文档:吉卜力日志/2008年4月

来自宫崎骏与久石让中文百科
跳到导航 跳到搜索
 主页面 吉卜力日志 目录 
 3月 2008年4月 5月
2008年04月
2008年04月
4月1日(火)
今日は、朝から、ジブリとジブリ美術館合同の入社式。そうなんです。ジブリでも世間並みに入社式などというものが行なわれたのです。今年は、わけあって人数が多く、場所は、最近出来たばかりの“はなれ”で行なわれました。宮崎監督や鈴木プロデューサー、そして星野社長のあいさつと、全員での写真撮影。こういう時は撮影部の薮田さんがお出ましです。高いところからの集合写真ということで、ご覧のように山にのぼって撮影。その仕上がりは?
とにかく、天気も良く、気持ちの良い入社式となりました。
吉卜力日志 080401a.jpg
「杭の上に立ってがんばる薮田さん」
4月1日(星期二)
今天早上,吉卜力和吉卜力美术馆联合举行了入职仪式。没错,吉卜力也像其他公司一样举行了入职仪式。今年由于某些原因,人数较多,仪式在最近刚建成的“别馆”举行。宫崎导演、铃木制片人以及星野社长的致辞,还有全体员工的合影。这种时候,摄影部的薮田先生就会出场。为了拍摄高处的集体照,他爬上了山,就像你看到的那样。结果如何呢?
总之,天气很好,入职仪式也进行得非常愉快。
吉卜力日志 080401a.jpg
“站在木桩上努力的薮田先生”
4月2日(水)
いよいよ、最終カッティングを4月下旬に控えている為、制作部ではそれに合わせたスケジュール調整に追われている。動画作業中カットの中でカッティングまでに間に合わないカットが無いかを再度確認する制作部仲澤。現在65カット程動画作業中のカットがあるのだが、現時点でカッティングまでに間に合わないモノもチラホラと・・・。
今後上がってくる作監上がりは全てカッティングに間に合わせなければいけない事になるので優先カットを決め、できる限りの素材を動撮に持っていきたいと思っている。勿論、撮影まで持っていけるのがベストなのですが・・・

ところで、五反田イマジカでは、19日から劇場でかかる「ポニョ」の予告編1の初号が行なわれる。動くポニョの姿が初めて見られるということで、朝イチにもかかわらず関係者100人が集合する。観終わった人々の反応は、「感動しました」「これ以上、見せないで」などさまざま。終わっても、なかなか席を立たない人たちに、手ごたえありと感じたひと時でした。
吉卜力日志 080402a.jpg
「始まる前。鈴木さん緊張の一瞬!?」
4月2日(周三)
终于,最终剪辑将在4月下旬进行,因此制作部正在忙于调整相应的日程安排。制作部的仲泽正在再次确认在视频制作过程中是否有无法在剪辑前完成的镜头。目前大约有65个镜头正在进行视频制作,但现在已经有一些镜头无法在剪辑前完成……
今后所有完成的作监稿都必须赶上剪辑,因此我们决定优先处理这些镜头,并尽可能将素材带到动态摄影中。当然,如果能带到摄影阶段是最好的……

另外,在五反田的Imagica,从19日开始将在剧场播放《悬崖上的金鱼姬》预告片1的初号。由于这是首次看到动态的波妞,尽管是早上,仍有100名相关人员聚集在一起。观看后的人们的反应各不相同,有人说“很感动”,也有人说“不要再展示了”。结束后,许多人迟迟不愿离开座位,那一刻我们感受到了成功的迹象。
吉卜力日志 080402a.jpg
“开始前。铃木先生紧张的一瞬间!?”
4月3日(木)
本日上がってくる作監上がりの内容を見て、つくづく恐ろしい作品だなと痛感させられる制作陣。枚数は400枚弱!!これまで「ポニョ」の1カットの動画枚数が1600枚、900枚などのカットがあったので400枚はそこまで多く感じないかもしれません。しかし、作画内容はかなりハードな内容!原画のFさん担当のシーンで今作品の見せ場の一つとも言える内容!作画内容に関しては今作品1・2を争うモノになっています。動画を担当するのはこれまでも数々のジブリ作品で化け物カットといえる内容のモノを上げてくれているアニメーターSさん!
Sさんのスピードなら4月末まではかからないと思いますが、内容が内容なので油断は禁物、仕上げ以降の作業も当然時間がかかるので少しでも早いアップを期待している制作部なのであります。
4月3日(星期四)
今天看到作监提交的内容,制作团队深刻感受到这是一部非常可怕的作品。枚数接近400张!!之前《悬崖上的金鱼姬》中有一卡动画的枚数达到了1600张、900张等,所以400张可能感觉不算太多。然而,作画内容却相当艰巨!原画师F负责的场景可以说是本作的一大看点!在作画内容上,这一场景可以说是本作数一数二的存在。负责动画的是曾在多部吉卜力作品中绘制过怪物级别卡片的动画师S!
以S的速度,应该不会拖到4月底,但由于内容复杂,绝不能掉以轻心。后续的完成工作也必然耗时,因此制作部希望能尽早完成。
4月4日(金)
演助から背景の上がりを受け取り、ノートに記入しようとノートを開いたところ改めて残カット数が僅かな事に気付き、じんわりと嬉しさを感じる制作。いよいよ1139カットまで残り50カットです!
吉卜力日志 080404a.jpg
「赤いラインの引いてある所が1139カット目!(ちなみにこれはレイアウトのノート) 背景もここまで到達するまで、もう一頑張りです」 星野さんのところへ鈴木さんがやってくる。何の用事かと思ったら、「ポニョ」の外国語タイトルも日本語にあわせて手描き文字にすることになったため、社内でオーディションを行なっているとのこと。星野さんも、さっそく手描き文字にチャレンジすることに。しかし、結果は、鈴木プロデューサーの圧勝に終わる。鈴木さんは、これまでもずっと、ほとんどのジブリ映画のタイトル文字を作ってきた人なのです。
吉卜力日志 080404b.jpg
「星野さんも、よろしく」
4月4日(周五)
从演助那里收到了背景的上色稿,打开笔记本准备记录时,再次注意到剩余的镜头数量已经很少,心中不禁涌起一丝喜悦。终于,1139个镜头只剩下50个了!
吉卜力日志 080404a.jpg
“红线标注的地方是第1139个镜头!(顺便说一下,这是分镜笔记本) 背景也快完成了,再加把劲吧。” 星野那里,铃木先生来了。本以为有什么事,原来是决定将《波妞》的外语标题也像日语一样用手写字体,因此正在公司内部进行选拔。星野也立刻尝试了手写字体。然而,结果却是铃木制作人完胜。铃木先生一直以来几乎为所有吉卜力电影的标题制作了字体。
吉卜力日志 080404b.jpg
“星野,也请多多关照。”
4月5日(土)
朝から監督と制作渡辺さんが何やら相談中。どうやら、「ポニョ」のエンドクレジットの表記の仕方について相談しているみたいです。今作品のクレジットの表記は今までの作品とは違った形式になる予定。どのような形になるのか本編も勿論ですが、その完成が楽しみな所であります。

本日は毎年恒例のお花見弁当が支給される。スタッフは2時間の特別休憩時間を利用して小金井公園まで行く人、席で雰囲気台無しで弁当のフタを空ける人、それぞれです。
ちょっとだけ「ポニョ」の追い込み!!という現実を忘れて、ハラハラと散る桜の木の下、花見弁当を頂くジブリスタッフなのでありました。
吉卜力日志 080405a.jpg
「上石神井にあるお弁当屋さんから届けてもらった、とってもおいしいお弁当です」
吉卜力日志 080405b.jpg
「小金井公園は桜祭の真っ最中。すごい人手でした」
4月5日(周六)
早上,导演和制作人渡边先生正在商讨一些事情。似乎是在讨论《悬崖上的金鱼姬》片尾字幕的呈现方式。这部作品的字幕形式预计将与以往的作品有所不同。不仅正片令人期待,字幕的完成也让人充满好奇。

今天是每年惯例的赏花便当发放日。工作人员们有的利用两小时的特别休息时间前往小金井公园,有的则在座位上迫不及待地打开便当盒,各自享受着不同的氛围。
稍微忘记了《悬崖上的金鱼姬》的紧张制作进度,吉卜力的员工们在樱花树下,享受着飘落的樱花和美味的赏花便当。
吉卜力日志 080405a.jpg
“这是从上石神井的便当店送来的,非常美味的便当。”
吉卜力日志 080405b.jpg
“小金井公园正值樱花节,人山人海。”
4月7日(月)
再来週に迫ったR-5・6のカッティングの素材MTGを行なう。撮影監督の奥井さん、ポスプロ班の古城さん、それに制作のカッティング担当サンキチで、各カットをどの様な素材でカッティングに回すかを相談しあう。最後のカッティングなので素材作りも相当苦しく、渋いMTGとなったが、そのMTGの議事進行を任されたサンキチのたどたどしいながらも熱の伝わる進行振りに、「よく一作品でここまで成長したな」と思う制作一同であった。
4月7日(周一)
我们进行了即将在下周进行的R-5、6剪辑素材的会议。与摄影监督奥井先生、后期制作团队的古城先生以及负责剪辑的制作人员三吉一起,讨论了每个镜头将使用哪些素材进行剪辑。由于这是最后的剪辑,素材的制作相当困难,会议气氛也很紧张。然而,负责会议议程的三吉虽然有些笨拙,但充满热情的主持方式让制作团队的每个人都感到“他在这部作品中成长了很多”。
4月8日(火)
最近、制作の慎太郎から笑みが消えた。慎太郎が担当している動画が追い込みを迎え、動画UP予定日までにUP出来るかギリギリの状態。動画マンの人数も増やし、毎日状況の整理とカット入れの段取りに奔走している。制作伊藤が「慎太郎、楽しい?」と聞くと、「いや、逃げ出したいです!」と元気良く答える慎太郎。この追い込みのプレッシャーは制作に常に付きまとうもの。最後までプレッシャーを受けきって、乗り越えてもらいたい。
吉卜力日志 080408a.jpg
「ジブリの制作部を背負って立つ、慎太郎とサンキチの凛々しい後姿!」
4月8日(星期二)
最近,慎太郎的笑容消失了。他负责的视频进入了最后的冲刺阶段,能否在预定发布日期前完成上传还悬而未决。视频制作团队的人数增加了,慎太郎每天都在忙着整理进度和安排剪辑。制作人伊藤问他:“慎太郎,开心吗?”他精神抖擞地回答:“不,我想逃跑!”这种冲刺阶段的压力总是伴随着制作工作。希望他能坚持到最后,克服这些压力。
吉卜力日志 080408a.jpg
“肩负着吉卜力制作部重任的慎太郎和SanKichi的英姿背影!”
4月9日(水)
ポニョの制作が終盤に差し掛かるにつれ、そろそろ宣伝周りもあわただしくなってきた。今日は、午前中は○談社の一行がやってきて鈴木さんに出版物の提案を行なっていた。一気に13もの提案が行なわれ、その意欲と熱意に圧倒される思いだった。午後は、○川書店の人がやってきて、ガイドブックの内容の打ち合わせ。こちらも、これまでとは一味違った出版物を作ろうと、さまざまな提案を持ってこられた。このほかにも○学館さんとか、○間書店さんなど、公開に向けてたくさんの出版物の打ち合わせが始まっている。ただ、完成はまだまだ先だし、情報もあまり出すことが出来ないので、打ち合わせには大変苦労しているのだが。出版社のみなさん、大変ご迷惑をお掛けして、申し訳ございません。
4月9日(星期三)
随着《悬崖上的金鱼姬》制作进入尾声,宣传工作也逐渐忙碌起来。今天上午,○谈社的一行人来访,向铃木先生提出了出版物的建议。一口气提出了13个方案,他们的热情和干劲让我感到震撼。下午,○川书店的人来访,商讨了指南书的内容。他们也带来了各种建议,试图制作出与以往不同的出版物。除此之外,还有○学馆、○间书店等,为了电影上映,许多出版物的商讨工作也已经开始。不过,距离完成还有很长一段时间,而且能公开的信息也不多,所以商讨过程非常辛苦。各位出版社的朋友们,给你们添麻烦了,非常抱歉。
4月10日(木)
小金井周辺の道路がいつになく渋滞していると思ったら、朝からJR中央線が止まっている。かなりの社員が中央線を利用しているせいで、定時に出社している人はまばら。業務がストップするだけではなく、打ち合わせにやってくる来客もみな、約束の時間にはたどりつけない様子。分刻みでスケジュールが入っている鈴木さんなどは、打ち合わせがどんどんずれ込んで、大変なことになっていた。丁度、3スタの窓からは止まっている車輌も見え、それを撮影するテレビの中継ヘリがジブリ上空でホバリングしたりして、大騒ぎな一日なのであった。
吉卜力日志 080410a.jpg
「窓から見える止まったJR中央線の車輌が痛々しい感じ」
4月10日(星期四)
小金井周边的道路异常拥堵,原来是JR中央线从早上开始就停运了。由于许多员工都依赖中央线通勤,按时到公司的人寥寥无几。不仅业务被迫中断,前来参加会议的访客们也似乎都无法准时到达。尤其是那些日程安排紧凑的铃木先生,会议时间不断推迟,情况变得非常棘手。正好,从三楼的窗户可以看到停驶的列车,电视台的直播直升机在吉卜力上空盘旋,拍摄这一场景,整个一天都显得异常混乱。
吉卜力日志 080410a.jpg
“从窗户看到的停驶的JR中央线列车,让人感到心痛。”
4月11日(金)
今週も金曜定例のラッシュが行なわれる。今日のラッシュで残りのカットが200cutをきった。この毎週のラッシュも、予定通り行けばあと7回程でおわり。いよいよ完成の日も射程に入ってきた。

「崖の上のポニョ」の予告編披露&記者説明会が東宝の試写室で行なわれる。たった85秒の予告編の試写に大変な数の記者さんたちがやってくる。鈴木さんは、わざわざ集まってくれた記者さんたちに恐縮していたせいか、いつになくサービス口調で、進化した宮崎作品について熱く語っていたように思う。帰途につく記者さんたちからもなんとなく好意的な反応が聞けて、ホッとしたスタッフ一同なのである。
今回の予告編は、「ポニョ」紹介編といった内容で、大橋のぞみちゃんバージョンの主題歌のプロモーションビデオのような作品になっている。つまり、「みんなのうた」ッぽく歌詞にのせてアニメーションが展開されます。是非とも、劇場でご覧下さい(予告編の第一弾の劇場公開は4月19日です)
吉卜力日志 080411a.jpg
「大勢の記者のみなさんの前でしゃべる鈴木プロデューサー」
4月11日(星期五)
本周也如期进行了周五的例行冲刺。今天的冲刺使得剩余的镜头数量降至200个以下。如果按计划进行,每周的冲刺大约还有7次就要结束了。终于,完成的日子也进入了视野。

《悬崖上的金鱼姬》的预告片展示及记者说明会在东宝的试映室举行。仅仅85秒的预告片试映,却吸引了大量的记者前来。铃木先生可能是因为对特意前来的记者们感到过意不去,所以用了一种比平时更加亲切的语气,热情地讲述了宫崎作品的进化。从归途中的记者们那里也听到了些许积极的反应,这让全体工作人员都松了一口气。
这次的预告片内容主要是介绍《金鱼姬》,类似于大桥望美版本主题曲的宣传视频。也就是说,动画会随着歌词展开,给人一种“大家的歌”的感觉。请务必在剧场观看(预告片的第一弹将于4月19日在剧场公开)。
吉卜力日志 080411a.jpg
“在众多记者面前讲话的铃木制片人”
4月12日(土)
原画のUPがいよいよ近づいてきた。残りが35cutとなり来週中には大半の原画マンの作業が終了する。毎日コンスタント上がってくる原画の数に、制作部にやってきた監督は「なんか、絶対に終わらせるという感じでカットが上がってくるな~」と呟いていた。
4月12日(周六)
原画的提交终于临近了。剩下的部分还有35个镜头,预计下周内大部分原画师的工作将完成。每天稳定提交的原画数量让来到制作部的导演不禁感叹:“感觉大家真的是抱着一定要完成的决心在提交镜头啊~”
4月14日(月)
本日、動画UPのカット数が1000カットに到達しました!残り、139カット!
ついに、ポニョ公開日も決まり、緊迫感に包まれた社内?!
溜まり始めた動画出し待ち棚も、消化の方は順調のようで、あっという間に動画さんの元へと出て行きます。
しかし、まだまだ1カット300枚前後のカットがいくつか残っており、ホットしている場合ではありません。。。。残りの作業日数も少なくなり、やはりハラハラする状況は最後まで付き合っていかなければならないものなのだ!と、気を引き締める制作部でありました。

本日は、GWにNHKで放送される歌番組の収録でスタジオまで出かける。と、そこにあったものは、な、なんと、実物大の「サツキとメイの家」!
確かこの建物は、愛知のモリコロパークにあるはずなのだが、なぜ今、渋谷に?
と思わせたぐらい立派なセットなのでした。(テレビには映らない?)お父さんの書斎もきちんと再現されていて、まったく唖然とするばかり。たった数分間のために、これだけのセットを作るNHKさんには感激です。傍らでピアノを弾く久石さんも、とっても気持ちよさそうでした。このセットの出来栄えについては、是非、皆さんの目でも確かめて欲しいです。5月5日のOAをお楽しみに。
吉卜力日志 080414a.jpg
「完璧に再現されたサツキとメイの家」
4月14日(星期一)
今天,视频上传的剪辑数达到了1000个!还剩下139个!
终于,《悬崖上的金鱼姬》的上映日期也确定了,公司内部充满了紧张感?!
开始堆积的视频等待架也在顺利消化,转眼间视频就被送出去了。
然而,还有几个大约300张的剪辑没有完成,现在还不是放松的时候。。。。剩下的工作日也不多了,果然紧张的情况必须一直持续到最后!制作部也在紧张地工作。

今天,为了录制将在GW期间在NHK播出的歌唱节目,我们去了工作室。在那里,竟然看到了实物大小的“小月和小梅的家”!
我记得这个建筑应该在爱知的莫里科罗公园,为什么现在会在涩谷?
这个布景非常壮观,让人不禁产生这样的疑问。(电视上不会出现吗?)爸爸的书房也被完美地再现了,真是让人惊叹。为了仅仅几分钟的节目,NHK竟然制作了如此规模的布景,真是令人感动。在一旁弹钢琴的久石先生看起来也非常愉快。这个布景的完成度,希望大家一定要亲眼确认。敬请期待5月5日的播出。
吉卜力日志 080414a.jpg
“完美再现的小月和小梅的家”
4月15日(火)
来週の半ばからは最終カッティングが行われます。
しかし、それまでに間に合わないカットは、線撮りをしなければなりません。
ほぼ毎日、取り付かれたように線撮りするサンキチ。
夜になると、何故か同じ時間にやってきて隣に座ってくるシャチなんて、全く見向きもせずに、黙々と作業をしています。
この日は、1カットに900枚近くの動画が必要なカットが作監から上がってきたため、即座に線撮りを行なっていました。
もう、本当に猫の手も借りたい状況です。。。
吉卜力日志 080415a.jpg
「かまってもらえないシャチ、ちょっとふてくされています。」
4月15日(周二)
从下周中开始将进行最终的剪辑工作。
然而,在此之前无法完成的镜头,必须进行线描。
几乎每天,三吉都像着了魔一样进行线描。
到了晚上,不知为何总是在同一时间来到旁边坐下的沙奇,他完全不予理会,默默地继续工作。
这一天,因为有一个镜头需要近900张动画的镜头从作监那里提交上来,他立刻开始了线描。
真的已经到了连猫的手都想借来帮忙的地步了。。。
吉卜力日志 080415a.jpg
“得不到关心的沙奇,有点闹情绪了。”
4月16日(水)
今日は、産休でお休みしていた西原さんが復帰し、いつもの明るい笑顔で出勤してきてくれました!カッティングが近いということもあり、制作はバタバタしておりますが、きっと、西原さんのおかげで、部としての空気は明るいまま最後までゴールできることでしょう♪♪
吉卜力日志 080416a.jpg
「にしやんサン、お待ちしておりましたニャン!」 月曜日に続いて、同じ歌番組の収録が行なわれている。今日は藤岡藤巻と大橋のぞみが出演するということで、ヤマハチームとジブリ宣伝チームが立ち会っている。今日のセットは、「ポニョ」の世界をイメージしたもので、クラゲ漂う海をイメージしたもの。とっても、トロピカルです。藤岡藤巻もこんな立派なセットで歌うのは初めてらしく、とても緊張気味でした。おまけに藤巻さんは普段なら手に持っているはずのマイクもなく、手ぶらでポニョの歌を歌うことになり、なんとなく手持ち無沙汰。屈伸運動のような振り付けだけで、周囲のスタッフの笑いを誘っていました。そんな中でのぞみちゃんだけが、堂々と歌を披露していて、大物振りを発揮していました。くどいようですが、この日の模様は、5月5日のOAをお楽しみに。
吉卜力日志 080416b.jpg
「このセットからポニョの世界を想像してみてください」
4月16日(周三)
今天,因产假休息的西原女士回归了,她带着一如既往的明亮笑容来上班了!由于剪辑工作临近,制作工作非常忙碌,但有了西原女士的帮助,我们部门的气氛一定会保持明亮,直到最后完成目标♪♪
吉卜力日志 080416a.jpg
“西原女士,我们一直在等你喵!” 继周一之后,同一个音乐节目的录制继续进行。今天,藤冈藤卷和大桥望将出演,因此雅马哈团队和吉卜力宣传团队都在场。今天的布景是想象《波妞》的世界,模拟了漂浮着水母的海洋。非常的热带风情。藤冈藤卷也是第一次在这么华丽的布景中唱歌,显得非常紧张。而且藤卷先生通常手里会拿着麦克风,但这次却空手唱波妞的歌,显得有些手足无措。他的舞步只是简单的屈伸动作,却逗笑了周围的工作人员。而望酱则自信地展示了她的歌声,展现了她的明星气质。再次提醒,这天的精彩内容,请期待5月5日的播出。
吉卜力日志 080416b.jpg
“请从这个布景中想象波妞的世界。”
4月17日(木)
動画の進行状況が分かるように、動画アップしたカットの番号に色を塗っていく塗り絵方式の表を、皆が目に付きやすい位置に貼り出しているのですが・・・
これがどうやら、思いのほかスタッフは良く見ているようで・・・
とくに原画スタッフが自分の受け持ちの番号を探しては、「自分の担当部分は、ここかぁ。」と一喜一憂している姿を発見☆(驚)
「ここが塗れるように、頑張って上げるよ!」と言われたりすると、本当に嬉しく、
作成した甲斐があったというものです。
全部色が塗れると、完成イメージではポップで明るい「ポニョの世界」が出来上がるはずなのですが・・もう、好き放題に常識とか無視して色を塗っているせいか、このままいくと、かなり突拍子もないカラフルな塗り絵が仕上がりそうな予感です(笑)
吉卜力日志 080417a.jpg
「これは塗り絵表のほんの一部分ですが・・・ おかしなことに、まだまだ動画出しカットは残っているにも関わらず、【完成】の文字だけ完成してしまいました(苦笑)もちろん、いろんなスタッフにツッコミいただきました。」
4月17日(木)
为了让大家都清楚了解视频的进展,我们制作了一个涂色表格,将已经上传的视频片段编号涂上颜色,并将表格贴在大家容易看到的位置。没想到,这个表格似乎引起了工作人员的极大关注,尤其是原画工作人员,他们经常在表格上寻找自己负责的编号,一边看一边感叹:“原来我负责的部分在这里啊!”时而高兴,时而担忧,真是让人忍俊不禁☆(惊讶)
有时候,他们会说:“我会努力把这里涂上颜色的!”听到这样的话,真的让人感到非常开心,觉得制作这个表格真是值得的。
如果所有编号都被涂上颜色,按照完成后的设想,应该会呈现出一个明亮、活泼的“波妞的世界”。不过,由于大家似乎完全无视常规,随心所欲地涂色,照这样下去,最终可能会变成一个非常奇特、五彩缤纷的涂色作品(笑)。
吉卜力日志 080417a.jpg
“这只是涂色表格的一小部分……有趣的是,尽管还有很多视频片段没有上传,但‘完成’这两个字却已经提前完成了(苦笑)。当然,这也引来了不少工作人员的吐槽。”
4月18日(金)
どんどん、ポニョに参加していた原画さんが終わっていきます。
一番多い時で26人いた原画さんが、今では8人までに減りました。最初はひとつ、またひとつと席が空き、寂しいなぁ。と感じていましたが、こう、何人ものスタッフに「お疲れ様でした!」と言えるようになると、今度は、だんだん制作休暇に入れていいなぁ~!と羨ましくなりはじめた制作部(苦笑)
でも、あと少しの辛抱です!最後まで気を抜かずに、イメージしたとおり、笑顔でポニョの公開が出来るようにと願いつつ、またいつものように自分の仕事をするのでした。

本日、GWに名古屋で始まる「男鹿和雄展」の巡回展の取材で、中京テレビのスタッフが来社、鈴木さんの取材を行ないました。あとに久石さんとの打ち合わせが控えていた鈴木さんは、どんどんせかしてインタビュー自体は15分で終了。時間が余ったので中日ドラゴンズの好調の秘密について雑談を始めたのだが、インタビュアーがどうも実家のご近所さんだとわかって、地元談義に熱が入り始めた次第。結局45分くらい名古屋とドラゴンズ話に興じる鈴木さん。それなら、もっとゆっくりインタビューを続ければ良かったのにと思ったのは、広報スタッフだけではなかったと思う。
吉卜力日志 080418a.jpg
「真剣なインタビュー。しかしこのあと地元談義へ」 (このパートは、初登場!「にしやんのポスプロ日誌」です) 本日 久石さんが音楽チェックのため来社しました。 イメージアルバムの曲 (ポニョのテーマ、フジモトのテーマ、いもうとたち、などなど)も含めた、全22曲。 それらを シーンにあてていく作業です。 今回は、R-1からR-4の途中まで。 宮崎さんと 鈴木さん監修のもと 作業は続けられました。 スタッフにとっても、最初の音楽チェックで、今回が初のお披露目の日である今日、やはりみな緊張するそうです。 だんだんと、具体化していく『崖の上のポニョ』。 音楽をのせることで、さらに世界観が広くなっていきます。 お披露目された 久石さんの 素敵な楽曲たちに宮崎さんは、しきりにうなずいていたのでした。(好印象!!)
吉卜力日志 080418b.jpg
「この日、宮崎さんから久石さんへコンサートのポスター用の絵が送られました」
4月18日(星期五)
参与《悬崖上的金鱼姬》的原画师们逐渐完成了他们的工作。
原画师最多时有26人,现在减少到了8人。起初,看到一个个座位空出来,感到有些寂寞。但是,当能够对许多工作人员说“辛苦了!”时,制作部门开始羡慕他们可以逐渐进入制作假期了(苦笑)。
不过,再坚持一下就好了!为了能够在《悬崖上的金鱼姬》上映时按照预想的那样,带着笑容迎接观众,我们继续像往常一样完成自己的工作。

今天,为了报道即将在名古屋开始的“男鹿和雄展”巡回展,中京电视台的工作人员来到公司,对铃木先生进行了采访。由于铃木先生之后还有与久石先生的会议,他加快了采访节奏,采访本身只用了15分钟。由于时间充裕,他们开始闲聊中日龙队的成功秘诀,后来发现采访者竟然是铃木先生的老家邻居,于是话题转向了家乡。最终,铃木先生花了大约45分钟谈论名古屋和龙队。宣传人员不禁想,如果早知道这样,应该让采访时间更长一些。
吉卜力日志 080418a.jpg
“认真的采访。但之后转向了家乡话题。” (这部分是首次登场的“西山的后期制作日志”) 今天,久石先生来到公司进行音乐检查。 包括印象专辑中的曲目(《金鱼姬的主题曲》、《藤本的主题曲》、《妹妹们》等)在内的全部22首曲目。 这些曲目将被分配到各个场景中。 这次,从R-1到R-4的中间部分。 在宫崎先生和铃木先生的监督下,工作继续进行。 对于工作人员来说,这是第一次音乐检查,也是首次展示的日子,大家都感到紧张。 《悬崖上的金鱼姬》逐渐具体化。 通过添加音乐,世界观变得更加广阔。 宫崎先生对久石先生展示的优美乐曲频频点头。(好印象!)
吉卜力日志 080418b.jpg
“这一天,宫崎先生向久石先生送去了音乐会海报用的画。”
4月19日(土)
とある作画スタッフが、2.5センチの鉛筆を鉛筆削りに詰まらせてしまったため、制作の仲澤さんが、またも取り出す作業を行っていました(苦笑)
これでかれこれ何回目でしょうか?かなりの回数、仲澤さんは鉛筆削りの修理を担当してきました。そろそろ鉛筆削りの専門家にでもなれそうなくらいです(笑)
本人曰く、機械を分解したり組み立てたりすることは好きとのことでしたので、楽しんでいるようです??(笑)
吉卜力日志 080419a.jpg
吉卜力日志 080419b.jpg
それにしても、作画スタッフの皆さんは、本当に鉛筆を最後まで大事に使うためか、何度も詰まらせてしまいます。最後まで使い切ろうとするその心は素晴らしいので、何も言えず・・・仕方ないなぁって言って修理しちゃう仲澤さんなのでした◎
4月19日(周六)
某位作画工作人员不小心将2.5厘米长的铅笔卡在了削笔器里,于是制作部的仲泽先生又一次开始了取出铅笔的工作(苦笑)。这已经是第几次了呢?仲泽先生已经多次负责修理削笔器,差不多都快成为削笔器专家了(笑)。据他本人说,他喜欢拆解和组装机械,所以似乎还挺享受这个过程??(笑)
吉卜力日志 080419a.jpg
吉卜力日志 080419b.jpg
话说回来,作画工作人员们似乎真的非常珍惜铅笔,总是用到最后一刻,结果导致削笔器多次卡住。他们这种坚持用到最后一刻的精神真是令人敬佩,所以仲泽先生也只好无奈地笑着说“没办法啊”,然后继续修理削笔器◎
4月21日(月)
「ポニョ」の進行状況
原画UP・・・1125カット
作監UP・・・1086カット
動画UP・・・1032カット
背景UP・・・1122カット
仕上UP・・・ 998カット
撮影UP・・・ 978カット

原画UPが残14カットを向かえ、今週中には数カットを除き全てUPします。続いて背景もUPは目前、原画と同様に残りわずかのカット数ですが残り少しが果てしなく長く感じます。なんとか今月中に原画・背景UPを達成し、作監・動画・仕上と続いていきたいと感じる制作部なのであります。
吉卜力日志 080421a.jpg
「赤線が原画、緑が美術!!1139カット(黒の横線!)まで後わずか・・・」
4月21日(星期一)
《悬崖上的金鱼姬》的进展情况
原画完成:1125个镜头
作画监督完成:1086个镜头
动画完成:1032个镜头
背景完成:1122个镜头
上色完成:998个镜头
摄影完成:978个镜头

原画还剩下14个镜头,预计本周内除了少数镜头外,其余都将完成。紧接着,背景的完成也近在眼前,虽然剩下的镜头数量不多,但感觉剩下的工作似乎无穷无尽。制作部希望能够在本月内完成原画和背景的工作,并继续推进作画监督、动画和上色的工作。
吉卜力日志 080421a.jpg
“红线代表原画,绿线代表美术!!距离1139个镜头(黑色横线!)只剩下一点点……”
4月22日(火)
木曜日から始まる最終カッティングまで今日を入れて2日しかない!まだまだ揃っていない素材も多く、ラフ原、作監撮、動撮と必要な素材の準備に追われる制作部。あと2日で30カット以上の素材をスキャンし、素材を作らなければいけないと考えるだけで頭の痛くなる制作部一同なのであります。
4月22日(星期二)
距离从星期四开始的最终剪辑只剩下包括今天在内的两天了!还有很多素材没有准备好,制作部正忙于准备所需的素材,包括草稿、作监拍摄和动态拍摄。想到必须在两天内扫描并制作超过30个镜头的素材,制作部的每个人都感到头疼不已。
4月23日(水)
最終カッティングを前日に控え、素材作りも今夜が勝負になりました。
明日、24日の午前9時までにまだ用意できていない素材を準備する為、カッティング担当のサンキチを筆頭に伊藤、仲澤は早朝まで線撮り作業に明け暮れる・・・。
作業開始はスタッフが帰宅してからになるため、午後10時位からひたすらスキャン、線撮り作業が続く!!
作監補佐の稲村さんから嬉しい心使い(!)ケーキの差し入れを頂き、制作部一同頑張るしかないと覚悟を決め、ひたすら作業に没頭するのでした!
吉卜力日志 080423a.jpg
「今日素材を作らなければならないラフ原、原画、作監のカットの一部!」
吉卜力日志 080423b.jpg
「パソコンと戦う慎太郎!(右下にいます)気付けばもう4時過ぎ、日が昇りそう・・・」
4月23日(周三)
在最终剪辑的前一天,素材制作也到了今晚的关键时刻。为了在明天24日上午9点之前准备好尚未完成的素材,以剪辑负责人三吉为首,伊藤和仲泽从早到晚都在进行线描工作……。由于工作开始时间是在其他工作人员回家之后,所以从晚上10点左右开始,大家就一直在进行扫描和线描工作!!
作画监督助理稻村先生带来了令人惊喜的蛋糕(!),制作部的全体成员都下定决心要全力以赴,全身心地投入到工作中!
吉卜力日志 080423a.jpg
“今天必须完成的素材:部分分镜、原画和作画监督的镜头!”
吉卜力日志 080423b.jpg
“与电脑战斗的慎太郎!(在右下角)不知不觉已经过了4点,天都快亮了……”
4月24日(木)
無事に素材が揃いR-5・6のカッティングが行われる。なんとか一通りの素材が揃い、ようやくカッティング担当のサンキチからも、安堵感を感じられるようになりました。日曜も休み無し、寝ずのぶっとおしの作業本当にお疲れ様でした。
そんな制作のサンキチおよびプラスα2名を気遣って下さって、美術部の吉田さんと作画部の皆様方が元気が出るようにと、「冷し汁」を振舞ってくれました。これが絶品!線撮り作業の疲れを忘れさせる美味しさでした!!美術部の吉田さんと作画部の作って下さった皆様方、本当にありがとうございました。
4月24日(星期四)
素材顺利集齐,R-5和R-6的剪辑工作得以进行。总算所有的素材都凑齐了,剪辑负责人三吉也终于露出了安心的表情。周日也没有休息,连续熬夜工作,真的辛苦了。
为了关心三吉以及另外两位工作人员,美术部的吉田和作画部的各位特意准备了“冷汁”来为大家提神。这简直是绝品!美味到让人忘记了线摄工作的疲劳!!美术部的吉田和作画部的各位,真的非常感谢你们。
4月25日(金)
今日で原画が1135カットUP!いよいよ残りは4カットになりました。社内スタッフもほとんどが制作休暇に入り、残りの原画スタッフも来週中には手持ちを終えて制作休暇に入ります。
ようやくここまできて、原画担当の伊藤さんも一安心です(まだ終わっていないですが)。しかしここから作監upを目指し、作画監督の近藤さんの本当の戦いが始まります。現在は、物語のキーとなるキャラクターの修正に追われている近藤さん!そのキャラクターの圧倒的な存在感の為なのか、近藤さんも過去に無い程の苦戦と時間を強いられているようです。
そのキャラクターの修正が必要なカットが、残り10カット!今後動画の手空きを作らないためにも、どのカットを次の作監作業に回すかが大事になってきます。伊藤さんの熟練された采配力で、なんとか作監上がりをスムーズに出せるようにと、祈り続けている動画担当の仲澤なのでありました。
4月25日(周五)
今天原画已经完成了1135个镜头!终于只剩下4个镜头了。公司内部的大部分员工都已经进入了制作假期,剩下的原画工作人员也将在下周内完成手头的工作,进入制作假期。
终于到了这一步,负责原画的伊藤先生也松了一口气(虽然还没有完全结束)。但从现在开始,为了达到作监的要求,作画监督近藤先生的真正战斗才刚刚开始。目前,近藤先生正忙于修改故事中关键角色的设计!可能是因为这个角色的存在感过于强烈,近藤先生似乎正面临着前所未有的挑战和时间压力。
需要修改这个角色的镜头还有10个!为了不影响后续动画的制作,决定哪些镜头进入下一步作监工作变得至关重要。作为动画负责人的仲泽,一直在祈祷伊藤先生能够凭借他熟练的调度能力,顺利推进作监工作。
4月26日(土)
本日お昼過ぎ制作部の所へやってきて「編集終わりました!」と嬉しい監督の一言!無事にRoll-5、Roll-6のカッティングが終了しました。これで1139カット全ての編集が終了しました!!
明日からは、怒涛のアフレコ週間に突入です。
アフレコ用に台詞カットのリストを作り優先順位を決めて進行をしていましたが、残念な事に全ての台詞の有るカットを動画upまで持っていく事は出来ませんでした。それでも相当な数の動画撮でアフレコを迎えられそうです。スケジュールがキツキツの中、アフレコ合わせで動画作業を間に合わせてくれた動画マンの方々には、本当に感謝の一言!今度は動画UP日を目指してよろしくお願い致します。
4月26日(周六)
今天中午过后,导演来到制作部,高兴地说:“编辑完成了!”Roll-5和Roll-6的剪辑工作顺利完成。至此,1139个镜头的剪辑全部完成!!
从明天开始,我们将进入紧张的配音周。
为了配音,我们制作了台词剪辑的列表并确定了优先级,但遗憾的是,无法将所有有台词的镜头都制作成视频。尽管如此,我们仍然可以迎接相当数量的视频拍摄。在紧张的日程中,负责视频剪辑的工作人员们为了配合配音工作,真是让人感激不尽!接下来,请继续努力,争取在视频上传日之前完成所有工作。
4月27日(日)
というわけで、いよいよアフレコが本格的に始まりました。本日は、ポニョ以外の子役のアフレコです。宮崎監督も心なしか嬉しそう。終了後には、小学2年生の取材も行なわれ、社内をサービスして案内している宮崎監督の姿も見られたようです。
アフレコはこれから、GWの休みも関係なく、毎日続きます。
吉卜力日志 080427a.jpg
「アフレコの様子。まだまだ名前はお伝えできませんが」
4月27日(日)
就这样,配音工作终于正式开始了。今天是为除了波妞以外的儿童角色进行配音。宫崎导演看起来似乎也格外高兴。结束后,还进行了小学二年级学生的采访,似乎还看到了宫崎导演在公司内热情地带领参观的身影。
从今以后,配音工作将不受黄金周假期的影响,每天都会继续进行。
吉卜力日志 080427a.jpg
“配音的现场。虽然还不能透露名字。”
4月28日(月)
本日、すべての原画がアップ!約1年半をかけて29人の原画さん達が作業し、アップを迎える事ができた。細かい総括より一言。「原画の皆さん本当にお疲れ様でした!」by制作部一同

さて、アフレコ作業はまだまだはじまったばかり。今日はポニョ役の子役がやってくる。その声を聞いた途端、「あっ!かわいい」。ポニョにはこの子しか考えられないくらいハマっていたし、魅力ある声だった。みなさん、是非とも期待していて下さい。
吉卜力日志 080428a.jpg
「毎回のことながら、アフレコの時期は緑が鮮やかなんです。でも今年は薔薇は遅れてますね」
4月28日(星期一)
今天,所有的原画都完成了!经过大约一年半的时间,29位原画师们辛勤工作,终于迎来了这一天。比起详细的总结,我们只想说一句话:“原画的各位,真的辛苦了!”——制作部全体

接下来,配音工作才刚刚开始。今天,饰演波妞的小演员来了。一听到她的声音,我们就觉得“啊!好可爱”。波妞这个角色非她莫属,她的声音非常有魅力。大家一定要期待哦。
吉卜力日志 080428a.jpg
“每次到了配音的时候,绿色总是特别鲜艳。不过今年的玫瑰开得有点晚呢。”
4月29日(火)
今日もアフレコが続いている。今日は、物語のキーとなる(?)おばあちゃんたちの声の収録。役者さんたちは見事におばあちゃんを演じていたのだが、演じる役者さんたちは本当に若々しくて、映画に出てくるようなおばあちゃんって一体何歳なんだろうという話になる。高畑監督を見てもわかるように70歳過ぎは本当に若いし、絶対80歳過ぎだよという意見が主流だったのだが、今の80歳過ぎはとってもしゃんとしているので、ひょっとしたら90歳ぐらいなのかもしれない...とひそかに思っている関係者たちもいたに違いない。
吉卜力日志 080429a.jpg
「屋上からは、こんなにまん丸の夕陽も見えました」
4月29日(星期二)
今天继续进行配音工作。今天录制的是故事中关键(?)的老奶奶们的声音。演员们非常出色地演绎了老奶奶的角色,但扮演老奶奶的演员们实际上非常年轻,于是我们开始讨论电影中出现的老奶奶到底是多少岁。就像看到高畑导演一样,70多岁的人真的非常年轻,大家普遍认为绝对超过80岁,但现在的80多岁的人依然精神矍铄,所以说不定是90岁左右……我相信在场的工作人员中一定有人暗自这么想。
吉卜力日志 080429a.jpg
“从屋顶上,还能看到这么圆的夕阳。”
4月30日(水)
原画アップに続いて、美術もアップ!とはいえ、美監の吉田さんはエンドクレジット用の背景作業が残っている。吉田さんは「一先ずお疲れ様でした!片方の肩の荷は降りました。」と制作部に報告に来てくれた。エンドクレジット用の背景は超大作の為、まだ「アップ」という気にはさせてくれないが、あと少し頑張ってもらいたい。

今日は、元スポーツ選手で今は役者やキャスターを務める○○さんがアフレコにやってくる。とても身体が大きく、声も力強くて朴訥としていて良い感じで、これには監督も想定外だった様子。結果として、当初は、ちょっと頼りないキャラクターだった役が、彼の声によって、力強い武士のような役にかわってしまったのである。これも、アフレコの醍醐味といって良いだろう。今は誰のことを言っているかは明かせませんが、劇場でご覧になる際、このエピソードをチラッと頭の隅に残しておいて見ていただけると幸いです。
吉卜力日志 080430a.jpg
「アフレコはこんな感じでやってます。ちょっと休憩の様子」 ところで、名古屋では、明日から公開となる「男鹿和雄展」の準備が進められている。広報部のニシムラからのフォトレポートをお送りします。
吉卜力日志 08-04-30 15-27.jpg
「男鹿和雄展巡回 名古屋展示を明日に控える男鹿さん。読売新聞インタビュー中です。」
吉卜力日志 08-04-30 16-23.jpg
「「ウミガメと少年」(徳間書店刊)100冊に男鹿さんがサインしてくれました。100冊の本にもくもくとサインをする男鹿さん。名古屋展で先着100名が買えます!」
吉卜力日志 08-04-30 16-13.jpg
「で、その中に一冊だけひらがなサインがありまーす。」
吉卜力日志 08-04-30 18-50.jpg
「明日からの男鹿展打ち合わせをする、日テレ中村トモスミさん。」
吉卜力日志 08-04-30 18-54.jpg
「マツザカヤ美術館の前。なんだか豪華なつくりですね。」 というわけで、いよいよ明日オープンなのです。
4月30日(周三)
继原画完成后,美术部分也完成了!不过,美术监督吉田先生还有片尾字幕的背景工作要做。吉田先生来到制作部报告说:“先告一段落,辛苦了!肩膀上的担子终于卸下了一半。”由于片尾字幕的背景工作量巨大,现在还无法完全放松,但希望他再坚持一下。

今天,曾经是运动员,现在担任演员和主持人的○○先生来参加配音。他身材高大,声音有力且朴实,给人一种很好的感觉,这让导演也感到意外。结果,原本设定为一个有些靠不住的角色,因为他的声音,变成了一个像武士一样强有力的角色。这也可以说是配音的乐趣所在吧。虽然现在还不能透露具体是谁,但希望大家在剧场观看时,能稍微想起这个小插曲。
吉卜力日志 080430a.jpg
“配音现场是这样的。现在是休息时间。” 另外,在名古屋,明天即将开幕的“男鹿和雄展”正在紧锣密鼓地准备中。以下是来自宣传部的西村的照片报道。
吉卜力日志 08-04-30 15-27.jpg
“男鹿和雄展巡回展即将在名古屋开幕,男鹿先生正在接受《读卖新闻》的采访。”
吉卜力日志 08-04-30 16-23.jpg
“男鹿先生为《海龟与少年》(德间书店出版)的100本书签名。男鹿先生默默地为一本本书签名。在名古屋展上,前100名观众可以购买到这些书!”
吉卜力日志 08-04-30 16-13.jpg
“其中有一本书上只有平假名的签名哦。”
吉卜力日志 08-04-30 18-50.jpg
“日视的中村友澄先生正在为明天开幕的男鹿展进行最后的讨论。”
吉卜力日志 08-04-30 18-54.jpg
“松坂屋美术馆前。看起来非常豪华呢。” 总之,明天就要正式开幕了。