが、ここで掃除機が故障。いや、完全に壊れました。ハンディタイプで非常に使いやすかったのですが。気を取り直して、今度は普通の掃除機を持って来て作業続行。小一時間でゴミも無くなり綺麗になりました。さて、この状態がいつまで続くのでしょうか?
4月19日(星期二)
 今天从早上开始就是大晴天,所以继续之前的工作,这次决定清理车内。我把脚垫拆下来,用吸尘器清理,结果吸尘器突然坏了。不,是完全报废了。虽然它是便携式的,用起来非常方便。我重新振作精神,拿来了普通的吸尘器继续工作。大约一个小时,车内变得干净整洁,垃圾也清理干净了。那么,这种干净的状态能维持多久呢?
4月20日(水)
 2日遅れの制作会議を行う。議題はやはり、スケジュール。原画・作監・動画の作画の進行状況、及び美術・仕上げの今後の状況等。この先き不安な材料が有るので、今後の進め方及び対策を考える。

 昨日綺麗に掃除をした制作車。予報通りに朝から雨。普段していない事をするとこうなりますと言う見本でした。あーあ。
4月20日(周三)
 今天进行了延迟两天的制作会议。议题依然是关于进度安排。讨论了原画、作画监督、动画的作画进展情况,以及美术和后期制作的未来状况等。由于未来存在一些不确定因素,因此我们讨论了今后的推进方式和应对措施。

 昨天彻底打扫了制作车。正如天气预报所说,从早上开始就下雨。这就像是一个例子,说明平时不做的事情一旦做了就会变成这样。唉。
4月21日(木)
 作監が上がればそれに比例する様に、動画も上がってきます。制作としては、当然喜ばしい事なのですが、作監上がりの棚に中々物がたまりません。たまればたまったで困るのですが。嬉しいやら悲しいやら。

 制作車は、昨日の雨のおかげで、予想通りに・・・。しかも、ジブリ入り口に有る木からも、なにやら細かい物が降りそそぎ、二重苦。天気予報では、又、来週雨が降るそうなので、暫くは、現状維持の方向で。
吉卜力日志 diary05 gomi.jpg
『これが、なにやら細かい物だ!』
4月21日(星期四)
 随着作监的工作进展,动画制作也随之推进。作为制作方,这当然是值得高兴的事情,但作监完成的工作却迟迟无法积累在架子上。虽然积累起来也会让人头疼,但这种情况真是让人又喜又忧。

 制作车因为昨天的雨,情况正如预期的那样……而且,吉卜力入口处的树上还不断落下一些细小的东西,真是双重困扰。天气预报说下周还会下雨,所以暂时只能维持现状了。
吉卜力日志 diary05 gomi.jpg
『这就是那些细小的东西!』
4月22日(金)
 今日も作監上がりが。これで少しだけ作監上がり棚が潤ってきました。今週は、何となく、作監・動画の流れが丁度いい感じになっているようです。このままで加速して行けば良いんですが。
4月22日(周五)
 今天也有作监完成的稿件。这样一来,作监完成的稿件架稍微充实了一些。这周,作监和动画的流程似乎刚刚好。如果能继续保持这种状态并加速进展就好了。
4月23日(土)
 本日、制作は、2名お休みの為、3人体制で業務をこなす事に。何時もなら、駆け込みUPみたいな感じで、回収等でバタバタすることがあるが、今日は、比較的穏やかに済みました。背景が3作品共に上がってきた事意外は、平静に過ぎてしまいました。来週後半からは、いよいよ黄金週間、前半でダッシュをかけねば。
4月23日(周六)
 今天,由于有两位制作人员休息,我们以三人体制完成了工作。平时常常会因为赶进度而忙得不可开交,比如回收任务等,但今天相对来说比较平静。除了三件作品的背景都完成了之外,其他事情也都平稳地度过了。从下周后半段开始,终于要进入黄金周了,我们必须在前半段冲刺。
4月25日(月)
 定例の制作会議。先週の状況報告と今後の事を相談。今週末からの黄金週間、それに伴う個々の進行状況を話し合う。

 齢のせいで、新陳代謝が悪くなって来ているにも関わらず、「お腹の神様」が神村氏に降臨。夕食は、弁当屋さんで豚カツ大盛り弁当と、カニクリームコロッケを2個の揚げ物コンビ。あーもう誰にも止められない。
4月25日(星期一)
 例行制作会议。报告上周的情况并商讨今后的计划。讨论了本周末开始的黄金周以及每个人相应的进展情况。

 尽管因为年龄的关系,新陈代谢变差了,但“肚子里的神”还是降临到了神村先生身上。晚餐是在便当店买了大份猪排便当和两个蟹肉奶油可乐饼的油炸组合。啊,已经没人能阻止他了。
4月26日(火)
 今日は、天気が非常に目まぐるしい一日でした。そのおかげで、ちょっとした出来事が。夜も更けてきたので、会社の窓等の戸締りを確認したのですが、レイアウト上、窓際にマシンの置いてある部屋に入り窓を確認したところ、開けっ放しになっていて、マシンの周りに何故か水が・・・。慌てて雑巾を持って来て拭きました。幸い、窓から少しずれていた事で直撃は、免れたのですが、持ち上げるとマシンを置いていたテーブルは水浸し状態でした。窓の正面にあった電話は、傾けると水が零れ落ちてきました。これからの季節、窓の開閉には、十分気を付けましょう。
4月26日(星期二)
 今天天气变化非常剧烈,因此发生了一件小插曲。夜深了,我去确认公司窗户等地方的关闭情况。由于布局的原因,我进入了一台机器靠窗放置的房间去检查窗户,结果发现窗户是开着的,机器周围不知为何有水……我慌忙拿来抹布擦拭。幸运的是,由于窗户稍微偏离了一点,机器没有直接受到水的冲击,但当我抬起机器时,发现放置机器的桌子已经浸满了水。窗户正前方的电话,一倾斜就有水流出。接下来的季节,我们一定要特别注意窗户的开闭。
4月27日(水)
 昼頃、動画チェックマシーンから、今まで聴いたことの無い音が。慌てて、管理に連絡して見てもらったところ、「メモリーが吹っ飛んだ」との事。取り合えず「故障中」の張り紙をして、修理を待つ事になりました。更に、夜には、制作に有る大型の空気清浄機から、これまた異音が。電化製品は、壊れる時は結構同じタイミングで壊れるというが。うーん。
4月27日(周三)
 中午时分,视频检查机器发出了从未听过的声音。我急忙联系了管理人员来查看,结果被告知“内存烧坏了”。暂时贴上了“故障中”的告示,等待修理。到了晚上,制作室的大型空气净化器也发出了异常的声音。电器在坏的时候似乎总是差不多同时坏掉。唉。
4月28日(木)
 会社まで車通勤しているスタッフの車に、白い斑点が一杯付いているので、何だろうと思い、近づいて見ると、大量の「アブラムシ」でした。(家にいるアブラムシでは無く、草や花に付いているタイプ)ビックリして当人に話すと、「毎年の事だよ。」とあっさり。慣れとは、恐ろしい。
4月28日(星期四)
 今天发现开车通勤的同事的车上布满了白色斑点,我好奇地走近一看,原来是大量的“蚜虫”。(不是家里那种蚜虫,而是附着在草和花上的那种。)我惊讶地告诉同事,他却淡淡地说:“每年都这样。”习惯真是可怕啊。