文档:久石讓官網日誌/2000年3月
跳至導覽
跳至搜尋
主頁面 | 久石讓官網日誌 | 文檔 |
◄ 6月 | 2000年3月 | 4月 ► |
2000/3:Mar |
2000年3月 |
---|---|
2月29日(火) リニューアルされた代々木の第2スタジオにて、ドラマ「小さな駅で降りる」の制作が始まる。ここ最近、Windowsを駆使して原稿作成に追われていた久石さん、スタジオのMacを目の前にして一言「クソ!」。しばらくは使い勝手の違いに悩まされる。メインテーマはアコースティックピアノのシンプルなメロディが基本になり、オーボエやリズムが入ることによりバリエーションが創られる。 |
2月29日(周二) 在重新裝修的代代木第二工作室,電視劇《在小站下車》的製作開始了。最近一直忙於用Windows趕稿的久石先生,在看到工作室的Mac後只說了一句:「該死!」接下來一段時間,他將會因為操作習慣的不同而感到困擾。主題曲以簡單的原聲鋼琴旋律為基礎,通過加入雙簧管和節奏來創造出不同的變化。 |
3月1日(水) 代々木第2スタジオのオープニングセレモニーが開催される。六本木スタジオが区画整理のため今春閉鎖されるに伴い、代々木の第2スタジオがさらにパワーアップされたのだ。この日は業界関係者が数多く訪れ、オーナーである久石さんも大忙しであった。 |
3月1日(周三) 代代木第二工作室的開幕儀式舉行。由於六本木工作室因區域規劃將於今年春天關閉,代代木的第二工作室得到了進一步的升級。當天,許多業界人士前來參加,作為工作室老闆的久石先生也非常忙碌。 |
3月2日(木) 「小さな駅で降りる」制作2日目。今日はサスペンス風のテーマとそのバリエーションが創られる。 |
3月2日(星期四) 《在小站下車》製作的第二天。今天創作了懸疑風格的主題及其變奏。 |
3月3日(金) 「小さな駅で降りる」トラックダウン。テレビ東京のスタッフも駆けつけ、26曲に及ぶトラックダウンが行われる。基本的にはテーマとバリエーションなので、テーマのバランスがとれれば後はスムーズにいくはずだったのだが…。気が付けば夜中の2時になっていた。 |
3月3日(周五) 「在小站下車」的錄音完成。東京電視台的工作人員也趕來,進行了多達26首曲目的錄音。基本上都是主題曲及其變奏,所以只要主題曲的平衡調整好,後面應該會順利進行……但回過神來已經是凌晨兩點了。 |
3月4日(土) スタジオジブリへ。宮崎監督との打ち合わせということだが、何が話し合われたのかは不明。玄関から出てきた久石さんを見る限り、とてもいい打ち合わせが出来た感がある。 |
3月4日(周六) 前往了吉卜力工作室。雖然說是與宮崎導演的會議,但具體討論了什麼並不清楚。從久石先生從門口走出來的樣子來看,感覺會議進行得非常順利。 |
3月7日(火) 取材の1日。まずは5月に発売される「秋元康大全」の対談収録。映画「川の流れのように」のウラ話や個々の創作活動についてなど、クリエイティブな2人がインタビュアーそっちのけで自由に語り合う。 2時間後、車に飛び乗り事務所へ。次は、各分野のクリエイターを紹介する雑誌「ZAKKI」の取材。久石さんが今までにないポーズで写真撮影に臨む。カメラマンも記者の方も絶賛しているのだが…。この写真が使われるかどうかは現在のところ未定。 休む間もなくスポーツニッポン紙の取材。「決起集会みたいなものでなく、ただ単純にいい演奏会にしたいんです。誰が来ても穏やかなひとときを過ごせるような…」と地下鉄サリン事件・チャリティコンサートへの抱負が語られる。 記者が事務所を出るのと同時に車に飛び乗る久石さん。北野武監督の最新作「BROTHER」のラッシュを見に行く。実は久石さん、ロサンゼルスでのロケに同行していたのだ。その頃からイメージを膨らませていたのだが、この日のラッシュで作曲の方向性が決まったらしい。ちなみに制作は4月からである。 |
3月7日(星期二) 取材的一天。首先是錄製將於5月發行的《秋元康大全》的對談。兩人圍繞電影《川流不息》的幕後故事以及各自的創作活動等話題,拋開採訪者自由地暢談。 兩小時後,匆忙上車前往事務所。接下來是介紹各領域創作者的雜誌《ZAKKI》的採訪。久石先生以從未有過的姿勢進行拍攝。攝影師和記者都讚不絕口,但……這張照片是否會被使用目前尚未確定。 沒有休息時間,緊接着是《體育日本》的採訪。久石先生表達了對地鐵沙林事件慈善音樂會的期望:「不是像動員大會那樣的活動,只是想辦一場單純的優秀音樂會。無論誰來,都能度過一段平靜的時光……」 記者剛離開事務所,久石先生便匆忙上車。他前往觀看北野武導演的最新作品《BROTHER》的樣片。實際上,久石先生曾跟隨劇組前往洛杉磯拍攝。從那時起,他就在構思音樂,而這一天的樣片似乎讓他確定了作曲的方向。順便一提,製作將從4月開始。 |
3月8日(水) ヨーロッパのとある国よりお客様が来日。○○○○語と英語、日本語が飛び交う中、なにやら打ち合わせが行われる。スタッフすらも知らないところで何かプロジェクトが進められているのだろうか…? |
3月8日(周三) 來自歐洲某國的客人來到日本。在○○○○語、英語和日語交織的交流中,似乎正在進行某種討論。難道在連工作人員都不知道的地方,某個項目正在推進中嗎…? |
3月9日(木) 久石さんの呼びかけに、某歌手と某作詞家が集まる。どうやら新曲が発表されるらしい。 |
3月9日(星期四) 在久石先生的召集下,某歌手和某作詞家聚集在一起。似乎即將發佈新曲。 |
3月10日(金) 日本アカデミー賞の授賞式。今年はプレゼンターなのだが、「菊次郎の夏」でノミネートもされている。「プレゼンターなのにノミネートされるなんて、ヘンな気分だよ」と言っていた久石さん。いざ音楽賞の発表をしようとしたら…「アチャッ!」と顔をしかめる。「ん?どうしたんですか、久石さん」と司会のS・Hさんに突っ込まれ、「あ、いや、え~っと、最優秀音楽賞は…ゴホン、菊次郎の夏・久石 譲です」と小さな声で発表する。会場は「オ~!」というどよめきと拍手の渦だが、本人はとても恥ずかしそうであった。ちなみに2年連続での受賞はこれで2度目である。スタッフ全員が会社で映りの悪いテレビと格闘し、何とかその瞬間を見ようとしたのだが…。音楽賞受賞シーンがわずか10秒という扱いに、ブチ切れる者が続出する。 |
3月10日(星期五) 今天是日本電影學院獎的頒獎典禮。今年我擔任了頒獎嘉賓,同時我的作品《菊次郎的夏天》也獲得了提名。久石先生曾說過:「作為頒獎嘉賓卻同時被提名,感覺有點奇怪。」當他要宣佈音樂獎的獲獎者時,他突然皺起眉頭,發出「哎呀!」的聲音。主持人S·H先生立刻問道:「嗯?怎麼了,久石先生?」久石先生小聲地宣佈:「啊,不,嗯……最佳音樂獎是……咳咳,《菊次郎的夏天》——久石讓。」會場頓時響起「哦!」的驚嘆聲和掌聲,但久石先生本人顯得非常尷尬。順便一提,這是他連續第二年獲獎。公司全體工作人員都在和一台畫質不佳的電視機搏鬥,試圖看到那個瞬間……然而,音樂獎的獲獎畫面只播出了短短10秒,這讓許多人感到非常不滿。 |
3月14日(火) 渋谷へ買い物に行く久石さん。「ついに買ったぞ!」と手にしてきたモノは…。値段を聞いたらアララ、700円と随分リーズナブル。ちなみにソレを入れるケースは3000円もするとのこと。 |
3月14日(周二) 久石先生去澀谷購物。「終於買到了!」他手裏拿着的東西是……。一問價格,哎呀,竟然只要700日元,相當實惠。順便一提,裝它的盒子竟然要3000日元。 |
3月16日(木) 朝から夕方までは、自宅にてピアノの鬼と化しているとのこと。 夕方より、北野監督との音楽打ち合わせ。「あそこのシーンは音楽が欲しいな」「あのシーンはどうですか?」「いや、あそこはいらないでしょ」といった感じの、非常にシンプルな打ち合わせである。 監督と打ち合わせをした後、ワンダーのスタジオにて再びピアノ練習。今回はピアノ以外にも何か練習をしている久石さん。4時間近くスタジオにこもった後、マッサージを受ける。 |
3月16日(星期四) 從早到晚,久石讓先生在家中化身為鋼琴的魔鬼,專心致志地練習鋼琴。 傍晚時分,他與北野導演進行了音樂方面的討論。討論內容非常簡潔,諸如「那個場景需要音樂吧?」「那個場景怎麼樣?」「不,那裏不需要音樂吧?」之類的對話。 與導演討論結束後,久石讓先生再次在Wonder Studio進行鋼琴練習。這次,除了鋼琴,他還練習了其他內容。在Studio里待了近4個小時後,他接受了按摩。 |
3月17日(金) 都内某所にて、オーケストラとのリハーサル。東京シティ・フィルハーモニックとは一昨年もツアーで共演しているので、気心が知れている。指揮者の金さんとも旧知の仲なので心配はないはずなのだが…何故か久石さんが落ち着かない。控え室にこもって金さんとヒソヒソ話し込んでいる。この日、珍しくスタッフが練習風景をヴィデオに収める。その目的はいかに…。 |
3月17日(周五) 在東京某處,與管弦樂團進行了排練。東京城市愛樂樂團在前年的巡演中也有合作,彼此已經非常熟悉。與指揮家金先生也是老相識,本應無需擔心……但不知為何,久石先生顯得有些不安。他躲在休息室里與金先生低聲交談。這一天,工作人員罕見地將練習場景拍攝了下來。其目的究竟為何…… |
3月20日(月) チャリティコンサート本番。この日をもって指揮者デビューをする久石さんの手には、700円の指揮棒(!)がしっかり握られている。指揮者の金洪才氏からアドバイスを受けたり、練習風景をヴィデオ撮影してチェックするなど、今日まで随分研究してきた久石さん。その成果が実ったのか、オーケストラメンバーからは「非常にわかりやすい」となかなかの評判を頂き、本番も順調にこなす。「Gene」が初演ということもあり、かなりの緊張を強いられたのは事実だが、本人曰くどうやら病み付きになりそうだ。 |
3月20日(周一) 慈善音樂會正式演出。這一天,久石先生以指揮家的身份首次亮相,手中緊握着價值700日元的指揮棒(!)。他接受了指揮家金洪才的指導,並通過錄像檢查練習情況,為此做了大量的研究。他的努力似乎得到了回報,樂團成員對他的指揮評價頗高,稱其「非常易懂」,演出也順利進行。由於這是《Gene》的首次演出,久石先生確實感到非常緊張,但他本人表示,似乎已經對這種緊張感上癮了。 |
3月22日(水) 未来博のテーマソング制作を依頼された久石さん、そのプリプロ作業がついに動き出す。久石さんの呼びかけに集まったのは、作詞に××××氏、歌手に○○○○さん、ディレクターに元甲斐バンドの田中一郎氏という豪華なメンバー。権利やスケジュールの問題という幾多の壁を乗り越え、ようやく実現した企画だけに、久石さんの気合の入れ方もハンパではない。この日は、歌詞に合わせた簡単なメロディラインを書き上げたのだが、どうやらかなり苦しんだ様子。 |
3月22日(周三) 受委託為未來博創作主題曲的久石先生,其前期準備工作終於啟動。響應久石先生號召聚集在一起的成員陣容豪華,包括作詞家××××先生、歌手○○○○女士,以及原甲斐樂隊成員田中一郎先生擔任導演。正因為這是一個跨越了諸多如版權和日程安排等障礙才得以實現的企劃,久石先生的投入程度非同小可。這一天,他完成了與歌詞相配的簡單旋律線,但看起來似乎相當費了一番功夫。 |
3月23日(木) プロジェクトチームと共に、未来博のイベントに関する打ち合わせを行う。単なるイベントのアトラクションとしてではなく、世界に通用する一つの「作品」を創るというコンセプトのもと、あのパラリンピックを超えた奇想天外(?)なアイデアが続出する。世界でも例を見ない「作品」が生まれそうだ。 |
3月23日(星期四) 與項目團隊一起,就未來博覽會的活動進行了討論。不僅僅是作為活動的娛樂項目,而是在創造一個能夠在世界範圍內通用的「作品」的理念下,湧現出了許多超越那屆殘奧會的奇思妙想(?)。看來將會誕生一個在世界範圍內都前所未見的「作品」。 |
3月29日(水) 北野監督作品「BROTHER」のオールラッシュ。本格的な音楽打ち合わせが行われる。どうやら、1曲1曲のタイムがかなり長くなりそうだ。 |
3月29日(周三) 北野武導演的作品《BROTHER》進行了全片初剪。正式的音樂討論會也如期舉行。看來,每一首曲子的時長似乎都會相當長。 |
3月30日(木) 某テレビ番組の制作が依頼される。久石さんを含めた、各著名人がアフリカを訪れるという企画。「MKWAJU」に代表されるように、久石さんとアフリカの関係には深いものがある。そう言えば、六本木のスタジオにはアフリカ諸国の民芸品がゴロゴロしていたっけ…。ツアー終了後休む暇無くロケに入るので、スケジュール調整がかなり厳しそうだ。 |
3月30日(星期四) 接到某電視節目的製作委託。這是一個讓久石先生等各知名人士訪問非洲的企劃。正如《MKWAJU》所代表的那樣,久石先生與非洲有着深厚的聯繫。說起來,六本木的工作室里也堆滿了來自非洲各國的民間工藝品呢……。由於巡演結束後幾乎沒有休息時間就要進入拍攝,日程安排似乎相當緊張。 |
3月31日(金) 未来博テーマソングのレコーディング。ギター・ベース・ドラムなどのリズム系と、歌手の○○○○さんのヴォーカル録りが行われる。あくまでも仮レコーディングという予定だったのだが、予想以上の仕上がりに一同納得。急遽レコーディングの本番が行われることとなった。 |
3月31日(周五) 未來博主題曲的錄音工作。進行了結他、貝斯、鼓等節奏部分的錄音,以及歌手○○○○的演唱錄音。原本計劃只是進行試錄,但由於完成效果超出預期,大家一致同意。於是決定立即進行正式錄音。 |