文档:吉卜力日志/2010年9月

来自宫崎骏与久石让中文百科
跳到导航 跳到搜索
 主页面 吉卜力日志 目录 
 8月 2010年9月 10月
2010年09月
2010年09月
9月1日(水)
今日は西ジブリから帰ってきたアニメーターたちと仕上げの新人さんたちを迎えての入所式です。第5スタジオの3階にみんな大集合しての開催です。宮崎監督や鈴木プロデューサーからの厳しくも暖かい言葉が送られ、星野社長が締めてくださいました。32人もの新人を迎えてスタジオのスタッフの数も190人近くになったそうです。
吉卜力日志 100901a.jpg
「宮崎監督のあいさつ」 ところで、このスタッフの数を見て、今年の忘年会はどうやって開いたら良いのだろうとひとり悩む広報部長の姿も。。。 こう、毎日暑いと精力のつくものでも食べないともたないという話で盛り上がって、有志でうなぎを食べに行くことに。わざわざ神田まで出かけていきます。老舗のウナギは本当にボリュームタップリで、一人前が折れ曲がった一尾半。明日からも頑張れる気がしました。
吉卜力日志 100901b.jpg
「食べ切れません....」 ところで、食べ終わって外に出ると、ちょっと涼しい風が頬をなでてゆきました。季節は、ようやく秋に向かって一歩踏み出した気がします。とはいえ、まだまだ猛暑で熱帯夜が続いているのですが。
9月1日(星期三)
今天是从西吉卜力回来的动画师们和负责后期的新人们入所仪式的日子。大家聚集在第5工作室的三楼举行仪式。宫崎导演和铃木制作人发表了严厉而温暖的话语,最后由星野社长总结。据说这次迎来了32名新人,工作室的员工人数也接近190人。
吉卜力日志 100901a.jpg
“宫崎导演的致辞” 顺便一提,看到这个员工人数,宣传部长独自烦恼着今年的忘年会该怎么举办…… 因为每天都很热,大家聊起了不吃点补精力的东西就撑不住的话题,于是决定有志之士一起去吃鳗鱼。特意跑到神田去。老字号的鳗鱼分量十足,一份就是一条半的鳗鱼。感觉明天也能继续努力了。
吉卜力日志 100901b.jpg
“吃不完……” 吃完后走出店外,微凉的风拂过脸颊。感觉季节终于向秋天迈出了一步。不过,依然还是酷暑,热带夜还在持续。
9月2日(木)
宮崎監督の東映動画時代からの友人の角田さんが教え子たちを率いてスタジオにやってきました。スタジオの簡単な見学のあと、宮崎監督はアトリエで生徒たちにずっとお話をしていました。監督の話は一時間以上にわたりましたが最後には質問もたくさん出て楽しいひと時になりました。傍らで聞いていたのですが、冷房も効いていて、木漏れ日が差すアトリエは本当に心地よく、ここはどこか避暑地なのではと錯覚してしまいそうでした。
吉卜力日志 100902a.jpg
「熱心に話を聞く生徒たち」
吉卜力日志 100902b.jpg
「シルエットがきれいでした」
9月2日(星期四)
宫崎导演在东映动画时代的朋友角田先生带领他的学生们来到了工作室。在简单参观了工作室之后,宫崎导演在工作室里与学生们进行了长时间的交流。导演的讲话持续了一个多小时,最后还回答了许多问题,大家度过了一段愉快的时光。在一旁听着的我,感受到空调的凉爽,阳光透过树叶洒在工作室里,感觉非常舒适,仿佛置身于某个避暑胜地。
吉卜力日志 100902a.jpg
“认真听讲的学生们”
吉卜力日志 100902b.jpg
“剪影非常美丽”
9月3日(金)
美術館の新作短編「パン種とタマゴ姫」のラッシュ試写が行なわれました。
11月の休館明けからは新展示としてもこの作品の紹介が始まるので、美術館チームもやってきて、様子を気にしています。
終了後に試写室から上ってきた宮崎さんは、待ち受けていた館長の顔をみると、
「ああ、ここまで出来た、と思いきや、さっそく借金取りが待ってたって感じですね。」
と、よろめいてました。
ところで、今月から作画部新人32人が加わったことで、試写室は見たことのない人数で埋まり大盛況です。古城さんの計算によると、「毎回立ち見が15人でる」らしいです(汗)
9月3日(星期五)
美术馆的新作短片《酵母与鸡蛋公主》进行了样片试映。从11月休馆结束后,这部作品将作为新展览开始介绍,所以美术馆团队也来了,非常关注情况。试映结束后,从试映室上来的宫崎先生看到等待的馆长时,摇摇晃晃地说:“啊,本以为做到这里就差不多了,结果马上就有债主等着的感觉呢。”顺便一提,由于本月有32名新人加入作画部,试映室挤满了前所未有的人数,非常热闹。根据古城先生的估算,“每次都会有15个人站着看”(汗)。
9月4日(土)
夕方より新人や西ジブリからの合流もあって、一挙に70人の大所帯となった作画部の親睦会が行なわれました。毎度お馴染みのバーにはお寿司などおいしいものがズラリと並び、適宜アルコールも振舞われ、にぎやかで楽しい雰囲気に。
先輩、後輩間でも会話がはずみ、作画部のこころがひとつになった夜でした。
吉卜力日志 100904a.jpg
ボーダーコリーのもっちゃんとくらちゃんも、別件で美術部へ親睦を深めに。
9月4日(星期六)
傍晚时分,随着新人和西吉卜力成员的加入,作画部的联谊会一下子变成了70人的大家庭。每次熟悉的酒吧里摆满了寿司等美味佳肴,还适时提供了酒精饮料,气氛热闹而愉快。
前辈和后辈之间的对话也热烈起来,这是一个作画部心连心的夜晚。
吉卜力日志 100904a.jpg
边境牧羊犬的Mocchan和Kurachan也因其他事情加深了与美术部的友谊。
9月6日(月)
先程1スタ屋上にて、西岡さんが水を撒いておりました。
スプリンクラーが故障していたのか、この夏の暑さに草木がやられていたので、宮崎さんが水を撒いているところ、たまたま西岡さんがPD室に来たので、宮崎さんの命令でバトンタッチされたのでした。でも、なんだか水遊びのようでとても楽しそう。
吉卜力日志 100906a.jpg
詳細は分かりませんが、作画部の方も何人か気付いていたようで、お昼頃に鍋やヤカンをつかって水を撒いていたそうです。後半は、二木さんにバトンタッチしていた様子。 待望の雨は、今週の半ばみたいです。
吉卜力日志 100906b.jpg
「空も少し秋めいてきたんですが、まだまだ暑いです」
9月6日(星期一)
刚才在1号楼的屋顶上,西冈先生在浇水。
可能是因为喷水器坏了,加上这个夏天的酷暑,草木都受到了影响,宫崎先生正在浇水的时候,碰巧西冈先生来到了PD室,于是宫崎先生就把这个任务交给了他。不过,看起来像是在玩水,非常有趣。
吉卜力日志 100906a.jpg
具体情况不太清楚,但作画部的几位似乎也注意到了,中午时分他们用锅和水壶来浇水。后来,这个任务又交给了二木先生。 期待已久的雨,似乎要等到这周中旬才会下。
吉卜力日志 100906b.jpg
“天空也渐渐有了秋天的感觉,但还是很热。”
9月7日(火)
海外で発売されるDVDの特典映像の撮影で、米ディズニーのスタッフが来日。そこで、星野社長のデスクを見た彼らの第一声が、「僕のコージのデスクが、こんなところに!」。確かに、大部屋の一角で、きれいに片付いているのだが、豪華のソファもAVセットも置いていません。ジブリの社長が個室も持たないことが信じられない様子でした。
「コージは、他のスタッフとフランクな関係でいるためにあえて個室には居ないんです」と秘書の栗原さんが必死にフォローしていたのですが、ジブリ流を理解してもらうのは至難のワザのようでした。
吉卜力日志 100907a.jpg
「別名"コージーコーナー"と呼ばれています」
9月7日(星期二)
为了拍摄海外发售的DVD特典影像,美国迪士尼的工作人员来到日本。当他们看到星野社长的办公桌时,第一句话是:“我的科吉的办公桌竟然在这里!”确实,虽然在大房间的一角,办公桌收拾得很整洁,但没有豪华的沙发,也没有影音设备。他们似乎无法相信吉卜力的社长竟然没有自己的独立办公室。
“科吉为了与其他员工保持亲密的关系,特意没有使用独立办公室。”秘书栗原小姐拼命解释,但要让对方理解吉卜力的风格似乎非常困难。
吉卜力日志 100907a.jpg
“这里也被称为‘科吉角落’。”
9月8日(水)
台風くずれの熱帯低気圧がやってきました。本来なら心配するはずなのだが、今回ばかりは一ヶ月ぶりの雨に嬉しい思い。ほとんど風も吹かないし。屋上の植物たちも潤っている様子でした。
吉卜力日志 100908a.jpg
「雨が心の底から嬉しいです」
吉卜力日志 100908c.jpg
「こんな光景、一ヶ月ぶりに見ました」 しかし、やはり台風崩れの低気圧。昼前には滝のような土砂降りとなりました。まるで、この一か月分を取り戻すかのように。
吉卜力日志 100908b.jpg
これでは、お昼を食べに行けないなーということで、店屋物を頼むスタッフたち。みそチャーハンをガッツリ食べている面子の中には、先日のA子の姿も。
吉卜力日志 100908d.jpg
「なんだか家族の団欒のようですね」
9月8日(星期三)
台风消散后的热带低气压来了。本来应该担心的,但这次却因为一个月来的首次降雨而感到高兴。几乎没有风。屋顶的植物们也显得滋润了许多。
吉卜力日志 100908a.jpg
“从心底里感到高兴的雨”
吉卜力日志 100908c.jpg
“这样的景象,一个月来第一次见到” 然而,毕竟是台风消散后的低气压。中午前下起了倾盆大雨。仿佛要把这一个月的雨量都补回来似的。
吉卜力日志 100908b.jpg
这样一来,中午没法出去吃饭了,于是大家点了外卖。在狼吞虎咽地吃着味增炒饭的人群中,也有前几天A子的身影。
吉卜力日志 100908d.jpg
“感觉有点像家庭团聚呢”
9月9日(木)
夜遅く、作画エリアから歓声が...。
ハテ?
覗きに行ってみるとジャグリング?お手玉?の練習?
一瞬出来かけて歓声が上がり、直後に落とすパターン。
吉卜力日志 100909a.jpg
「頑張れ、高橋さん!社員旅行か忘年会用?」
9月9日(星期四)
深夜,从作画区域传来了欢呼声...。
咦?
我好奇地走过去一看,原来是在练习杂耍?还是抛接球?
一瞬间似乎成功了,欢呼声响起,但紧接着又掉了下来。
吉卜力日志 100909a.jpg
“加油,高桥先生!这是为了公司旅行还是忘年会准备的?”
9月10日(金)
都心に用があって中央線に乗って出かけるライブラリーや広報部。気がつくと業務の長井さんが偶然同じ車輌に乗り合わせている。「長井さん、どこに行くのですか?」と聞いても「うん、まあ...」。「うちに帰るんですか?」と聞くと「最終的には...」と至極歯切れが悪い。結局、東京駅まで行くみたいなのだが、「浜松町に行くなら神田乗り換えがいいよ」としきりに先に降りることを勧める。どうも、行き先を知られたくない様子の怪しい長井さんなのであった。


お腹は空いた、でもまだやる事がある・・・。
でもお腹が空き過ぎて何も手に着かない・・・。
ツリ吉と糸川さんを強引に連れてラーメンを食す。
帰り道で「ウニ」が一目散に我々三人目指して走ってくるではないか!?
玄関開けたら一目散にスタジオに入る「ウニ」
吉卜力日志 100910a.jpg
ウシコ達の飯が食われている・・・。 我々は飯の扉を開けてくれる人と思われたか...。
9月10日(星期五)
因为有事要去市中心,所以乘坐中央线出门的图书馆和宣传部。突然发现业务部的长井先生偶然和我坐在同一节车厢里。“长井先生,您要去哪里?”我问道,他却含糊其辞地回答:“嗯,那个……”“您是要回家吗?”我又问,他依然模棱两可地说:“最终是……”看起来他好像是要去东京站,但他却一直建议我:“如果你要去滨松町的话,最好在神田换车。”显然,长井先生似乎不想让人知道他的目的地,真是有点可疑。


肚子饿了,但还有事情要做……
可是饿得什么都做不了……
于是强行拉着ツリ吉和糸川先生一起去吃拉面。
回家的路上,“ウニ”突然朝我们三个人飞奔而来!?
一进门,“ウニ”就直奔工作室。
吉卜力日志 100910a.jpg
ウシコ他们的饭被吃了…… 我们似乎被当成了开饭门的人……
9月13日(月)
まだまだ具体的なことはお伝えできないのですが、この日は、朝から作画インする新作の説明会が開かれました。監督の話はとても力強くとても作品の出来上がりが楽しみになりました。ただ、スケジュールはこれまでになくハードなものになりそうです。「若い力」を結集して頑張りたいです。
吉卜力日志 100913a.jpg
「発表はまだまだ先です。ゴメンナサイ」 ところで、BARで休憩中の作画さん仲良し二人組みの横を通りかかると、目に入ったのは美味しそうなスウィーツ!! 月一のお取り寄せスウィーツを二人で頼んでいるらしい!なんて素敵な! 月に一回の小さな幸せ。 てなわけで、おこぼれを頂きました。
吉卜力日志 100913b.jpg
甘いものには目がない自分。今週は歯科検診だけど、パクパク。
9月13日(星期一)
虽然还不能透露太多具体的信息,但今天早上我们举行了一个新作画说明会。导演的讲话非常有力量,让我对作品的完成充满了期待。不过,这次的日程安排似乎比以往都要紧张。我们希望能集结“年轻的力量”一起努力。
吉卜力日志 100913a.jpg
“发布还要等很久。抱歉。” 顺便说一下,当我经过在酒吧休息的两位作画同事时,映入眼帘的是看起来非常美味的甜点!! 他们似乎每个月都会一起订购一次甜点!真是太棒了! 每个月一次的小幸福。 于是,我也分享了一些。
吉卜力日志 100913b.jpg
我对甜点完全没有抵抗力。虽然这周有牙科检查,但还是忍不住大口吃了起来。
9月14日(火)
作画期待の若手のひとり、(あだ名は)奥ちゃん!が、実家で獲れたという、
ぶどうを、差し入れてくれました!!
立派なぶどうは、甘くて本当に美味しかったです☆
吉卜力日志 100914a.jpg
「奥ちゃん、ありがとう♪ご馳走様でした◎」 ブログのロケで野川公園まで出かけました。9月というのに太陽が照りつける結構過酷なロケになりました。でも、見渡す限りの草木と川の流れは、空気を吸っているだけでリフレッシュされるようでした。
吉卜力日志 100914b.jpg
「アリエッティでお世話になりました」 ところが、スタジオに戻ってしばらくすると、思わぬ夕立が。洗濯物を外に干してきたスタッフから悲鳴が上がります。東京アメッシュで雨雲をモニターしていると、「現在、西東京で豪雨」「雨雲は、小金井方面へ移動中」「府中方面、警戒必要」など、さながら怪獣映画のノリのようでした。
吉卜力日志 100914c.jpg
「馬の背を分けるにわか雨とはこんな感じ!?」
9月14日(星期二)
我们期待的新人之一,绰号“奥ちゃん”的同事,带来了他在老家收获的葡萄!
这些葡萄非常漂亮,甜得让人感到非常美味☆
吉卜力日志 100914a.jpg
“奥ちゃん,谢谢你♪ 真是太好吃了◎” 我们为了博客的拍摄去了野川公园。虽然是9月,但阳光强烈,拍摄条件相当艰苦。然而,放眼望去,草木和河流的景色,光是呼吸那里的空气就让人感到焕然一新。
吉卜力日志 100914b.jpg
“在《借东西的小人阿莉埃蒂》中我们也曾在这里取景。” 然而,回到工作室不久,突然下起了傍晚的阵雨。那些把洗好的衣服晾在外面的工作人员发出了悲鸣。通过东京的雨云监测系统查看,发现“目前西东京地区有暴雨”,“雨云正在向小金井方向移动”,“府中地区需要警惕”,简直就像怪兽电影的情节。
吉卜力日志 100914c.jpg
“这就是所谓的‘马背上的阵雨’吗!?”
9月15日(水)
今年もやってきました歯科検診です!去年虫歯を発見していたのに、治療が追い着かず歯の激痛で動けなくなったあの日も既に一年前...。
感慨深く、歯科検診。結果虫歯見つかりました...。痛くなる前に治療に行こう。
吉卜力日志 100915a.jpg
今年はBarではなく、何も入っていない3スタを使用しました。 中で何が行なわれているのか見えないのが、怖かったです。
9月15日(星期三)
今年的牙科检查又来了!去年发现了蛀牙,但治疗没跟上,结果牙齿剧痛到无法动弹的那一天已经是一年前了……。
感慨万千的牙科检查。结果又发现了蛀牙……。在疼痛之前赶紧去治疗吧。
吉卜力日志 100915a.jpg
今年没有使用Bar,而是使用了空着的3号诊室。 里面在做什么完全看不到,真是有点害怕。
9月16日(木)
制作部の女性陣が、まるで、示し合わせたかのように【しましま模様の洋服】を着てきたのです!!! これはスゴイ!と、早速、記念に1枚パチリ♪笑。
吉卜力日志 100916a.jpg
「囚人風?に撮ってみました・・・苦笑」 ところで、なんとなくデジャヴな感じ。以前、PD室で実現した現象なのでした!!(2009年の6月1日見てください)。 雨の降る中、百瀬監督と一緒に幕張メッセに向かいました。東京ゲームショーのレベルファイブブースにご挨拶にです。ジブリは「二ノ国」のアニメーションパートを手がけた縁です。
吉卜力日志 100916b.jpg
今日はプレスデーということもあって、会場ではもくもくと取材に来た人たちが、ゲームに取り組んでいました。ご取材、お疲れ様です。 一方、清澄白河では、とうとう20万人目のお客さまを「借りぐらしのアリエッティ×種田陽平展」ではお迎えしました!記念すべき20万人目。「アリエッティ」では翔役をつとめ、展覧会の音声ガイドも担当してくれている神木くんもお祝いに駆けつけてくれました。
吉卜力日志 100916c.jpg
豊島区から来てくれた石渡さん親子が20万人目です。 神木君から記念品のアリエッティのバッグと図録をプレゼント。 今年のうだる猛暑の中来てくださったみなさま、夏休みをつかって遠くから来てくだ さったみなさま、展覧会をたのしんでくださったみなさま、 本当にありがとうございます!!!!!!!
9月16日(星期四)
制作部的女性们仿佛商量好了一样,都穿着【条纹图案的衣服】来了!!!这真是太厉害了!于是,我立刻拍了一张照片作为纪念♪笑。
吉卜力日志 100916a.jpg
“试着拍成了囚犯风格……苦笑” 不过,总觉得有点似曾相识的感觉。其实,这种现象以前在PD室也发生过!!(请查看2009年6月1日的日志)。 在雨中,我和百濑导演一起前往了幕张展览馆。我们是去东京游戏展的Level-5展位打招呼的。吉卜力因为负责了《二之国》的动画部分,所以有了这次机会。
吉卜力日志 100916b.jpg
今天是媒体日,会场里有很多人默默地前来采访,大家都在忙着体验游戏。各位记者,辛苦了。 另一方面,在清澄白河,《借东西的小人阿莉埃蒂×种田阳平展》终于迎来了第20万名观众!这位值得纪念的第20万名观众是从丰岛区来的石渡一家。
吉卜力日志 100916c.jpg
在《阿莉埃蒂》中饰演翔,并为展览会担任语音导览的神木君也赶来祝贺。 神木君向石渡一家赠送了纪念品——阿莉埃蒂的包和图录。 在今年的酷暑中前来参观的各位,利用暑假从远方赶来的各位,以及享受了展览会的各位, 真的非常感谢你们!!!!!!!
9月17日(金)
渋谷に出かけたところ、「モヤイ像」がラブリーでした。コスモスも咲いて、なんだか乙女な感じです。
吉卜力日志 100917a1.jpg
「花飾りつき!?」 宮崎さんが、こんなことを先日、話していたそうです♪ (嬉しそうに)「若い人たちが増えたお陰で、社内が元気になったなぁ~!」と。 そうなんです!特に、作画フロアでは、若いメンバーが32人も増えたことで、 あちこちで、笑い声が良く聞こえるようになりました◎ 確実に、社内に新しい風が吹いています!!!  若手が今後、これからどう成長していくのか、とっても楽しみですね☆
吉卜力日志 100917b1.jpg
「今日もまた、夕日に映えるオレンジ色の雲が出ていました♪」
9月17日(星期五)
去了涩谷,发现“摩艾像”非常可爱。波斯菊也开了,感觉有点少女心。
吉卜力日志 100917a1.jpg
“还有花饰!?” 听说宫崎先生前几天说了这样的话♪ (高兴地说)“多亏了年轻人的增加,公司变得更有活力了!” 没错!特别是在作画部门,年轻成员增加了32人, 到处都能听到笑声◎ 确实,公司里吹起了新风!!! 非常期待年轻人今后会如何成长呢☆
吉卜力日志 100917b1.jpg
“今天又出现了夕阳映照下的橙色云彩♪”
9月18日(土)
「なんか、目がチカチカするよぉ~!!」っていいながら作業をしている古城さん。
なんと、自分が着ている服がチラチラするのだとか(←モアレだ!?)
吉卜力日志 100918a.jpg
「オシャレ服がそんなところで仇となるとは・・笑。」 「種田陽平×李相日トークショー」が現代美術館で開催されました。 現在「悪人」で注目を集めている李監督と種田美術監督のコンビが展覧会の感想から「悪人」のこと、お互いのこと、映画美術のことと浅く深く語った1時間はあっという間の楽しい時間でした。 お互いの特徴やこだわりを判っているからこそ、あの映像がつくられてきたのだと納得。
吉卜力日志 100918c.jpg
この2人のおはなしは、もっと聞きたかったくらいです。 トークショーの後、無性に「フラガール」を見たくなりレンタルショップを2件のぞ いたけど貸し出し中で、翌日2回目の「悪人」を見に行ってしまった広報部A子でした。
9月18日(星期六)
古城一边工作一边说:“哎呀,眼睛有点花~!!”原来是他自己穿的衣服在闪烁(←是摩尔纹吗?)
吉卜力日志 100918a.jpg
“没想到时尚的衣服会在这里成为麻烦……笑。” “种田阳平×李相日对谈会”在现代美术馆举行。 目前因《恶人》而备受瞩目的李导演和种田美术监督的组合,从展览会的感想谈到《恶人》、彼此的事情、电影美术等,深浅不一地聊了一个小时,时间过得飞快,非常愉快。 正因为了解彼此的特点和执着,才能创作出那样的影像,真是让人信服。
吉卜力日志 100918c.jpg
真想再多听听这两个人的故事。 对谈会结束后,宣传部的A子突然很想看《扶桑花女孩》,去了两家租赁店,但都被借出去了,结果第二天又去看了第二遍《恶人》。
9月21日(火)
今週になって、また暑さが戻ってきました。今日も気温は31度を越えたとか。小金井近辺では33度以上になりました。夕陽もなんだか暑そうで、見ているだけでうんざりしてきます。
吉卜力日志 100921a.jpg
「見るからに暑い」 嬉しいことに、スタジオでは梨とブドウの差し入れが。味覚だけは秋を味わうことができました。
吉卜力日志 100921b.jpg
「みずみずしくて美味しかったです。ご馳走様」
9月21日(星期二)
这周开始,天气又变热了。今天的气温也超过了31度。在小金井附近,气温甚至达到了33度以上。夕阳看起来也让人觉得炎热,光是看着就让人感到疲惫。
吉卜力日志 100921a.jpg
“看起来就很热” 令人高兴的是,工作室里有人送来了梨和葡萄。至少在味觉上,我们能够感受到秋天的气息。
吉卜力日志 100921b.jpg
“多汁又美味。谢谢款待。”
9月22日(水)
本当に今日も暑いんだけれど、なんと今夜は十五夜です。ススキを探そうと、屋上に行ってみたら、見あたらない。なんと、この夏の暑さで枯れてしまったんだそうです。
吉卜力日志 100922a.jpg
「たったひとつ残された貴重な穂」 ただ、夕方にはぽっかりとお月様が空に浮かびました。スタジオでは糸川さんが月見団子をふるまい、皆で月を愛でたとか。ただ、今夜は急速に天気が崩れ雨になる予報で、確かに1時間くらいでお月様は雲に隠れてしまいました。しかし、宴会は続きます。。。。
吉卜力日志 100922b.jpg
「見ごとなお月様」
9月22日(星期三)
今天真的很热,但没想到今晚是十五夜。我本想去找芒草,于是去了屋顶,结果没找到。据说是因为今年夏天的酷暑,芒草都枯死了。
吉卜力日志 100922a.jpg
“仅存的一株珍贵的穗” 不过,傍晚时分,月亮已经高高挂在天空。在工作室,糸川先生请大家吃了月见团子,大家一起赏月。只是,今晚天气突然变坏,预报说会下雨,果然大约一个小时后,月亮就被云遮住了。但是,宴会还在继续……
吉卜力日志 100922b.jpg
“美丽的月亮”
9月23日(木)
驚いたことに昨日までとは打って変わり、急に雨模様、寒くなりました。「暑さ寒さも彼岸まで」のことわざどおりです。季節は一気に秋。
こんな悪天候なのに、現代美術館には7300人ものお客さんに来ていただいたようです。会期も残すところあと10日。「借りぐらしのアリエッティ×種田陽平」展、まだの方は、是非お急ぎ下さい。
9月23日(星期四)
令人惊讶的是,与昨天截然不同,今天突然下起了雨,天气也变得寒冷起来。正如谚语所说“暑热和寒冷都到彼岸为止”,季节一下子进入了秋天。
尽管天气如此恶劣,现代美术馆仍然迎来了7300名观众。展览会期只剩下最后10天。“借东西的小人阿莉埃蒂×种田阳平”展,还没看过的朋友,请务必抓紧时间前来参观。
9月24日(金)
ライブラリーチームで来年公開予定の新作についての打ち合わせを行なう。実は、明日は、ライブラリーのアイデアマン、西村くんの誕生日名のだ。美味しいタルトでお祝いする。これからも、類まれなる駄洒落のセンスを如何なく発揮してくださいね!
吉卜力日志 100924a.jpg
「本当はみんなでお祝いしています」 さらに、今日は、ぐんちゃんの29歳の誕生日でした。 29歳のぐんちゃん。 29ぐんちゃん。 29゛んちゃん...
吉卜力日志 100924b.jpg
「おめでとうございます。」
9月24日(星期五)
在图书馆团队中,我们进行了关于明年即将发布的新作品的讨论。其实,明天是图书馆的创意天才西村君的生日。我们用美味的塔为他庆祝。希望他今后也能继续发挥他那无与伦比的冷笑话天赋!
吉卜力日志 100924a.jpg
“其实我们大家都在为他庆祝。” 此外,今天也是小军的29岁生日。 29岁的小军。 29小军。 29゛小军...
吉卜力日志 100924b.jpg
“恭喜你。”
9月27日(月)
山下さんがなにやらBarで汗を掻きながら作業をしている...。
なーんと!山下さん自ら喫煙所の空気清浄機を掃除している!!
吉卜力日志 100927c.jpg
ズームイン
吉卜力日志 100927d.jpg
「汚!」 喫煙者が持ち回りで掃除をしよう!と言って第一号を率先してやってくれた次第。ちなみに次回はつり吉、宜しく。 ついでに空気清浄機の接している壁が凄いことになっていたので掃除。 Before
吉卜力日志 100927e.jpg
After
吉卜力日志 100927f.jpg
それより何より気になるのは山下さんのTシャツ!
吉卜力日志 100927g.jpg
「どこで手に入れたのかオ○マTシャツ!」 掃除お疲れ様でした! 今週も、秋の味覚をどうぞ。
吉卜力日志 100927a.jpg
「本当に、美味しかったです」
9月27日(星期一)
山下先生在酒吧里汗流浃背地忙着什么...。
没想到!山下先生亲自在清理吸烟室的空气净化器!!
吉卜力日志 100927c.jpg
放大镜头
吉卜力日志 100927d.jpg
“好脏!” 吸烟者们轮流来打扫吧!山下先生率先做了第一个。顺便说一下,下次轮到つり吉了,拜托了。 顺便把空气净化器旁边的墙壁也清理了一下,因为实在太脏了。 清理前
吉卜力日志 100927e.jpg
清理后
吉卜力日志 100927f.jpg
不过最让人在意的是山下先生的T恤!
吉卜力日志 100927g.jpg
“哪里弄来的O○MA T恤!” 辛苦了,清理工作! 这周也请享受秋天的美味。
吉卜力日志 100927a.jpg
“真的,非常好吃。”
9月28日(火)
昼前、ものすごい豪雨となる小金井近辺。でかける用事がある人間は途方にくれている。昨日届いた急な訃報があり、「これは故人の涙雨かもしれないね」などと噂しているスタッフも。

雨が小止みになったところで渋谷に出かけた男ふたりのブログチーム。収録は無事に終わって、入ったランチの店がどう見ても女性専科といった雰囲気の店。なんとなく居心地の悪さを感じているところに、初めての出会いである"バーニャカウダ"が登場。「このソース、パンにつけても良いのだろうか」と周囲の目を気にしながらいただいたのだが、野菜よりもめちゃくちゃ美味しかったのは事実です。ご馳走様でした。

さて、帰りはさっきの豪雨がウソのように晴れていたのですが、空がご覧のように。。。
吉卜力日志 100928a.jpg
「今週も、晴れと雨の境界がくっきり!」
9月28日(星期二)
上午,小金井附近下起了倾盆大雨。有事外出的人们都感到束手无策。昨天突然收到一则讣告,有工作人员猜测:“这可能是逝者的泪雨吧。”

趁着雨势稍缓,两位男性博客团队成员前往涩谷。录制顺利结束后,他们走进一家午餐店,但这家店怎么看都像是专为女性设计的氛围。正当他们感到有些不自在时,第一次遇见了“巴尼亚卡乌达”(一种意大利蘸酱)。“这个酱,蘸面包应该也可以吧?”他们一边留意周围的目光,一边品尝,结果发现这酱比蔬菜还要美味得多。真是美味的一餐。

回程时,刚才的暴雨仿佛从未发生过,天空已经放晴,但请看这天空……
吉卜力日志 100928a.jpg
“这周,晴雨界限依然分明!”
9月29日(水)
「アリエッティ」も公開中ということとは関係ないのだが、最近、広報部のまわりでは、韓国の話題で盛り上がっている。経営企画室のIさん(この人は男性です)が、異常に韓流ドラマとK-POPに詳しいからだ。「KARAのイベントは当然」「少女時代がオリコンでヤバイらしい」などなど今日も熱い様子。でも、周りで盛り上がっている女性陣は「私たち、"少女"というよりは"熟女時代"かも」と自らおとしめている。「"熟女時代"結成」「女性は30過ぎたら"熟女時代"」等と、今日も平和な様子の5スタ2階なのです。
9月29日(星期三)
虽然与《借东西的小人阿莉埃蒂》正在上映无关,但最近在宣传部门周围,韩国的相关话题非常热门。这是因为经营企划室的I先生(这位是男性)对韩剧和K-POP异常了解。“KARA的活动是理所当然的”“少女时代在Oricon榜上好像很厉害”等等,今天也依然热情高涨。不过,周围兴奋的女性同事们却自嘲道:“我们与其说是‘少女’,不如说是‘熟女时代’吧。”“‘熟女时代’成立”“女性过了30岁就是‘熟女时代’”等等,今天5楼2层依然是一片和平的景象。
9月30日(木)
居残りアリエッティ中の吉川は、只今アリエッティの全資料を整理中。
しかし全然片付かない...。
今日は行方不明になっていた原画が見つかって全部揃いました!
良かった良かった。危うく見つからないカットナンバーで呼称されるのが定着する所でした。まだまだイメージボードやら背景ボードやら山の様に整理しないといけないものが有りますが...。
借りぐらし、まだまだ続く...。
9月30日(星期四)
留在工作室的吉川,现在正在整理《借东西的小人阿莉埃蒂》的所有资料。
但是完全整理不完……。
今天终于找到了失踪的原画,所有的资料都齐全了!
太好了太好了。差点就要用找不到的镜头编号来称呼了。还有很多像山一样的图像板和背景板需要整理……。
借东西的生活,还在继续……。