文档:吉卜力日誌/2000年12月

出自宫崎骏与久石让中文百科
跳至導覽 跳至搜尋
 主頁面 吉卜力日誌 目錄 
 11月 2000年12月 1月
千與千尋 製作日誌 目錄 
 11月 2000年12月 1月
2000年12月
2000年12月
12月1日(金)
 12時半より「千と千尋」のラッシュチェックが行われる。これでOK分が250カットを超える。
ようやく某原画マンが作打ちをするも、前の仕事○○○が終わっていないことが発覚。神村氏愕然。
 3スタの「△△△」班に待望のデジカメが来る。しかし、HP用に5年前に購入したがほとんど使われていなかったモノ。しかも30万画素しかない。気を取り直し早速トラックの資料撮影に出かけるも、4,5枚撮っただけで電池消耗マークが点滅。使い物にならず。
12月1日(星期五)
中午12點半開始進行《千與千尋》的鏡頭檢查。通過檢查的鏡頭已超過250個。終於某原畫師開始進行作畫檢查,但發現之前的工作○○○還未完成。神村先生對此感到震驚。
3號工作室的「△△△」團隊期待已久的數碼相機終於到了。然而,這是五年前為HP購買的,幾乎沒怎麼用過。而且只有30萬像素。重新振作精神,立即出發去拍攝卡車的資料,但只拍了4、5張,電池就顯示電量不足。完全無法使用。
12月2日(土)
 昨日使えなかったデジカメのかわりとして、三鷹で新しいマシンを購入。131万画素で2万数千円程。試しに撮ってみるも、昨日のカメラとは比べ物にならないほどきれいに撮れている。
 12月になったということで、神村氏が原画一人づつの机を廻り、「スケジュールが遅れています。早く、丁寧に」とお願いして歩く。
12月2日(星期六)
 昨天無法使用的數碼相機,今天在三鷹買了一台新的代替。131萬像素,大約2萬多日元。試拍了一下,和昨天的相機相比,拍出來的效果簡直天壤之別。
 因為已經進入12月,神村先生逐一巡視每個原畫師的座位,邊走邊說:「進度已經落後了,請加快速度,同時也要細緻認真。」
12月4日(月)
 山形さんの作画打ち合わせが行われるが、またまた前の仕事が終わっていないことが発覚。またしても神村氏愕然。
 神村氏が会社のもろもろの懸案事項を持って高橋さんのお見舞いに行く。以外にぴんぴんしていたようだが、今日から鎮静剤をストップされるそうで、痛みの恐怖におののいていたとか。
12月4日(星期一)
 山形先生的作畫會議如期舉行,然而再次發現他之前的工作尚未完成。神村先生對此感到震驚。
 神村先生帶着公司的一系列懸而未決的問題前往探望高橋先生。出乎意料的是,高橋先生看起來精神矍鑠,但據說從今天起將停止使用鎮靜劑,因此他對即將到來的疼痛感到恐懼。
12月5日 (火)
 ○○○班の模様替えを行う。それにしてもこの班、監督、作監はいるのに演助、制作がまだ決まっていないため、資料集め等雑用をする人がいない状態である。早く割り振りをしなければ。
 「式日」前夜祭が明日行われる予定であるが、○○○はプロデューサーである高橋氏の奥さんが作ったもの。といってもいい加減なものではなく、奥さんがその道のプロだっただけである。当日運搬を頼まれた制作伊藤君は「途中でつぶれたらどうしよう」と怖がっている。
12月5日(星期二)
 對○○○班進行了重新布置。不過,這個班雖然有監督和作監,但演出助理和製作人員還沒有確定,因此目前沒有人負責收集資料等雜務。必須儘快分配任務。
 「式日」前夜祭將於明天舉行,○○○是由製作人高橋先生的妻子製作的。雖然這麼說,但並不是隨便做的,因為他的妻子是這方面的專業人士。被委託當天搬運的製作人員伊藤君擔心地說:「如果中途壞了怎麼辦?」
12月6日(水)
 午後突如大和(撮影台1号機)に取り付けていたデジカメがダウン。今までデジカメが故障すると修理に何週間もかかってしまうこともあったことから、これから膨大な背景を取り込まなければならない奥井さんと望月さんは顔面真っ青。早速業者に連絡。
 美術出版社から出ている雑誌「アニメスタイル」(小黒祐一郎編集長)のウェブバージョンがジブリのページ内にオープン。なかむらたかし氏の長大なインタビューは必見。
12月6日(星期三)
 下午,突然安裝在「大和」(攝影台1號機)上的數碼相機壞了。以前數碼相機壞了修理要花好幾周時間,而現在奧井和望月兩位先生必須拍攝大量的背景,他們的臉色瞬間變得蒼白。立刻聯繫了維修人員。
 由美術出版社出版的雜誌《動畫風格》(主編小黑祐一郎)的網絡版在吉卜力的網頁上開放。中村高志先生的長篇訪談非常值得一看。
12月7日(木)
 今日から高橋さんが復帰。制作部では昨日、お尻に優しい穴空きまる座布団を見つけられなかった手前、申し訳ない気持ちでいっぱいで高橋さんを迎えたが、本人はカバンの中から空気式の丸座布団をとりだし「病院に売っていた」と気持ちよさそうに使っていた。
 昨日のデジカメの故障だが、午後業者が修理に訪れ、一旦接続をばらし、組み直して立ち上げたところ、なぜか直ってしまった。原因は不明だがとりあえず望月さんも奥井さんも本気で胸をなで下ろしていた。
 本日から東京都写真美術館で「式日」の上映会が始まる。平日にも関わらず3回の上映で300人以上が見に来てくれた。一回目の上映は立ち見も出た。週末が楽しみ、といいつつ実は今度の日曜日は都合により上映が無いとのこと。
12月7日(星期四)
 今天高橋先生回歸。製作部昨天因為沒能找到對臀部友好的帶孔坐墊,感到非常抱歉地迎接他,但高橋先生自己從包里拿出一個充氣式圓形坐墊,說「醫院有賣」,並舒適地使用着。
 關於昨天數碼相機故障的問題,下午維修人員前來修理,拆開連接後重新組裝並啟動,不知為何就修好了。原因不明,但至少望月先生和奧井先生都真心鬆了一口氣。
 從今天開始,東京都寫真美術館將舉辦《式日》的放映會。儘管是工作日,三場放映吸引了超過300人前來觀看。第一場放映甚至出現了站票。雖然大家都說期待周末,但實際上這個星期天由於安排原因沒有放映。
12月8日(金)
 原画スタッフ三人に「千と千尋の神隠し」終了後、△△△の原画を描いてくれるようにお願い。三人共快くOKしてくれる。
 武内さんレイアウト終了。神村氏は「明日から原画をばりばり描いて欲しい」と独り言。
12月8日(星期五)
 向三位原畫工作人員請求在《千與千尋》結束後,為△△△繪製原畫。三人都愉快地答應了。
 武內先生的布局工作已完成。神村先生自言自語道:「希望從明天開始能全力以赴地繪製原畫。」
12月9日(土)
 外注原画の○○さんラフレイアウト終了。
 神村氏が同窓会で夕方から大阪へ帰る。制作部では「この時期に何やっとるんや~」と大阪弁で罵声が飛び交っていた。
 ○○さんと○○さんが風邪でお休み。忙しいのと寒くなってきたので体調を崩す人が多くなっている。
12月9日(星期六)
 外包原畫的○○先生的粗略布局完成。
 神村先生因同學會從傍晚返回大阪。製作部里「這個時候在幹什麼啊~」的大阪方言罵聲此起彼伏。
 ○○先生和○○先生因感冒休息。由於忙碌和天氣變冷,身體不適的人增多了。
12月11日(月)
 一週間もの休みを取って、遅ればせながらの新婚旅行を満喫してきた居村氏が出社。奥さんが飛行機嫌いのため行きは寝台特急「北斗星」のロイヤル、帰りはフェリーのスィートを利用したらしい。行き先は札幌。一日中ひたすら食いまくる旅行だったそうだが、がりがりな居村君の体形には全く変化が見られない。いつもながら食ったものは何処へ行っているのやら・・・。
12月11日(星期一)
 居村先生請了一周的假,享受了遲來的新婚旅行後回到公司。據說因為太太不喜歡坐飛機,去程乘坐了臥鋪特快「北斗星」的皇家車廂,回程則選擇了渡輪的套房。目的地是札幌。據說是整天都在不停地吃的旅行,但居村先生那瘦削的體型卻完全沒有變化。一如既往,吃下去的東西到底去了哪裡呢……
12月12日(火)
 高橋さん、田居さんがムゼオ・三好氏と美術館の建築現場の見学へ。免許取りたて三好氏のスリリングな運転に加えて、建築現場の予想以上の寒さが、退院したての高橋さんのお尻には相当堪えたらしく、終始辛そうな笑顔を浮かべていた。
 3スタで進行中の「△△△」の参考用色見本を受け取る。早速、出力テストのため仮塗りをお願いする。
 先週の日曜日は、写真美術館の都合で「式日」が休映だったのだが、それを知らずに写真美術館へ100人以上の人達が「式日」を見にやって来たらしい。それを聞いたジブリのスタッフの中には、担当の渡辺さんに「お客さんをなんだと思っているのだ」と激怒するもの多数。実は来週の日曜日も本来休映だったのだが、急遽19:00から1回だけ上映することになる。
12月12日(星期二)
 高橋先生和田居先生與三好先生一起參觀了美術館的建築工地。三好先生剛拿到駕照,駕駛技術令人心驚膽戰,再加上建築工地的寒冷超出了預期,這對剛出院的高橋先生的臀部造成了相當大的負擔,他全程都帶着痛苦的笑容。
 我們收到了正在進行的「△△△」項目的參考色樣。為了進行輸出測試,我們立即請求進行臨時塗裝。
 上周日,由於攝影美術館的安排,「式日」暫停放映,但似乎有超過100人不知情地來到攝影美術館觀看「式日」。吉卜力的一些員工聽到這個消息後,對負責人渡邊先生非常憤怒,質問他「你們把觀眾當成什麼了?」實際上,下周日原本也計劃暫停放映,但緊急決定在19:00進行一場放映。
12月13日(水)
 定例の連絡ミーティングが行われる。現状報告として現在制作されている各作品の状況が伝えられる。「千と千尋」は現在、コンテが1103カット、88分53秒分がアップ。トータル1300カット、2時間以内の予定で、年内のコンテアップを目指しているとの報告。宮崎監督は何としてもDパートで終わらせると断言しているため、相当分厚いDパートになりそうだ。残り長短合わせた三作品も2本はコンテが、もう一本はシナリオが進行中。ともかく、いよいよ待ったなしの制作体制である。
 社内販売で注文していた「ホーホケキョ となりの山田くん」のDVDが届き、さっそく申し込んでいたスタッフに配られる。
12月13日(星期三)
 舉行了定期的聯絡會議。作為現狀報告,傳達了目前正在製作的各作品的進展情況。《千與千尋》目前已完成1103個分鏡,時長88分53秒。預計總共有1300個分鏡,時長控制在2小時以內,目標是年內完成所有分鏡。宮崎導演堅定表示無論如何都要在D部分結束,因此D部分可能會相當長。剩下的三部作品中,兩部正在進行分鏡製作,另一部正在進行劇本創作。總之,製作工作已經進入刻不容緩的階段。
 通過公司內部銷售訂購的《我的鄰居山田君》DVD已經到貨,立即分發給已申請的員工。
12月14日(木)
 3スタの2階で進行中の「○○○」班に、明日から制作・斉藤君が異動することになる。1スタでただ一人20代の制作となった伊藤君は「不安だぁー」と、びびり気味だった。
12月14日(星期四)
 在3號攝影棚二樓正在進行的「○○○」團隊中,從明天開始,製作人齊藤君將調任。在1號攝影棚中唯一一位20多歲的製作人伊藤君顯得有些不安,說道:「好擔心啊——」。
12月15日(金)
 「千と千尋」の音響打ち合わせが行われる。今回は6.1chで制作を行うことを確認(Dolby Digital EX&DTS-ES)。また効果音は、サウンドリングの伊藤道廣氏に加え、アニメサウンドプロダクションの野口透氏がタッグを組むことが決定。効果二人体制で臨むのは頼もしい限りだが、今回は相当な量の効果音を作らなくてはいけない内容のため、スケジュールに関して制作・神村氏と激しい攻防が繰り広げられていた。
 夜の9時から吉祥寺にてツール・ド・信州の忘年会が行われる。ジブリ、IG、マッドの各社、大友克洋氏も参加、またこのレース、おっとサイクリングを特集したバイシクルクラブ別冊も届けられ、多いに盛り上がる。
12月15日(星期五)
 《千與千尋》的音效會議舉行。此次確認將以6.1聲道進行製作(Dolby Digital EX&DTS-ES)。此外,除了Sound Ring的伊藤道廣先生,動畫音效製作的野口透先生也將加入團隊。兩人共同負責音效製作,令人倍感安心,但由於此次需要製作大量的音效,與製作人神村先生在日程安排上展開了激烈的討論。
 晚上9點,在吉祥寺舉行了「信州之旅」的忘年會。吉卜力、IG、MAD各公司以及大友克洋先生也參加了此次聚會。此外,專門介紹此次比賽——哦不,是自行車騎行的《Bicycle Club》特刊也送到了現場,氣氛非常熱烈。
12月16日(土)
 年末恒例のジブリグッズ大バーゲンセールが会議室とバーにて行われる。今年も開場前から行列ができ、11時半のスタートと同時に会場へどっと人がなだれ込んで、激しい争奪戦が繰り広げられた。昼過ぎには会場は宅配便の札を貼った巨大ダンボールの山。合計8万円以上買った人もいたという。
 社内上映会用にロシア・アニメーションのフィルムが届く。「雪の女王」やノルシュテイン作品等、名作のニュープリント版だ。早く見たい。
 今日から劇場予告編が東宝系の映画館で上映されている。
 昨夜絵コンテDパート追加分アップ。これで97分59秒、1200カットを超える。今日朝からの作打ちに備え絵コンテコピーをする。終わったのは朝3時。「これでコンテ終了なら気が楽なのに・・・」と神村氏。
12月16日(星期六)
 年末慣例的吉卜力周邊大減價銷售在會議室和酒吧舉行。今年也是開場前就排起了長隊,11點半一開始,人們就湧入了會場,展開了激烈的爭奪戰。到了中午過後,會場裡堆滿了貼着快遞單的巨大紙箱。據說有人總共買了超過8萬日元的東西。
 為了公司內部放映會,俄羅斯動畫的膠片到了。包括《雪之女王》和諾爾施泰因的作品等名作的新印刷版。真想早點看到。
 從今天開始,劇場預告片在東寶系的電影院上映。
 昨晚,分鏡D部分的追加內容上傳了。這樣一來,總時長達到了97分59秒,超過了1200個鏡頭。為了準備今天早上的製作會議,複印了分鏡。完成時已經是凌晨3點。神村先生說:「如果這樣分鏡就結束了的話,心情會輕鬆些……」
12月18日(月)
 腰痛が悪化したため、制作・出口氏がお休み。そのかわり今日一日中、彼のイスには、隣の居村氏が寂しいからなのか、巨大なぬいぐるみが替わりに座っていた。
 西方より原画さん来社。作業が遅れているので、神村氏がスケジュールを説明し奮起を促す。
 ○○○班準備室の模様替え。片隅に置いてあった特注のコンピュータ机を片塰さんの机と交換する。因にこの机、特注だけあって重さも特注、たかだか30メートルを移動するのに業者を呼ぶハメに・・・。
12月18日(星期一)
 由於腰痛加重,製作部的出口先生請假休息。因此,今天一整天,他的椅子上被一個巨大的毛絨玩具取代,或許是隔壁的居村先生感到寂寞的緣故。
 來自西方的原畫師來到公司。由於工作進度滯後,神村先生解釋了日程安排並鼓勵大家振作精神。
 ○○○班準備室進行了重新布置。將放在角落的特製電腦桌與片塰先生的桌子進行了交換。順便一提,這張桌子因為是特製的,所以重量也非同尋常,僅僅移動了大約30米就不得不叫來了搬運工……。
12月19日(火)
 既にコンテ作業に入っている3スタ1階の「△△△」だが、後半がまだ確定していないため新宿で脚本さんと1時より打ち合わせ。話は和やかに進み、来週頭に決定稿が上がる予定となった。
12月19日(星期二)
 雖然已經進入後期製作階段的3號攝影棚1樓的「△△△」,但由於後半部分尚未確定,所以從下午1點開始在新宿與編劇進行了會議。會議進行得很順利,預計下周初會確定最終稿。
12月20日(水)
 7時過ぎより試写室にてニュープリントによるノルシュテイン作品、新ガリバーの上映会が行われる。忙しいさなかに行われたため出席者は少なかったが、新ガリバーの面白さに圧倒される。
 徳間社長が使っていたマッサージ器が形見分けとして宮崎監督の元に送られてくる。早速宮崎監督がスタジオの一画に設置、監督を始め何人ものスタッフが試しに使い始める。一村教授のように「気持ちいいよ~」という人がいる反面、「使い過ぎで身体が痛い」という不届き者も。
12月20日(星期三)
 從早上7點開始,在試映室舉行了由新印刷技術製作的諾爾施泰因作品《新格列佛》的上映會。由於在忙碌的時期舉行,出席者不多,但《新格列佛》的精彩程度令人震撼。
 德間社長生前使用的按摩器作為遺物被送到了宮崎導演那裡。宮崎導演立即將其安置在工作室的一角,導演和幾位工作人員開始試用。有人像一村教授一樣表示「感覺很好~」,但也有人因為使用過度而感到身體疼痛,真是不知好歹。
12月21日(木)
 ラッシュチェックが行われる。
 朝から田村氏の打合わせ。ちゃくちゃくと打合わせが進んでいる。
 年末も押し迫り、神村氏がスケジュールの洗い直しを行うが、やはりとんでもない状況に真っ青となる。早速夜に関係者で作戦会議。
12月21日(星期四)
 進行高峰時段的檢查。
 從早上開始與田村先生進行會議。會議進展順利。
 年末臨近,神村先生重新審視了日程安排,但依然對嚴峻的形勢感到震驚。晚上立即與相關人員召開戰略會議。
12月22日(金)
 3スタ1階の「△△△」班が、音響監督氏と打ち合わせ。今日は初顔合わせという感じで、監督からの作品に関する説明がメインとなる。
 アビッドの差し替えに編集さんが来る予定だったが、他の作品と重なってしまったため、急遽予定を変更。今後について、神村氏が毎週のラッシュ差し替え日程も視野に入れつつ考慮中。
12月22日(星期五)
 3樓1層的「△△△」團隊與音響監督進行了會議。今天是初次見面,主要以監督對作品的說明為主。
 原本預計編輯會來替換Avid,但由於與其他作品時間衝突,緊急更改了計劃。關於今後的安排,神村先生正在考慮,包括每周的rush替換日程也在考慮範圍內。
12月25日(月)
 宮崎監督が○フタヌーンに載っている○田○黄が描いた自転車レースマンガを見て興奮している。昼休みにはその頁を切り取って皆に見せてまわり、いまいち理解出来ない人間には、「面白さがわからない? だからお前は駄目なんだ」とむちゃくちゃな言いがかりを付けていた。漫画自体は自転車好き、ツール好きにはたまらない内容になっている。早く続きが読みたい・・・。
 3スタ班に作画の○○さん来社。映画のお仕事が3月より入るため、1~2月のみの参加になる予定だ。
 「△△△」の解像度のテスト試写がイマジカで行われる。うーんなかなか判断がつきにくい。年明けにもう一度テストをする予定。
12月25日(星期一)
 宮崎導演看到○田○黃在○フタヌーン上刊登的自行車比賽漫畫,非常興奮。午休時,他把那頁剪下來給大家看,對那些不太理解的人說:「你不覺得有趣嗎?所以你不行啊。」漫畫本身對於喜歡自行車和環法自行車賽的人來說是無法抗拒的內容。真想快點看到後續……
 3スタ班的作畫○○先生來公司。由於電影工作從3月開始,預計他只會參加1月到2月的工作。
 「△△△」的分辨率測試放映在Imagica進行。嗯,很難判斷。計劃在新年後再進行一次測試。
12月26日(火)
 神村氏と宮崎監督がスケジュールについて話し合いを持つ。毎週の原画アップ数の実現可能な数字から新たな原画メンバーの補充や、後半のスケジュール調整の話しがなされる。
 野中氏幹事のもと、制作の忘年会が近所の飲み屋で行われる。しかし開始時間になっても鈴木プロデューサーに捕まった野中・高橋両氏を始め、多くのスタッフがなかなか来なかったため、店屋のおやじに「時間に合わせて、鍋や刺し身を用意したのに・・・」と愚痴られてしまう。結局多くのメンバーは30分遅れで来たものの、一番現実を忘れたい神村氏は、緊急のデータ出しの仕事が入り、会自体に出席出来なかった。
 チョコエッグ関東出荷停止の記事が、瞬く間に社内の多くのファンの間にかけめぐり、買い占めに走るモノが多数いた。
12月26日(星期二)
 神村先生和宮崎導演就日程安排進行了討論。從每周可實現的原畫數量出發,討論了新原畫成員的補充以及後半段日程的調整。
 在野中先生的帶領下,製作團隊在附近的酒館舉行了忘年會。然而,到了開始時間,包括被鈴木製作人抓住的野中和高橋兩位先生在內的許多工作人員遲遲未到,導致店主抱怨道:「我按照時間準備了火鍋和生魚片,結果……」最終,大多數成員遲到了30分鐘,而最想逃避現實的神村先生因為緊急的數據處理工作,未能參加聚會。
 關於關東地區巧克力蛋停止出貨的新聞迅速在公司內部的眾多粉絲中傳開,許多人開始搶購。
12月27日(水)
 「クッキーとビスケットの違いは何か?」「お茶碗に盛ったごはんよりお結びのほうがおいしいのはなぜか?」と、宮崎監督からの矢継ぎ早の難問が演助をを悩ませている。例のごとくネットを駆使してなんとか答えを出すも、監督はいまひとつ納得していない様子。・結石を砕くため、3スタ「△△△」演助・鶴岡氏が今日から入院。来年復帰の予定だ。
12月27日(星期三)
 宮崎導演接連拋出難題,讓演助們頭疼不已:「餅乾和曲奇的區別是什麼?」「為什麼飯糰比碗裡的米飯更好吃?」像往常一樣,演助們利用網絡勉強找到了答案,但導演似乎並不完全滿意。此外,為了粉碎結石,3號演助「△△△」的鶴岡先生從今天開始住院,預計明年回歸。
12月28日(木)
 昨日制作伊藤君が突然高校球児のような坊主になって出社。そのあまりのイメージの違いに、動画チェックの館野さんが「制作に知らない人が・・・」と演助の高橋氏に相談。高橋氏が「あれは伊藤君では」と答えたところ「顔が違う」と信じようとしなかったとか。
 編集の瀬山さん来社。△△△の作業についていろいろと相談。厳しいアドバイスをもらう。
 宮崎監督が免許の書き換えのため夕方出社。そのためラッシュチェックを6時から行う。今週最後、今月最後、今年最後、今世紀最後のラッシュチェック。
12月28日(星期四)
 昨天,製作部的伊藤君突然以高中棒球選手般的和尚頭造型來上班。由於形象變化太大,負責視頻檢查的館野小姐向助理導演高橋先生諮詢:「製作部有個不認識的人……」高橋先生回答:「那是伊藤君吧。」但館野小姐卻表示「臉不一樣」,似乎無法相信。
 編輯部的瀬山先生來公司。我們討論了關於△△△的工作,並得到了他嚴厲的建議。
 宮崎導演因為駕照更新,傍晚才來公司。因此,我們從6點開始進行最後的檢查。這是本周、本月、今年,甚至是本世紀的最後一次檢查。
12月29日(金)
 朝から大掃除。建物の廻りから、壁、天井、蛍光灯、勿論机にいたるまで徹底的に掃除する。
 大掃除のさなか2時からNさんの作打ちが行われる。
 夜二馬力にて作画部、制作部を中心とした忘年会が行われる。本日で今年の業務は終了。
12月29日(星期五)
 從早上開始大掃除。從建築物周圍到牆壁、天花板、日光燈,當然還有桌子,都徹底打掃了一遍。
 在大掃除的過程中,從下午2點開始進行了N先生的作畫會議。
 晚上在二馬力舉行了以作畫部和製作部為中心的年終聚會。今天標誌着今年的工作正式結束。