|
|
2月1日(木)
撮影部とCG部のスタッフ数人がイマジカ(IMAGICA)の見学に行く。映像演出の奥井さんは、当然、仕事上飽きるほどイマジカには行っているのだが、他のスタッフにしてみれば初号の時ぐらいで、しかも第一試写室とロビーぐらいしか知らないのだ。イマジカとジブリの付き合いは古く、数多くのジブリ作品のフィルムの現像をイマジカで行っている。もちろんジブリ作品だけではなく、洋画邦画問わず毎年数多くの作品のフィルムの現像を行なっており、皆さんも絶対イマジカで現像したフィルムで映画作品を見ているはず。さて、その見学だが奥井さんに感想を聞いたところ、とにかく社員食堂が素晴らしかったとのこと。ジブリにも社食があれば良いのにとしきりに言っていたのだとか。
ジブリの試写室で3DCG映画“ルネッサンス”という映画の試写が行なわれる。ジブリとも付き合いがあるトルネードフィルムの叶井俊太郎氏の計らいらしい。内容は、未来のパリを舞台にしたハードボイルドSFで、一言で言うと押井さんの映画がとにかく好きなんだなぁという作品。この夏公開らしいので、是非、あなたもその目で確かめて欲しい。「なんでタイトルが“ルネッサンス”というんですかね」という問いに「“イノセンス”に似た言葉だからじゃないですか?」とあっさり答えてしまう配給会社の人たちだったし。
|
2月1日(星期四)
摄影部和CG部的几位工作人员前往IMAGICA参观。影像演出的奥井先生当然因为工作原因已经去过IMAGICA无数次了,但对于其他工作人员来说,除了初号的时候去过一次,基本上只对第一试映室和大厅有所了解。IMAGICA与吉卜力的合作历史悠久,许多吉卜力作品的胶片冲洗都是在IMAGICA完成的。当然,不仅仅是吉卜力的作品,无论是外国电影还是日本电影,每年都有大量的作品在IMAGICA进行胶片冲洗,大家看的电影作品也一定是在IMAGICA冲洗的胶片。关于这次参观,询问奥井先生的感想时,他表示员工食堂非常棒,还一直说如果吉卜力也有员工食堂就好了。
在吉卜力的试映室,进行了一部名为《3DCG电影“Renaissance”》的试映。这似乎是吉卜力的合作伙伴Tornado Film的叶井俊太郎先生安排的。影片以未来的巴黎为背景,是一部硬核科幻作品,简单来说就是一部非常喜欢押井先生电影风格的作品。据说这部电影将在今年夏天上映,希望大家一定要亲眼看看。当被问到“为什么片名是‘Renaissance’?”时,发行公司的人轻松地回答:“可能是因为和‘Innocence’(《无罪》)这个词很像吧。”
|
2月2日(金)
制作の慎太郎が、今度の日曜日に青梅マラソンに出る。ジブリにはマラソン同好会、通称“ランラン倶楽部”があり、定期的に大会に参加している。実は青梅マラソンへの参加も今年で3回目になるのだとか。しかし、この青梅マラソンはいつも寒い時期なので参加希望者がとても少ないのが悩み。今回も希望者を募ったところ多くの部員が辞退したために、慎太郎へ白羽の矢が立ったというわけ。というのは聞こえが良いのだが、本当は制作の渡邊、伊藤が辞退したいがために、代わりに慎太郎を差し出したというのが真相らしい。そんな本人は不安を募らせていて、まだ20歳になったばかりなので体力はあるものの、過去に10キロ以上は走ったことがなく、大会が近づくにつれて笑顔が失われ、顔色が暗くなっている。「まあ、若いのだから大丈夫だよ。くれぐれも怪我はしないようね」、とまるで他人事のように励ます部長の渡邊さんにも精一杯の苦笑いを返すだけの慎太郎でした。
|
2月2日(星期五)
制作部的慎太郎将在本周日参加青梅马拉松。吉卜力有一个马拉松同好会,俗称“跑跑俱乐部”,定期参加各种比赛。其实,这已经是慎太郎第三次参加青梅马拉松了。然而,由于青梅马拉松总是在寒冷的季节举行,报名参加的人非常少,这成了一个问题。这次招募参赛者时,许多成员都拒绝了,于是慎太郎被选中了。虽然听起来不错,但真相似乎是制作部的渡边和伊藤想推辞,所以把慎太郎推了出来。慎太郎本人对此感到非常不安,虽然他才刚满20岁,体力充沛,但从未跑过10公里以上的距离,随着比赛临近,他的笑容逐渐消失,脸色也变得阴沉。“嘛,年轻人嘛,没问题的。千万别受伤哦。”部长渡边像在说别人的事一样鼓励他,慎太郎只能苦笑着回应。
|
2月3日(土)
制作の若手、慎太郎と三吉に、ポストプロダクション及び映画フィルムに関する基礎知識を教えるために講習を行なう。講師の先生はポストプロダクション部の古城くん。普段はなかなか聞くこと出来ない映画制作の常識を丁寧に教えてもらいました。彼の口癖は、ものを頼んだ時に了解の返事の代わりに出る「高いよ!」。果たして本日の講習の値段はおいくら?
3スタのテレビアンテナにはBSが繋がっていない。よって、BS放送を録画したい時は、ポータブルのBSアンテナを使うことにしている。ただ、この機械の欠点は窓ガラスを通すと電波が弱くなるため、使用時には窓を開けなければならないこと。今日も、午後3時半からOAされる久石さんの番組を取ろうとして窓を開けたところ、ブワーッと物凄い風が吹いて、机の上の書類を巻き上げる惨事に。録画の前にまず片付けだ...。
「これが広報部のAVセット全て。番組を逃さずチェック!?」
一方、海外での話題。
2月14日(水)の台湾での「ゲド戦記」公開に先駆け、吾朗監督一行がキャンペーンのため台湾に出発。キャンペーン初日の今日は、台湾ブックフェアに出席する。昨年は11万人が訪れたという大イベントで、この日のメインイベントは吾朗監督のトークショーとサイン会。トークショーにはあふれる程の人が集まり、みんな固唾を呑んで吾朗監督の話に聞き入っていた。
サイン会は、台湾でスタジオジブリの書籍を出版していただいている台湾東販のブースで行われ、「ゲド戦記」のフィルムコミックを購入してくれた先着150名のみが対象だったのだが、既にこの時点でブース周辺はまっすぐに歩けないほどの大混雑。。。
「写真攻めにあう吾朗監督」PHOTO/台湾東販 HERE!雑誌提供
「舞台から見るとこんな感じ!視線がちょっと怖い」
サイン会は初体験とあって多少緊張気味にも見えた吾朗監督だが、日本語で思いを伝えたり、かわいらしい手紙をくれたりとファンとのふれあいで徐々に緊張もほぐれていった様子だった。
「150枚のサインを終えた後は、ブースのポスターにサイン」
|
2月3日(星期六)
为了向制作团队的年轻成员慎太郎和三吉传授后期制作及电影胶片的基础知识,我们举办了一场讲座。讲师是后期制作部的古城君。他耐心地讲解了平时难得听到的电影制作常识。他的口头禅是,当你拜托他事情时,他会用“很贵哦!”来代替“明白了”。那么,今天的讲座到底值多少钱呢?
3号楼的电视天线没有连接BS信号。因此,当想要录制BS节目时,我们不得不使用便携式BS天线。不过,这个设备的缺点是,当信号穿过窗户玻璃时会变弱,所以使用时必须打开窗户。今天,为了录制下午3点半播出的久石先生的节目,我打开了窗户,结果一阵大风呼啸而入,把桌上的文件卷得乱七八糟。在录制之前,先得收拾一下……
“这是宣传部的所有AV设备。确保不错过任何节目!?”
另一方面,海外的消息。
在2月14日(星期三)台湾上映《地海战记》之前,吾朗导演一行人为了宣传活动前往台湾。今天,他们参加了台湾书展。这是去年吸引了11万人的大型活动,当天的重头戏是吾朗导演的谈话会和签名会。谈话会现场人山人海,大家都屏息凝神地聆听吾朗导演的讲话。
签名会在台湾东贩的展位举行,只有前150名购买了《地海战记》电影漫画的观众才能参加。然而,此时展位周围已经拥挤到无法正常行走……
“被照片围攻的吾朗导演”PHOTO/台湾东贩 HERE!杂志提供
“从舞台上看是这样的!视线有点吓人”
由于是第一次参加签名会,吾朗导演显得有些紧张,但通过与粉丝的互动,用日语表达自己的想法,收到可爱的信件,他的紧张逐渐缓解了。
“在完成150张签名后,还在展位的海报上签名”
|
2月4日(日)
台湾キャンペーン2日目は、一日中メディアの個別取材。夕方になるとやっと時間が空き、ホテル周辺をブラブラする吾朗監督たち。昨日に引き続き今日も晴天に恵まれ、20℃前後の気温で居心地がいい。今は旧正月の時期なので、通りがかった公園では凧揚げをする子供たちを多く見かけた。懐かしいな、と見ていると、見かけた凧のほとんどのデザインが日本のアニメーションのキャラクターであった・・・(苦笑)。
マラソン同好会(通称:Run乱倶楽部)の面々が青梅マラソンに参加する。天気に恵まれ見事なマラソン日和だったのだが、残念ながら全員が完走というわけにはいかず。この青梅マラソンはコースもさることながら、制限時間も厳しく、きちんと練習をしていないと完走できない大会なのだ。制作の慎太郎も若さに任せ練習もせずに参加したのだが、前半は快調だったものの後半から体が動かず20キロあたりで時間切れとなってしまう。それでもぶっつけで走ったのに20キロも走れたのはたいしたもの。完走したのは管理部の島宮局長、伊藤さん、美術部の武重さんの三人でした。歳の順から完走しているのが不思議。マラソンは若さだけではダメなことを痛感。奥が深いスポーツです。
|
2月4日(星期日)
台湾宣传活动的第二天,吾朗导演一整天都在接受媒体的个别采访。到了傍晚,终于有了空闲时间,吾朗导演和团队在酒店附近闲逛。和昨天一样,今天也是晴天,气温在20℃左右,非常舒适。由于现在是春节时期,路过的公园里有很多孩子在放风筝。看着这些场景,不禁让人感到怀念,但仔细一看,发现大多数风筝的设计都是日本动画的角色……(苦笑)。
马拉松同好会(通称:Run乱俱乐部)的成员们参加了青梅马拉松。天气很好,非常适合马拉松,但遗憾的是,并不是所有人都能完赛。青梅马拉松不仅赛道难度大,时间限制也很严格,如果没有好好练习,很难完成比赛。制作人慎太郎也仗着年轻,没有练习就参加了比赛,前半段跑得很顺利,但后半段体力不支,在20公里左右时因超时而被淘汰。尽管如此,他临时参赛还能跑20公里,已经相当不错了。最终完赛的是管理部的岛宫局长、伊藤先生和美术部的武重先生三人。有趣的是,完赛的成员按年龄排序,年纪越大反而越能完赛。这让人深刻体会到,马拉松并不是只靠年轻就能完成的运动,它是一项深奥的体育项目。
|
2月5日(月)
この日、DVDで発売する「イバーラード□□」の打ち合わせがコントロールルームで行なわれる。お昼の打ち合わせということで、お弁当つき。広報のNさんが車で運んだ“今半”のすき焼き弁当だ。こんな豪華なお昼は小金井ではなかなか食べられないので、舌鼓を打ちながら味わっていたのだった。さて、問題は、お弁当の容器の処理。ご覧のような立派な弁当箱に入っていたのだが、なんとこれが使い捨て。自宅だったら場所に困って捨ててしまうのだろうが、ここは会社ということで、次回の炊き出しにでも使おうと、大切に棚の奥にしまわれたのだった。はたして、次の出番はあるのか?
「案外立派な弁当箱。釜飯の容器ほどではないが扱いに困ります」
いよいよ3日目となった台湾出張の話題。今日は「ゲド戦記」のプレミア上映まで時間があったため、せっかく旧正月に訪れたのだからということで、歳末市で賑わう迪化街へ繰り出す。月曜日にも関わらず通りはかなりの混雑で、漢方薬店やら乾物店が道いっぱいに立ち並び、お正月用品を求める多くの人手でごったがえしていた。これぞまさに台湾といった雰囲気。
「歳末市で賑わう迪化街」
夕方にはプレミア上映の劇場に到着したのだが、劇場には数多くの「ゲド戦記」宣材が貼られており、中には5m×5mはあろうかという巨大なポスターまでも。チケット売り場にはプレミア上映チケットを求める50名ほどの列も出来ていて、いよいよ公開が近づいているという熱気を感じた。台湾の人々に「ゲド戦記」がどのように映るのか今から楽しみだ、と思う海外事業部、安野でした。
「プレミア会場にて:吾朗監督、花束を贈呈した歌手のエイチェルさんとゲド」
PHOTO/台湾東販 HERE!雑誌提供
|
2月5日(星期一)
这一天,在控制室进行了关于即将发售的DVD《依巴拉度□□》的讨论。因为是中午的会议,所以还提供了便当。这是由公关部的N先生用车带来的“今半”寿喜烧便当。在小金井很难吃到这么豪华的午餐,所以大家一边品尝一边赞叹。问题是便当盒的处理。便当装在一个非常漂亮的盒子里,但竟然是可丢弃的。如果是在家里,可能会因为占地方而扔掉,但这里是公司,所以决定好好保存,放在架子的深处,以备下次活动使用。不知道下次还有没有机会用到呢?
“意外的漂亮便当盒。虽然没有釜饭的容器那么麻烦,但处理起来还是有点困难。”
终于到了台湾出差的第三天。今天在《地海战记》的首映之前还有时间,所以趁着旧新年之际,去了热闹的迪化街年末市场。虽然是星期一,但街道上非常拥挤,中药店和干货店沿街而立,许多人购买新年用品,热闹非凡。这正是台湾的氛围。
“年末市场热闹的迪化街”
傍晚到达了首映的剧院,剧院里贴满了《地海战记》的宣传材料,甚至还有一张大约5米×5米的巨大海报。售票处有大约50人排队购买首映票,让人感受到即将上映的热烈气氛。海外事业部的安野表示,现在就开始期待台湾观众对《地海战记》的反应了。
“首映会场:吾朗导演、赠送花束的歌手艾切尔和地海”
照片/台湾东贩 HERE!杂志提供
|
2月6日(火)
ジブリでは密かに納豆ブームが続いている。とはいっても別にダイエットや健康のためではなく、単に(制作渡邊が)好きだからなのだが・・・。今日は、納豆好きの間で本当においしいと評判の納豆を共同購入したものが届く。早速食べてみると、本当に美味い。何とも言えない甘みがあり、白米によく合うのである。これでは何杯もご飯を食べてしまいそう。ダイエットの大敵だな、本当に。
「買いすぎ?賞味期限は短いのに」
最近、テレビでもたくさん紹介されている“出茶屋”の鶴巻さん。火曜日は、ここジブリの隣の「オリーブガーデン」で営業中。ただ、今日は、17度近く気温が上がり、すっかり春の陽気。冬の間は寒風吹きすさぶ中の「ちょっとした憩いの空間」だったこのコーヒー屋さんも、だんだん温かくなるとどうなるのかなぁと、ちょっと心配。夏は、アイスコーヒーなどもやるのかなあ。
「だんだん緑が増えてきたオリーブガーデンに出店する出茶屋さん」
台湾の話題、最終日。とはいえフライトが早朝だったため、一行は朝から桃園国際空港へ。出張前に体調を崩していた吾朗監督も、帰る頃には台湾の美味しい食事三昧のせいか、すっかり持ち直していた。食事は、初日の小龍包に始まり、伝統台湾料理、カジュアルな屋台風のレストランまでとても美味しいものばかりだったと思う(by 食いしん坊のレポーター安野)。そして食事を含め、出張初日から最後の空港まで、滞在のお世話をしてくれたブエナビスタ台湾のKikiさん、一行の数々のわがままに付き合っていただき本当にありがとうございました。非常謝謝。
「市内を走る「ゲド戦記」バスに注目せよ」
|
2月6日(星期二)
吉卜力内部正悄然兴起一股纳豆热潮。不过,这并非为了减肥或健康,纯粹是因为(制作人渡边)喜欢而已……今天,我们共同购买了一批在纳豆爱好者中口碑极佳的纳豆,终于到货了。立刻尝了尝,果然非常美味。它有一种难以形容的甜味,与白米饭搭配得天衣无缝。这样下去,恐怕会忍不住多吃好几碗饭。真是减肥的大敌啊。
“买太多了?保质期可是很短的。”
最近,电视上频繁介绍的“出茶屋”的鹤卷先生。每周二,他都会在吉卜力隔壁的“橄榄花园”营业。不过,今天气温接近17度,完全是一派春日的景象。这家在冬日寒风中成为“小小休憩空间”的咖啡店,随着天气逐渐变暖,会变成什么样呢?我有点担心。夏天会不会也卖冰咖啡呢?
“在逐渐绿意盎然的橄榄花园里开店的出茶屋先生”
台湾话题的最后一天。由于航班是清晨的,一行人一大早就前往桃园国际机场。出差前身体不适的吾朗导演,在回程时似乎因为台湾美食的滋养,已经完全恢复了。从第一天的小笼包开始,到传统台湾菜,再到休闲的夜市风格餐厅,每一餐都非常美味(来自吃货记者安野的报道)。此外,从出差第一天到最后在机场的整个行程,感谢布埃纳维斯塔台湾的Kiki小姐的悉心照顾,以及对我们各种任性的包容。非常感谢。
“注意看市内行驶的《地海战记》巴士”
|
2月7日(水)
昨日に続き、気温が14度近くある暖かい日が続く。今年はこのままだと、3月10日ごろに桜が咲いてしまうんじゃないだろうか。...という話をしていると、正月に蝉が鳴く、“エヴァ”に描かれたような日本が本当にやってくるかもしれないと真剣に思う、40代を過ぎてもヲタなスタッフたちであった。
5年を過ぎた出版部が所有している車を買い替えることに。最近、社用車を全てミニバンタイプの車に入れ替えてしまったため、女子から「車が大きくて運転できない」だの「タワーパーキングに入らない」だの文句が出ていることに対処するため。そこで、またまた先日と同じディーラーさんに頼んでコンパクトカーを選び色やオプションも決定する。今日は下取りの査定をしてもらおうと、シブリに来てもらったところ、運悪く下取り対象の車が出払っていて、すっかり空振り。本当に横の連絡が悪くて申し訳ないと思う。まあ、これで2台買ったのだから勘弁してくださいね。
|
2月7日(星期三)
继昨天之后,今天又是一个气温接近14度的温暖日子。照这样下去,今年樱花可能会在3月10日左右就开放了。……聊着这个话题时,我们这些已经过了40岁却依然痴迷于动漫的员工们,不禁认真地想到,或许真的会出现像《新世纪福音战士》中描绘的那样,正月里蝉鸣的日本。
出版部决定更换已经使用了5年的车。最近,公司将所有公务车都换成了迷你厢型车,导致女员工们抱怨“车太大开不了”或“进不了立体停车场”。为了解决这个问题,我们再次委托了前几天的那家经销商,选择了一款紧凑型车,并确定了颜色和配置。今天,我们请他们来评估旧车的置换价值,但不幸的是,置换的车子都不在,结果白跑一趟。真的很抱歉,横向沟通不畅。不过,既然我们已经买了两辆车,就请原谅我们吧。
|
2月8日(木)
主に映像部を中心に進行管理を担当している制作の望月さんが珍しく体調を崩してお休み。普段、具合悪いといいながらも会社を休んだことがない人なので、今日のように会社を休まれると本当に心配になる。さらに午後は映像部のスタッフのひとりも具合が悪くなり早退したので、社内に良くないウィルスでも入り込んだのではと不安になったのだが、それ以外は元気そうだったので、とりあえずひと安心。そういえば先日の健康診断の結果がそれぞれの元に届いている。漏れ聞く話では、日ごろの運動不足がたたっている様子。アニメーションは座り仕事が殆んどなので、各人が意識をしないと運動不足になりがちである。スタッフの中には、昼休みを利用して散歩やキャッチボールをしている人もいるようだが、ぜひこれに習って、意識をして運動するように努めたいもの。
|
2月8日(星期四)
主要负责影像部进度管理的制作人员望月先生今天罕见地因为身体不适而请假。他平时即使身体不舒服也从不请假,所以今天他请假让我非常担心。更糟糕的是,下午影像部的一名员工也因身体不适提前下班了,这让我担心公司里是否出现了什么不好的病毒。不过,其他人都看起来精神不错,所以暂时松了一口气。说起来,前几天健康检查的结果已经陆续送到了每个人手中。听说,大家平时运动不足的问题比较严重。动画制作工作大多是坐着完成的,如果不有意识地运动,很容易导致运动不足。有些员工会利用午休时间散步或玩接球游戏,希望大家能向他们学习,有意识地努力运动。
|
2月9日(金)
昨日、映像部の長、奥井さんと制作渡邊の二人で、新宿にオープンするシネコンの内覧会に出かける。新宿には久しく新しい劇場が出来ていなかったので、新しくて綺麗な劇場はそれだけで新鮮な感じがしたそう。個人的に嬉しいサービスは、やはり平日のレイトショー。仕事終わりに映画を見たいと思っても、大抵の劇場ではレイトショーは金曜日か土曜日に限られていたので行けないことが多かったのだが、平日も選択肢に入れることができるのはありがたい。新宿という土地柄か、さらには、平日の昼間にディスカウントサービスがあるとか。いろいろな劇場が立地に合わせて、独自のサービスを提供してくれるのは楽しい。このような努力で劇場に多くの人が足を運ぶようになれば良いのですが。
この日、鈴木さん一行は、北関東方面に出没。途中、関越の赤城高原SAに立ち寄ったのだが、最近では、サービスエリアにいろいろな施設ができているのが嬉しい。車の運転で疲れた鈴木さんは、鉄棒にぶら下がったりしてリフレッシュしていたのだが、そんなおじさんの挑戦は居合わせた子供たちにも大人気の様子だった。ただ、誰もジブリの鈴木さんだとは気付いてなくて、気楽に遊べたのが良かったのかも。
「子供たちに囲まれる鈴木プロデューサー」
|
2月9日(星期五)
昨天,影像部的负责人奥井先生和制作人渡边两人一起参加了即将在新宿开业的电影院的内部预览会。由于新宿已经很久没有新建的剧院了,所以这座崭新而漂亮的剧院本身就给人一种新鲜感。个人而言,最让我高兴的服务是平日的深夜场。以前即使想在下班后看电影,大多数剧院的深夜场通常只限于周五或周六,所以经常无法实现,而现在平日也有了选择,真是太好了。可能是因为新宿这个地方的特殊性,甚至还有平日的白天折扣服务。各个剧院根据地理位置提供独特的服务,这让人感到非常有趣。希望通过这些努力,能够吸引更多人走进剧院。
这一天,铃木先生一行人出现在北关东地区。途中,他们在关越的赤城高原服务区稍作停留,最近服务区里新增了许多设施,这让人感到非常高兴。开车疲惫的铃木先生通过吊在单杠上来放松自己,而这位大叔的挑战似乎也受到了在场孩子们的欢迎。不过,没有人认出他是吉卜力的铃木先生,这让他能够轻松自在地玩耍,或许这也是件好事。
“被孩子们包围的铃木制作人”
|
2月10日(土)
次回作○○○の背景の打ち合わせで男鹿さんが来社。男鹿さんは皆さんもご存知のとおり、ジブリ作品には欠かせない美術スタッフの一人。前回のゲド戦記でも数多くの素晴らしい背景カットを描いていただいたのだが、今回の作品でもどんな素敵なカットを描いてくれるのか、本当に楽しみ。男鹿さんといえば、昨年に初監督作品として宮沢賢治の原作を紙芝居映像にしたDVD「種山ケ原の夜」を手がけたことは、ご存知でしょうか。普段の映画作品になると男鹿さんが描いたカットがどのカットかわからないことが多いと思うが、この映像はすべて男鹿さんの描かれた絵なので、十分に男鹿美術ワールドを堪能することが出来ると思います。まだ見ていない人は、ぜひチェックしてみてください。(また、男鹿さんには、この夏、大きなニュースがあるのですが、発表までもうしばらくお待ちください。)
実は今週末、鈴木さんほかスキー部有志は、先々週のリベンジで、ここ舞子後楽園にスキーに来ているのだ。前回の羽鳥湖と違って雨に降られ、ゲレンデのコンディションは良くなくスキーも重い。さらに、鈴木さんはリフトを降りた途端にお尻から太ももにかけて激痛が走り「アーッ」と声をあげる。どうやら坐骨神経痛らしい。そんな中でも、身体をかばいながら初心者コースをボーゲンで滑り続ける鈴木さんは大したものだと思う。一緒に行った子供たちはとえば、今回初心者だった俊君を含め、どんな斜面もスイスイと降りていく勇気と上達の早さに感服した次第。とにかく、今年もスキー部は見事に活動存続。
「大人たちを尻目に、さっそうと滑る子供たち」
|
2月10日(星期六)
下次作品○○○的背景讨论会上,男鹿先生来到公司。男鹿先生是大家熟知的吉卜力作品中不可或缺的美术工作人员之一。在上次的《地海战记》中,他绘制了许多精彩的背景画面,而这次的作品中他又会带来怎样的精彩画面,真是令人期待。提到男鹿先生,大家是否知道,去年他首次担任导演,将宫泽贤治的原作改编成了纸芝居影像的DVD《种山原之夜》[1]。在平时的电影作品中,我们往往难以分辨哪些画面是男鹿先生绘制的,但这部影像中的所有画面都是男鹿先生亲自绘制的,因此可以充分体验到男鹿美术的世界。还没看过的人,一定要去欣赏一下。(另外,关于男鹿先生,今年夏天还有一个大新闻,但请稍等一段时间,我们会正式公布。)
其实这个周末,铃木先生和其他滑雪爱好者们为了报复前两周的失败,来到了舞子后乐园滑雪。与上次的羽鸟湖不同,这次下雨了,雪场条件不好,滑雪也很沉重。更糟糕的是,铃木先生刚下缆车就感到从臀部到大腿的剧痛,发出“啊——”的叫声。似乎是坐骨神经痛。尽管如此,铃木先生还是小心翼翼地保护着身体,继续在初学者坡道上滑行,真是了不起。同行的孩子们,包括这次是初学者的俊君,无论面对什么样的斜坡都能轻松滑下,他们的勇气和进步速度令人佩服。总之,今年滑雪部的活动依然精彩。
“孩子们在大人面前潇洒地滑行”
|
2月13日(火)
制作の郷平がいつものように作監と渋打ち(渋い内容の打ち合わせ)を行なう。未作監の棚が、今の時期からかなり溜まってしまっており、なかなか減らないのだ。まだ時間があるにせよ、このまま行けば遠からず制作スケジュールは崩壊してしまうので早めに手は打ちたいところだが・・・。作品の質と量のバランスはなかなか一致しないのが世の常。しかしながら作品が完成しないことには、何をしたところですべての努力は水の泡。とにかく予定を守りながら質を可能な限り高めていく作業が大事であり、制作の醍醐味なのでしょう・・・、とだんだん自分たちを慰めるフレーズが増えてくる今日この頃なのである。
3スタでは、連休を利用して実家に帰っていた制作業務の長澤さんが大量のお土産を持って出社。写真を見ればわかるのだが、最近スーパーの棚からはすっかり姿を消している、あのメーカーのお菓子たちだ。都内で探してもどこにもないのに、山梨方面では何事もなかったかのように普通に売られていたのだという。確かに企業に落ち度はある。だが、どうも、東京を中心とした都市のまわりでは、企業の不祥事のニュースに対して過敏になりすぎているような気がする。このままだと、お互いミスがないかばかりを監視しあう、窮屈な世の中になってしまうような気がするのだが、それが杞憂なのか否かは、このメーカーの製品が販売が再開された時に明らかになるのだろう。
「あのお菓子も、あのお菓子も」
|
2月13日(星期二)
制作部的郷平像往常一样与作监进行了关于严肃内容的讨论。未完成作监的堆积工作从这个时候开始就已经相当多了,而且很难减少。虽然还有时间,但如果继续这样下去,制作日程很快就会崩溃,所以希望尽早采取措施……。作品质量和数量的平衡往往难以一致,这是世间的常态。然而,如果作品不能完成,所有的努力都将化为泡影。无论如何,在遵守计划的同时尽可能提高质量的工作是重要的,这也是制作的乐趣所在……,最近我们越来越多地用这些话来安慰自己。
在3号工作室,利用连假回老家的制作业务的长泽先生带着大量的特产来上班。从照片中可以看出,这些是最近在超市货架上完全消失的那家制造商生产的零食。在东京市内找遍了也没有,但在山梨地区却像什么事都没发生一样正常销售。确实,企业有过错。但是,我觉得在以东京为中心的城市周围,人们对企业丑闻的新闻过于敏感。如果这样下去,我们可能会变成一个互相监视对方是否有错误的紧张社会,但这是否是杞人忧天,只有在这家制造商的产品重新开始销售时才会明了。
“那个零食也是,那个零食也是”
|
2月14日(水)
「イバラード□□」の効果チェックのため音響を担当している笠松さんのスタジオ、デジタルサーカスに井上直久さんと一緒に出かける。スタジオは大井競馬場のそばの倉庫の一部を改造してスタジオにしており、スタジオの中と外とのギャップが不思議な感じ。スタジオでは、井上さんの悩んでいたキャラクターの声を改めて録ることになる。ポスプロの津司さん、(新人)西原さんに協力してもらい、井上さんに、その場で産み出したイバラード語の台詞を喋ってもらい、これまた不思議な会話のガヤが出来上がったのでした。
世間はバレンタインデー。ジブリでも例外ではなく、たくさんのチョコがいろいろな思惑を乗せて飛び交っていた。ところが、出版部の伊平嬢は今日がバレンタインデーだということに気付かず、先週末にたくさん買ったチョコレートを全て家に忘れてきたのだとか。いつもなら、「やっぱり、イッヒーはそそっかしいなー」と笑ってすませる話なのだが、「私も忘れそうだった」「昨日帰りに声かけてもらって思い出した」なんて声がちらほら。どうも月曜日が休日だったので、曜日感覚がズレてしまったかららしい。皆さんの中にも、同じようなそそっかしい人いませんでしたか?
|
2月14日(星期三)
为了检查《依巴拉度□□》的效果,我和井上直久先生一起前往负责音响的笠松先生的工作室——数字马戏团。工作室位于大井赛马场附近,是由仓库的一部分改造而成的,室内外的反差给人一种奇妙的感觉。在工作室里,我们重新录制了井上先生一直苦恼的角色声音。在后期制作的津司先生和(新人)西原先生的协助下,井上先生即兴创作了依巴拉度语的台词,最终形成了一段奇妙的对话背景音。
今天是情人节,吉卜力也不例外,各种巧克力带着不同的心思在办公室里飞来飞去。然而,出版部的伊平小姐竟然没有意识到今天是情人节,还把上周末买的一大堆巧克力都忘在了家里。平时大家可能会笑着说“果然,伊平还是那么粗心大意”,但今天却有不少人表示“我也差点忘了”“昨天回家前有人提醒我才想起来”。可能是因为周一放假,大家对星期几的感觉有些混乱。大家中也有这样粗心大意的人吗?
|
2月15日(木)
美術館の展示でおなじみの“フィルムぐるぐる”の新作の動画があがる。動画の枚数はなんと1カット82秒で2466枚!動画を担当したのは土岐さん。10月の頭から約4ヶ月間、独りでこの動画作業を行なってもらったことになる。土岐さん、本当にお疲れ様でした。さて、その動画をクイックチェッカーに取り込む作業を一日がかりで三吉、慎太郎の二人で行なう。動画を取り込んだまでは良かったのだが、物量が多いためか上手くレンダリングが出来ず、何とかムービーでは書き出せたものの、クイックチェッカー上では再生できないカットになってしまう。それにしても見ごたえのある作品になっていると思う。完成まではもう少し時間がかかりますが、ぜひジブリ美術館でご覧下さい。
ここで突然、クイズです。この中に本物は何匹居るでしょう?
「気持ちよさそうに管理部のキャビネットの上で寝ている猫たち」
|
2月15日(星期四)
在美术馆的展览中,大家熟悉的“胶片旋转”新作视频已经上传。这个视频的帧数竟然达到了82秒2466帧!负责动画制作的是土岐先生。从10月初开始,他独自一人进行了大约4个月的动画制作工作。土岐先生,真的辛苦了。接下来,三吉和慎太郎两人花了一整天的时间将动画导入到快速检查器中。虽然成功导入了动画,但由于数据量太大,无法顺利渲染,虽然勉强导出了视频,但在快速检查器上无法播放。尽管如此,我认为这已经是一部值得一看的作品。虽然完成还需要一些时间,但请务必在吉卜力美术馆观看。
这里突然来个小测验。这里面有几只是真的猫呢?
“在管理部的柜子上舒服地睡着的猫们”
|
2月16日(金)
制作の慎太郎に、今年も花粉症の季節がやって来た。四六時中マスクをする姿も風物詩のようになっているのだが、当の本人はそんな長閑な気分ではなく、当然のことに辛そう。いろいろな薬や治療法もあるようだが、どれも決め手にかけるようで、今年も根性で耐え忍ぶ覚悟らしい。それにしても、今年は暖冬の影響で花粉が早くから飛んでいるようだ。いつもよりマスクをするのが早いのだが、本格的な花粉症シーズンの到来した日には、慎太郎のコンタクトが眼鏡に変わるのだとか。その時期もそう遠くない予感。
この日、ジブリの“肉部”の活動で、さらに海外事業部のオッチーの誕生日ということもあって、大久保まで、韓国料理を食べに出かける。狙いは、豚の三枚肉を焼いた“サムギョプサル”。大久保周辺は、本場の韓国料理の店が集まっていて、味も、値段も現地に近いレベルで韓国料理を楽しめるのだ。みんなが肉に集中している中、ふと気付いた店員さんが着ているジャージのロゴがとってもキュートで一目ぼれしたらしく、今度、絶対に制服を作ろうと盛り上がる広報の永見さんだった。
「これが、ハーブサムギョプサルだ!」(今週も食べ物の話題を入れてしまいました)
「キュートなロゴマーク。あのマークに似ているって?イエイエ、まさか」
|
2月16日(星期五)
制作部的慎太郎迎来了今年的花粉症季节。他整天戴着口罩的样子似乎已经成为了一道风景,但当事人并没有那么悠闲的心情,显然很痛苦。虽然有很多药物和治疗方法,但似乎都没有决定性的效果,看来今年他还是要靠毅力来忍耐。不过,由于今年暖冬的影响,花粉似乎比往年更早开始飘散。慎太郎戴口罩的时间也比往年更早,据说在花粉症季节正式到来时,他会把隐形眼镜换成普通眼镜。看来那个时期也不远了。
这一天,吉卜力的“肉部”活动加上海外事业部的Occhi的生日,大家一起去大久保吃韩国料理。目标是烤五花肉“Samgyeopsal”。大久保周边聚集了很多正宗的韩国料理店,味道和价格都接近当地水平,可以尽情享受韩国料理。在大家专注于吃肉的时候,公关部的永见小姐突然注意到店员穿的运动服上的标志非常可爱,似乎一见钟情,她兴奋地表示下次一定要制作这样的制服。
“这就是香草Samgyeopsal!”(这周又提到了食物的话题)
“可爱的标志。那个标志很像?不不,怎么可能。”
|
2月17日(土)
システム部の槙原くん(通称:マッキー)が結婚しました。とはいっても籍は今年の元旦に入れており、今日は身内だけでの式なのだ。この間、その準備に追われ少し疲れ気味だった彼もきっと楽しいひと時を過ごしているのではないだろうか。結婚したお相手はジブリ美術館の事務所、通称“草屋”で働いている女性(当たり前か)で、今回も社内結婚となる。このところジブリでは社内結婚以外聞いたことがないのだが、世間一般ではその比率は減っているのだとか。1987年までは、夫婦の出会いの場として職場は一位だったらしいのだが、それ以降は減り続けているらしい。ちなみに現在は、友人・兄弟姉妹を通じて知り合うのというのが一位だそうです(つまり合コン?)。それだけ考えると、またもやジブリは流行と逆の方向に進んでいる気がするのだが、僕だけでしょうか?
「マッキーおめでとう!本人たちがどうしても嫌だというので、顔を隠させていただきました」
|
2月17日(星期六)
系统部的槙原君(昵称:麦基)结婚了。不过,他们其实在今年元旦就已经登记了,今天只是举行了一个只有家人参加的仪式。最近,他因为忙于准备婚礼,显得有些疲惫,但今天他一定度过了一个愉快的时光吧。他的结婚对象是在吉卜力美术馆的办公室,俗称“草屋”工作的女性(这是理所当然的),所以这次也是公司内部的婚姻。最近在吉卜力,除了公司内部的婚姻,我几乎没听说过其他的。据说在1987年之前,职场是夫妻相遇的第一场所,但之后这个比例一直在下降。顺便说一下,现在通过朋友或兄弟姐妹认识的是最多的(也就是说,相亲?)。这么一想,吉卜力似乎又在逆潮流而行,难道只有我这么觉得吗?
“麦基,恭喜!因为他们无论如何都不愿意露面,所以我把他们的脸遮住了。”
|
2月19日(月)
DVD作品「イバラード□□」のMAが行われる。MAとは、映像に合わせて音楽と効果音をミックスすることで、映像作品はこれが終わって初めて完成といえるのだ。本来であれば、音楽と効果音のバランスを調整するだけで、それぞれを修正することはないのであるが、実はそんなにスムーズに行くことは滅多にない。やはりこの日も、井上さんからどうしても追加してもらいたい効果音のリクエストが出てくる。台所で食事の支度をしているときの水の音。とはいってもそんな音は用意していないので、急遽その場で録ることになり、PLCの流し場から桶を借りて水を張り、井上さん自身が映像に合わせて水の音を出して録音することに。お陰で無事、気に入った音も録れ、満足のいくものになったと思う。PCLのスタッフの皆さん、効果の笠松さん、いろいろありがとうございました。
|
2月19日(星期一)
DVD作品《イバラード□□》进行了MA(音频后期制作)。MA是指将音乐和音效与影像进行混音,影像作品只有完成这一步才算真正完成。原本只需要调整音乐和音效的平衡,不需要对它们进行修改,但实际上很少能如此顺利。果然,这一天井上先生也提出了无论如何都希望追加的音效请求。这是在厨房准备饭菜时的水声。然而,我们并没有准备这样的音效,于是紧急决定现场录制。我们向PLC借了水槽,装满水,井上先生亲自根据影像发出水声进行录音。多亏了大家的帮助,我们顺利录到了满意的音效,结果令人满意。感谢PLC的各位工作人员,以及负责音效的笠松先生,非常感谢大家的帮助。
|
2月20日(火)
野球部、マラソン部、スキー部など小規模ながら部活が盛んになってきているスタジオだが、このたびハンドベル部が結成されることに。ハンドベルといえば数年前の忘年会で作画のスタッフが披露して盛り上がったことがあったのだが、その後、その演奏を聞く機会は無く、自然に休部状態。ところが、制作の新人、三吉さんが学生時代にハンドベル部だったこともあり、ついに部として活動を再開することになった次第。今年の忘年会ではどんな名演奏が聴けるのか、楽しみです。
|
2月20日(星期二)
虽然规模不大,但棒球部、马拉松部、滑雪部等社团活动在工作室中逐渐活跃起来。而这次,手铃部也即将成立。提到手铃,几年前在忘年会上,作画部门的员工曾表演过,场面非常热闹。然而,之后再也没有机会听到他们的演奏,手铃部也自然进入了休部状态。不过,由于制作部门的新人三吉在学生时代曾是手铃部的成员,手铃部终于决定重新开始活动。今年的忘年会上,我们又能听到怎样的精彩演奏呢?真是令人期待。
|
2月21日(水)
お昼に、広報部の田村ことタムチンと永見さんの姿がなくなる。ふと気がつくと、ホワイトボードには、“梅見”と書いてある。どうもふたりとも、お昼がてら近くの梅の花を見に行ったらしい。そういえば、近所では梅の花が見ごろだ。日ごろは桜の話ばかり話題にして梅のことを忘れがちなのだが、案外たくさん梅の木ってあるものだ。日ごろ多忙すぎる二人だが、たまにはこんな息抜きもいいんじゃないと、暖かい目で見守ろうという気持ちになる。ただ、毎日配達してもらっている弁当が売切れなくて苦労している広報伊藤部員には可哀想だったのだが。
「近所の梅の花。紅白が入り乱れていて目出たいですね」
|
2月21日(星期三)
中午时分,公关部的田村(昵称塔姆钦)和永见不见了踪影。突然注意到,白板上写着“赏梅”。看来两人是趁着午饭时间去附近看梅花了。说起来,附近的梅花正值盛开期。平时我们总是谈论樱花,容易忽略了梅花,没想到周围竟然有这么多梅树。平日里忙碌的两人,偶尔这样放松一下也不错,我怀着温暖的心情看着他们。只是,对于每天为我们送餐却因便当卖不完而苦恼的公关部伊藤成员来说,真是有点可怜。
「附近的梅花。红白交错,真是喜庆啊」
|
2月22日(木)
ポストプロダクション部に新しくスタッフとして加入した西原さんの歓迎会が行われる。彼女はこれまでジブリでは声優さんのことで大変お世話になっている中央方面の“某子供タレント事務所”に所属しており、「千尋」のときからジブリと一緒に働いていた人なのだが、次回作では、ついにジブリにスタッフとして来てもらうことになったのでした。子供事務所で働いていたせいか(!?)、もともとの性格なのか、大変な笑い上戸でとてもユニークなキャラクターの持ち主の様子。これからもたびたびこの日誌に出てくるような楽しい事件を起こしてくれそうな気がしている。期待してますよ、西やん。いや、仕事をですが・・・。
というわけで、スタッフに“西”の名がつくスタッフが増えてきたこともあり(西岡、西原、西村×2、あと西川くんとか安西さんまで?)、その場ではついに“西の会”結成か!?という話が沸きあがる。といっても何をする会なのだろうか?当事者としては大変気になる。とりあえず、飲む会ではないかという気がするのだが...。
「千尋の頃の西やんの写真を特別に発掘。瑠美ちゃんや奥田さんも写ってますね」
夕方バーに行ってみると、デジタル撮影の片塰さんと佐藤さんが白菜を切っている。なんでも、2月生まれの人の誕生日を祝う会を美術部が中心になって行なうらしく、その準備だとか。そういえばジブリでは、ちょっと前から“白菜なべ”がはやっている。豚のバラ肉に白菜をタップリと入れて煮て、食べる時に塩と薬味をお好みでいれるだけ。ごま油をちょっと足すのがポイントらしい。冬の超簡単、定番料理として管理部の一村さんが布教に励んでいる料理だからとか。みなさんも、是非お試しあれ。
「白菜と奮闘中。いくら切ってもなくなるのはアッという間です」
|
2月22日(星期四)
在后期制作部举行了欢迎新加入的西原小姐的欢迎会。她之前一直隶属于中央地区的“某儿童艺人事务所”,在吉卜力工作室的配音演员方面给予了很大的帮助。从《千与千寻》开始,她就一直与吉卜力合作,而这次她终于以正式员工的身份加入了吉卜力。可能是因为在儿童事务所工作的缘故(!?),或者她本身就是这样的性格,她非常爱笑,性格非常独特。感觉她以后会经常在日志中带来一些有趣的事件。期待你哦,西原小姐。当然,是工作上的期待……
由于名字中带有“西”的员工越来越多(西冈、西原、西村×2,还有西川君和安西小姐等),现场甚至有人提议成立“西之会”!?不过,这个会到底是做什么的呢?作为当事人,我非常好奇。暂时猜测可能是个喝酒的会吧……
“特别挖掘了《千与千寻》时期的西原小姐的照片。瑠美酱和奥田先生也在照片中呢。”
傍晚去酒吧时,看到负责数字摄影的片塰先生和佐藤先生正在切白菜。原来,美术部正在筹备为2月出生的人庆祝生日的活动。说起来,吉卜力最近很流行“白菜锅”。做法很简单,只需在猪五花肉中加入大量白菜煮熟,吃的时候根据个人口味加入盐和调味料。关键是要加一点芝麻油。这是管理部的一村先生极力推广的冬季超简单经典料理。大家也一定要试试哦。
“正在与白菜奋战。不管切多少,转眼间就没了。”
|
2月23日(金)
二日連続の歓迎会。今日は、ジブリで今年立ち上がったばかりの某プロジェクトのために、ジブリとは縁の深い会社からから引き抜かれた斉藤さんの歓迎会。これまでずっとその会社で書籍販売営業に携わっていたキャリアの人なのだが、今回は全く新しい分野へのチャレンジとなる。普通の会社勤めだったためか、見た目は貫禄十分で“頼れる部長!”といった感じなのだが、年齢が45歳だということを聞いてびっくり。あのスタッフとか、あの部長とかよりも若いのである。遅れて参加した海外事業部長の武田さんに、さっそく“ひろさま”というあだ名をもらい、この日で、全身からにじみ出ていた威厳と貫禄も5割減になった模様。(斉藤さんの席の近くには出版部の斉藤さんの机があり、周囲からは“ちかさま”と呼ばれている。そう、彼も、もともとは某出版社の“こわもて”として知られた部長だった人物だったのに、ジブリへ来てあだ名をもらってすっかり親しみやすいキャラクターに変身したという前例もあるのだから)
この日、「文化庁メディア芸術祭」の表彰式があり、広報部員田村ほか、美術館ライブラリースタッフが参加する。そう、ジブリ美術館ライブラリー事業の劇場配給第一弾の「春のめざめ」がアニメーション部門の優秀賞を受賞したからだ。この日たくさんの作家や有名人の参加で式は盛り上がったらしいのだが、広報部のタムチンの話では、「安倍首相を見た!」が、この日、最大のポイントだったとか(確かに、ジブリ関係で現役の首相にお目にかかることはなかなかなく、「となりの山田くん」の制作発表会の時の故小渕首相以来ではなかろうか)。とりあえず、「春のめざめ」の公開は3月17日です。よろしくお願いします。
「ウェスティンで催された祝賀パーティの様子。挨拶しているのは首相です。」
|
2月23日(星期五)
连续两天的欢迎会。今天是为了吉卜力今年刚启动的某个项目,从与吉卜力关系密切的公司挖来的齐藤先生的欢迎会。他之前一直在那家公司从事书籍销售业务,这次将挑战一个全新的领域。可能是因为一直在普通公司工作的缘故,他看起来非常有威严,给人一种“可靠的部长!”的感觉,但听说他只有45岁,真是让人惊讶。他比那些员工和部长都要年轻。后来参加欢迎会的海外事业部长武田先生立刻给他起了个绰号叫“广大人”,从那天起,他身上散发出的威严和气势似乎减少了一半。(齐藤先生的座位附近是出版部的齐藤先生的桌子,周围的人都叫他“近大人”。是的,他原本也是某家出版社以“严厉”著称的部长,来到吉卜力后也获得了绰号,变成了一个非常亲切的角色。)
这一天,“文化厅媒体艺术节”举行了颁奖仪式,公关部成员田村以及美术馆图书馆的工作人员都参加了。没错,吉卜力美术馆图书馆项目的剧场发行第一弹《春之觉醒》获得了动画部门的优秀奖。据说当天有很多作家和名人参加,仪式非常热闹,但据公关部的Tamchin说,“看到了安倍首相!”是当天最大的亮点(确实,吉卜力相关活动中很少能见到现任首相,上次见到首相可能还是在《我的邻居山田君》制作发布会时的已故小渊首相)。总之,《春之觉醒》将于3月17日上映,请大家多多支持。
“在威斯汀酒店举行的庆祝派对的场景。正在致辞的是首相。”
|
2月24日(土)
「月刊少年シリウス」で好評連載中の「風の館の物語」(講談社刊)の単行本発売を記念して、著者であるあさのあつこさんとイラストを手がけている百瀬さんとの対談が、池袋ジュンク堂で行なわれる。二人が初めて出会ってから3年も経つのですが、このようなトークイベンでの顔合わせは初めて。はじめは、二人とも緊張しているようでしたが、あさのさんの軽快なトークにあわせて百瀬さんも次第に調子が出始め、とても有意義な内容のイベントになったとか。お客さんも真剣に二人の話に耳を傾け、中にはメモをとっているような人もいたらしい。対談のあとはサイン会も行われ、イベントに参加してくれた人はもちろんのこと、ジュンク堂や講談社のスタッフも列に並んで二人のサインを貰うほどの人気振りでした。
「イベントはご覧のようなアットホームな雰囲気でした」
|
2月24日(星期六)
为纪念在《月刊少年Sirius》上好评连载中的《风之馆的故事》(讲谈社出版)单行本发售,作者浅野敦子与负责插画的百濑先生在池袋淳久堂举行了对谈活动。两人自初次见面以来已经过去了三年,但这是他们首次在这样的对谈活动中同台。起初,两人似乎都有些紧张,但随着浅野女士轻快的谈话,百濑先生也逐渐进入状态,活动内容变得非常丰富。观众们认真聆听两人的对话,甚至有人在做笔记。对谈结束后还举行了签名会,不仅参加活动的观众,连淳久堂和讲谈社的工作人员也排队领取两人的签名,场面十分热闹。
“活动氛围就像您看到的那样温馨。”
|
2月25日(日)
DVD作品「イバラード□□」の特典用として、井上さんや音楽を担当した松尾清憲さん、小室和幸さんを交えてのオーディオコメンタリー収録がジブリで行われる。
収録後は、完成を記念してジブリのバーで簡単な打ち上げパーティーが開かれる。CGを担当したメディアライツの方々や、作画を担当したジブリのスタッフも参加し、とてもにぎやかな会になる。パーティーでは、井上さんのリクエストもあり“松尾清憲&小室和幸’s イバラード・トラベリング・バンド”のミニライブが行われ、井上さんやメディアライツの木部さん、ジブリの制作渡邊も参加して、「イバラード□□」の曲やビートルズの曲を演奏して楽しむ。
またこの作品の完成を祝して、小室さんの娘さんが手作りのケーキを作ってきてくれたのですが、これが見事の出来で、見栄えも味も素晴らしいものでした。
「そんなケーキのひとつを特別にご紹介。食べるのがもったいない」
|
2月25日(星期日)
在吉卜力工作室,为DVD作品《イバラード□□》的特典内容,进行了音频评论的录制,参与者包括井上先生以及负责音乐的松尾清宪先生和小室和幸先生。
录制结束后,为了庆祝作品的完成,在吉卜力的酒吧举办了一个简单的庆祝派对。负责CG的Media Rights公司成员和负责作画的吉卜力工作人员也参加了,派对非常热闹。在派对上,根据井上先生的请求,“松尾清宪&小室和幸’s イバラード・トラベリング・バンド”进行了迷你现场演出,井上先生、Media Rights的木部先生以及吉卜力的制作人渡边也参与其中,演奏了《イバラード□□》的曲目以及披头士的歌曲,大家玩得非常开心。
此外,为了庆祝这部作品的完成,小室先生的女儿亲手制作了蛋糕,蛋糕不仅外观精美,味道也非常棒。
“特别介绍其中一款蛋糕,简直舍不得吃。”
|
2月26日(月)
広報部の伊藤部員と西岡部長が近くの小金井第三小学校に出かける。小学3年生の授業の一環でジブリの話を聞かせて欲しいと呼ばれたからだ。伊藤部員は、10人の小学生を前にして、御覧のように黒板にイラストを描きながら、アニメーションが出来るまでの話などを説明していた。話は「トトロ」を題材に話していたのだが、どうも子供たちの受けはいまひとつな様子。そこで、一番好きなジブリ作品を聞いたところ、10人中7人が「千と千尋の神隠し」だそうで一番人気、トトロが一番好きだと答えた子供は2人だけだった。先生曰く、どちらかというとトトロはお母さんたちのほうに人気があるのだとか。そうなると残った一人の女の子はどうかというと、「ゲド戦記!」と力強く答えてくれて、なんだか嬉しくなる広報の二人であった。
「張り切る伊藤部員」
この日誌でもたびび登場している博報堂DYMPの藤巻さんの手がけている映画の最新作、「あしたの私のつくり方」の試写が社内で行なわれる。
「告知のポスターが貼られて、希望者は名前を書くのです」
映画の内容を一言でいうと、大きなドラマや劇的な事件は起こらないのだが、思春期の少女の心中をリアルにみずみずしく描いた素敵な作品だ。大人である我々にも十分共感できる内容だと思う。鈴木プロデューサーも、「市川準監督の最高傑作じゃないか」とまで語っているし。そんな鈴木さんは、藤巻さんと、原作者の「まどか」さん(藤巻さんの部下なのです)に対して、宣伝文句が良くないとかチラシはこうした方が良いなどと、さっそく宣伝プロデュースの血が騒ぎ出して止まらない様子だった。公開はGWごろだそうです。筆者である私もお勧めします。是非とも、御覧下さい。
「藤巻さんとまどかさんに、あれこれ指摘をする鈴木プロデューサー」
|
2月26日(星期一)
公关部的伊藤成员和西冈部长前往附近的小金井第三小学。他们被邀请为小学三年级的孩子们讲解吉卜力工作室的动画制作过程。伊藤成员在十名小学生面前,一边在黑板上画插图,一边解释动画是如何制作的。他以《龙猫》为主题进行讲解,但孩子们的反应似乎并不热烈。于是,他询问孩子们最喜欢的吉卜力作品,结果十人中有七人表示最喜欢《千与千寻》,只有两人最喜欢《龙猫》。老师解释说,相比之下,《龙猫》更受妈妈们的欢迎。剩下的一个女孩则坚定地回答:“《地海战记》!”这让公关部的两人感到非常高兴。
“充满干劲的伊藤成员”
在这篇日志中多次出现的博报堂DYMP的藤巻先生的最新电影《明天的我的样子》在公司内部举行了试映会。
“贴出了通知海报,有兴趣的人可以报名”
这部电影的内容可以用一句话概括:虽然没有宏大的戏剧性或戏剧性的事件,但它真实而生动地描绘了青春期少女的内心世界,是一部非常出色的作品。即使是成年人也能产生共鸣。铃木制片人甚至表示:“这可能是市川准导演的最高杰作。”铃木先生对藤巻先生和原作者“まどか”小姐(藤巻先生的部下)提出了许多宣传方面的建议,比如宣传语不够好,传单应该这样设计等等,他的宣传制片人的热情似乎无法抑制。电影预计在黄金周期间上映。作为作者,我也强烈推荐大家观看。
“铃木制片人对藤巻先生和まどか小姐提出各种建议”
|
2月27日(火)
次回作○○○の作画打ち合わせのために浜○さんが来社。先日までは百瀬監督のPVを手伝ってもらっていたが、早速次回作の原画に入ってもらう。打ち合わせの後、今回は本当に大変そうですねと不安を口にしながら帰っていったのだが、そういいながらいつも素晴らしい原画をあげてくれる浜○さん。今回も長いお付き合いになると思うが、よろしくお願いします。
さて、天気もおだやかなこの日の午前中、美術館では「王と鳥」のDVD発売用のCM撮影が行なわれる。出演はドラマや舞台で大活躍中の大泉洋さん。雨男で有名な大泉さんなので当日の天気が心配だったのだが、この晴天は本当に珍しいらしい。(ジブリ最凶の雨男で知られる海外事業部の安野をスタッフとして参加させなかったことが勝因か?)
春のCMということで、サンクンテラス前の枯れた芝生に人工芝を敷き、緑の地面を復活。監督との細かな打ち合わせも終わり、いよいよ撮影スタート。その内容はというと、
~暖かい陽射しと木漏れ日の中でうたた寝をする大泉さん。
見ている夢は一体何なのだろう・・・~
飛行機が飛んできたり、車の通過待ちをしたり、カメラは何度か中断したものの、撮影は順調に終了。その後は、大泉さんがメーキンソー役で声の出演をしている短編「星をかった日」を見ていただいたり、なぜか当日スタッフとして参加している特効の糸川さんからカメラを借りてスチール用の写真撮影をしたりして、本人もとても楽しんでいた様子。大泉さん、お忙しい中、ありがとうございました!ちなみに、CMのOAは4月の予定です。乞う、ご期待!!
「腰掛ける大泉さん。大勢の撮影スタッフに囲まれて」
この日、ジブリに、長野に住むファンの女性から大量のチョコレートが差し入れで届く。おまけに、花束と地元で採れた「ふきのとう」も。ファンの皆さんの好意はありがたいものです。でもあまり無理をなさらないで下さいね。気持ちだけで、本当に励みになりますから。
「花束は飾っています。職場がパッと明るくなりました」
「春の便りのふきのとうは、お弁当を届けてもらっているキッチンブラウンのおじさんに頼んで天ぷらにしてもらい、おいしくいただきました!」
PD室長の白木さんが机に戻ってみたら、御覧のような張り紙が。斉藤“ひろさま”が先週の歓迎会のお礼として、新橋小川軒の「レーズンウィッチ」を、不在の間に配って行った様子。「見てみて!“ひろさま”は画も上手いんですよ」と自画像の似顔絵を見て、白木さんの斉藤さん株はまたまた上がったらしい。でも果たして、本当に上手いといえる?のだろうか...。多少は、似ているけれど...。
「テキトーという言葉がちょっと素敵」
|
2月27日(星期二)
为了下次作品○○○的作画讨论,浜○先生来到公司。之前他一直在帮忙百瀬导演的PV,现在则迅速投入到下次作品的原画工作中。讨论结束后,他一边说着“这次看起来真的很辛苦啊”一边离开了,但尽管如此,浜○先生总是能交出出色的原画。这次合作也会持续很长时间,请多多关照。
当天上午,天气晴朗,美术馆里进行了《王与鸟》DVD发售用的CM拍摄。出演的是在电视剧和舞台剧中非常活跃的大泉洋先生。因为大泉先生以“雨男”著称,所以当天的天气让人有些担心,但这次却意外地晴朗。(或许是因为没有让以吉卜力最凶的雨男闻名的海外事业部的安野先生作为工作人员参加?)
因为是春季的CM,所以在桑克特拉斯前枯萎的草地上铺上了人工草皮,恢复了绿色的地面。与导演的详细讨论也结束了,终于开始拍摄。内容如下:
~在温暖的阳光和树荫下打盹的大泉先生。
他到底在做什么梦呢……~
虽然拍摄过程中因为飞机飞过、等待车辆通过等原因中断了几次,但拍摄还是顺利完成了。之后,大泉先生观看了他配音的短片《买下星星的日子》,还借用了当天作为工作人员参加的特效师糸川先生的相机拍摄了一些静态照片,看起来他本人也非常享受。大泉先生,感谢您在百忙之中抽空前来!顺便一提,CM的播出预计在4月。敬请期待!!
“坐着的大泉先生。被众多拍摄工作人员包围着。”
当天,吉卜力收到了一位住在长野的粉丝送来的一大堆巧克力。此外,还有一束花和当地采摘的“蜂斗菜”。粉丝们的好意让我们非常感激。但请不要太过勉强自己,光是心意就足以让我们感到鼓舞了。
“花束已经装饰起来了。办公室瞬间变得明亮了许多。”
“作为春天消息的蜂斗菜,我们请了负责送便当的厨房布朗大叔帮忙做成了天妇罗,非常美味!”
PD室长白木先生回到办公桌时,看到了这样的便条。齐藤“ひろさま”作为上周欢迎会的感谢,在新桥小川轩的“葡萄干三明治”在他不在的时候分发给了大家。“看看!‘ひろさま’画画也很厉害哦。”看到自画像的肖像画,白木先生对齐藤先生的好感度似乎又上升了。不过,真的能说画得很好吗……虽然多少有点相似……
“随便这个词有点可爱”
|
2月28日(水)
最近、ジブリ美術館ライブラリーの仕事で忙しいウッチーが草屋からジブリの1スタ3階に引越してくる。映画「春のめざめ」他の配給の担当なので、「王と鳥」で実績を残したプロデューサー西村君の指導を受けるのに都合が良いからという理由らしい。鈴木さんのお膝元、PD室はまたまたフレッシュなメンツが増えてますます盛況に。ただ、その机は宮崎監督が息抜きにやってきて、ナヨをいじりに来るために座っていた机だったはず...。果たして、宮崎さんは、これから3階に来た時、どこに座ったら良いのだろう?
「ウッチー、よろしく。みんなで楽しく働きましょう」
というわけで、2007年2月はおしまいです。暖冬で、雪も降らないまま、周りには花がたくさん咲き始めました。いよいよ、春です。3月は、イベントや発表がいっぱいのジブリの予定です。乞う、ご期待!!
|
2月28日(星期三)
最近,忙于吉卜力美术馆图书馆工作的ウッチー从草屋搬到了吉卜力的一栋三层楼里。由于他负责电影《春之觉醒》等作品的发行,据说这样更方便接受在《王与鸟》中有出色表现的制片人西村的指导。铃木先生的身边,PD室又增加了新鲜的面孔,越来越热闹了。只是,那张桌子原本是宫崎导演来放松时,用来摆弄ナヨ的桌子……。那么,宫崎先生以后来三楼时,该坐在哪里呢?
“ウッチー,请多关照。让我们一起愉快地工作吧。”
就这样,2007年2月结束了。由于暖冬,雪一直没有下,周围的花已经开始盛开。春天终于来了。3月,吉卜力将有许多活动和发布。敬请期待!!
|