|
|
5月1日(火)
注文していたカット袋の残り分がとうとう来てしまった。あらためて倉庫の整理をしないと入りそうもない。
△△△の前半の絵コンテが全て上がる。計500カットとなった。
|
5月1日(星期二)
之前訂購的切割袋的剩餘部分終於到了。如果不重新整理倉庫,恐怕放不下了。
△△△的前半部分的分鏡圖全部完成了。總計500個鏡頭。
|
5月2日(水)
「千と千尋」の作監の上がりが、とうとう動画にぴったりと追いつかれてしまう。なんとか打開策を講じなければ。
ソウル班では、カッティングを前にがんがん動画が上がって来ている。手空きが出始めているので今日の動画入れはと期待したところ・・・0枚。朝から社長のジョンさんも「作監の出が悪いのかな~」と様子をうかがいに来る。まさにその通りなのだが、とにかくひたすら謝る。
|
5月2日(周三)
《千與千尋》的作畫監督進度終於被動畫製作追上了。必須想辦法找到突破口。
在首爾團隊這邊,剪輯工作之前動畫製作進展順利,本以為今天會有空閒時間可以處理動畫,結果……0張。從早上開始,社長John也來詢問情況,說「作畫監督的進度是不是不太理想啊~」。確實如此,只能不停地道歉。
|
5月3日(木)
「千と千尋」のプリミックス前の音素材確認のため、宮崎監督に試写室で聞いてもらうはずが、ちょっとしたアクシデントのため、一部を音無しで聞いてもらうはめになる。土壇場に限ってアクシデントが起こるのはなぜだろう。
日本ではGWなのでソウルには日本人が溢れているが、韓国にGWが無いので、ずっとお仕事。もっともあってもこの時期休めないけど。もちろん日本にいても。
|
5月3日(星期四)
為了確認《千與千尋》混音前的音效素材,本應請宮崎導演在試映室聽取,但由於一點小意外,結果只能讓他聽了一部分沒有聲音的部分。為什麼總是在最後關頭發生意外呢?
由於日本正值黃金周,首爾到處都是日本人,但韓國沒有黃金周,所以一直在工作。即使有,這個時期也無法休息。當然,即使在日本也是一樣。
|
5月4日(金)
夜、二馬力の篠原さんよりパンとラザニアの差し入れをいただく。これがなかなか素晴らしい味で、皆「何処のお店で買ってきたの?」と聞いてくるほど。一方、「俺が死んだら豚屋はレストランかな・・・」と宮崎監督はぼやいていた。
昨日今日で動画が約500枚程ソウルIN。細かなカットに分かれているので少し埋まったような気もするが、まだまだ手空きあり。
|
5月4日(星期五)
晚上,二馬力的篠原先生送來了麵包和千層面。味道非常棒,大家都問「這是在哪家店買的?」另一方面,宮崎導演嘟囔着:「我死了之後,豬屋會變成餐廳吧……」
昨天和今天,大約有500張動畫素材進入了製作階段。雖然因為分成了很多小片段,感覺稍微有些進展,但還有很多工作要做。
|
5月5日(土)
昨日の夜に続いて、今夜は高坂さんよりパスタが2キロ振る舞われる。塩茹でしたパスタにオリーブオイルとチーズをふりかけただけのものなのだが、食材からこだわっただけにこれがなかなかうまい。「ビストロ高坂」の腕前を取材するためにテレビマンユニオンも駆けつけていた。
イッシーが昼休みに、例の新規オープン激安床屋へ行く。「イーセンチカット」とお願いしたところ、向こうもバリカンのポーズで「バリカンかけますか?(韓国語)」と返す、「OK」サインで早速カット開始。とにかく動作が速いらしくあっという間に終了。なかなかいい感じに仕上がっている。シャンプーはなんとセルフサービス。ドライヤーまで置いてあったそうな。う~ん、さすが5000ウォン。因みに所要時間たった15分。
|
5月5日(星期六)
繼昨晚之後,今晚高坂先生又為大家準備了2公斤的意大利麵。只是將鹽煮的意大利麵撒上橄欖油和奶酪,但由於對食材的講究,味道相當不錯。為了採訪「高坂小酒館」的手藝,電視製作公司也趕來了。
伊西在午休時去了那家新開業的超便宜理髮店。他要求「一厘米剪」,對方也擺出理髮器的姿勢問「要用理髮器嗎?(韓語)」,他比了個「OK」的手勢,剪髮立即開始。據說動作非常快,轉眼間就完成了。剪得相當不錯。洗髮竟然是自助服務。據說還放了吹風機。嗯,不愧是5000韓元。順便說一下,整個過程只花了15分鐘。
|
5月6日(日)
音響のアクシデントも覚めやらぬうちに、外注に出した6カットほどが、な んと搬送中に置き引きに遭うという事件が発生。コピーは取ってあったものの、白黒なので原画さんに色トレス線の指示入れをし直してもらう。なんとか対処はできたが、腹立たしい(因みに紛失カットは月曜日の朝一に、捨てられていたのを親切な人が拾ってくれて無事帰還)。
ソウルでは、普通の店にペペロンチーノがほとんど置いていない。みんなトマトソースかドリアのようにチーズで固めてある。パスタ通の斉藤氏とともに「ペペロンチーノが食べたい」と話していた矢先に高坂氏がパスタを作ったニュースを聞く。二人で、高坂氏に作監作業が終わったらソウルに来てもらおう、と話し合っている。
|
5月6日(星期日)
音響事故的餘波還未完全平息,又發生了一起意外事件:外包出去的約6個鏡頭在搬運途中竟然遭遇了盜竊。雖然我們保留了備份,但因為是黑白的,所以不得不請原畫師重新標註顏色和線條。雖然最終設法解決了問題,但真是令人氣憤(順便一提,丟失的鏡頭在周一早上被一位好心人撿到並歸還,總算平安無事)。
在首爾,普通的店裏幾乎找不到佩佩羅奇諾(Peperoncino)意面。大家要麼用番茄醬,要麼像焗飯那樣用奶酪固定。我和意面愛好者齊藤先生剛聊到「好想吃佩佩羅奇諾」,就聽說高坂先生做了意面的消息。於是我們倆商量着,等高坂先生完成作監工作後,就請他來首爾一趟。
|
5月7日(月)
昨日の日誌にも書いたが、置き引きにあったカットが無事戻る。なくなった場所近くで見つかったようだ。よく考えてみれば、盗ったのがアニメーションを知らない人なら、原画そのものに物質的価値はないから、捨てるしかないないよね。ホッと一息。当然朝一番に始めていたコピーから起こし直す作業も中止。
原画作業が終わって動画を手伝っているスタッフも多く、ますます動画供給がうまくいかない。状況はいろんな意味でピンチ。
|
5月7日(周一)
正如昨天的日誌所寫,被偷走的原畫順利找回來了。似乎是在丟失地點附近被發現的。仔細想想,如果偷竊者不了解動畫,原畫本身並沒有物質價值,所以只能丟棄。鬆了一口氣。當然,一大早開始的重製複印工作也停止了。
原畫工作結束後,許多工作人員都在幫忙製作動畫,但動畫的供應卻越來越不順利。從各種意義上來說,情況都很危急。
|
5月8日(火)
カッティングを明後日に控え、線撮り作業が佳境に入る。ただ撮るだけではなく、いかに見やすくするかが肝なので、その作業に腐心する。この点だけは、今のシステムより昔のアナログな作業の方が楽だったかもしれない。良し悪しは常にあるものだ。
高坂さんが夜中にふといなくなったと思ったら、大量のうどんと大根を買って戻ってきた。夏の「四国自転車お遍路」で味わうであろう讃岐うどんに備えて、このところイメージトレーニングと称する深夜のうどんが流行っているのだ。巨大なざるうどんは、どんぶりいっぱいの大根おろしが辛くてかなり好評。宮崎監督から「今度は天ぷらで」とのリクエストが出る。
|
5月8日(星期二)
距離後天剪輯的日子越來越近,線攝工作也進入了關鍵階段。不僅僅是拍攝,如何讓畫面更加清晰易懂才是重點,因此我們在這方面下了很大功夫。單就這一點而言,或許過去的模擬工作方式比現在的系統更加輕鬆。凡事都有利弊。
高坂先生半夜突然不見了,原來是去買了一大堆烏冬面和蘿蔔回來。為了準備夏天「四國自行車巡禮」時要品嘗的贊岐烏冬面,最近他自稱在進行「形象訓練」,深夜吃烏冬面成了流行。那巨大的笊籬烏冬面,配上滿滿一碗的蘿蔔泥,辛辣的味道頗受好評。宮崎導演還提出要求:「下次要配上天婦羅。」
|
5月9日(水)
カッティングがいよいよ明日に迫り、線撮り抜けのチェックや、台詞のシート確認に追われ驕B前日も明け方まで線撮り作業を行っていたため、演助の二人もQARの松原さんもへろへろ。
動画チェックの鈴木さんの実家から段ボール箱いっぱいの讃岐うどんが送られてくる。昨日の野望を果たそうと、宮崎監督がこれまた大量の天ぷらを買ってきて、夜中、一気にゆではじめる。量がかなりなのと、天ぷらやら大根おろしやらで5、6人がうどんの準備にあわただしく動く。ふと気が付くと撮影監督・奥井さんも大根をおろしていた。茹で上がったうどんを巨大ざる2枚に大盛りにし、皆で一斉に群がる。これが恐ろしいほどうまい。今まで食べていたうどんは何だったのだ?! しかし讃岐が地元の鈴木さんは「活きが今一つ」と辛口。本場のうどんは更なる高みにあるようだ。夏の「四国お遍路」への期待が高まる。
このところソウル班では、チェック大橋氏を筆頭に朝9時出社が続いている。さらにデジタルペイントのチェックを担当している石井氏は、ここ10日でスキャン、ゴミ取り、ペイント合わせて約1万枚分の作業をこなしているため、終電帰りも続いている。 毎日ひたすらそれの繰り返しのため、日がたつのが猛烈に早い。もう木曜日だ・・・。
|
5月9日(周三)
剪輯工作終於迫在眉睫,明天就要開始了。今天大家都在忙着檢查線稿的遺漏和確認台詞表。由於前一天線稿工作一直持續到凌晨,兩位助理導演和QAR的松原先生都已經筋疲力盡。
動畫檢查的鈴木先生從老家寄來了一整箱的贊岐烏冬面。為了實現昨天的「野心」,宮崎導演又買來了大量的天婦羅,半夜裏大家開始一起煮烏冬面。由於量很大,加上天婦羅和蘿蔔泥等配料,五六個人忙得不可開交。突然發現,攝影導演奧井先生也在幫忙磨蘿蔔。煮好的烏冬面被盛在兩個巨大的竹簍里,大家一擁而上。這烏冬面好吃得讓人驚嘆!以前吃的烏冬面算什麼?!不過,來自贊岐本地的鈴木先生卻評價道:「口感還差一點。」看來本地的烏冬面還有更高的境界。大家對夏天的「四國巡禮」更加期待了。
最近,首爾團隊以檢查大橋先生為首,每天早上9點就開始工作。負責數字繪製的石井先生在過去10天裏完成了大約1萬張的掃描、去污和上色工作,因此每天都趕末班車回家。每天重複着這樣的工作,時間過得飛快。轉眼間已經是周四了……。
|
5月10日(木)
本日より3日間の予定でカッティングが始まる。残り3ロールのうち、R-6より作業に取り掛かる。
尺変更の動画を回収に行ったところ、動画さんから「もう渡しましたよ」との返事。こちらは当然まだ誰も回収に行ってないので真っ青になる。いろいろ連絡をとってもらった結果、他のスタジオの方に間違えて渡したことがわかり、無事回収する。盗難事件のこともあったので、ひやひや。
|
5月10日(星期四)
從今天開始,預計進行為期3天的剪輯工作。剩下的3卷中,首先從R-6開始着手。
去回收長度修改的視頻時,視頻負責人說「已經交出去了」。我們這邊當然還沒有人去回收,所以非常緊張。經過多方聯繫,發現是誤交給了其他工作室,最終順利回收。因為之前發生過盜竊事件,所以這次真是捏了一把汗。
|
5月11日(金)
昨日に引き続き「千と千尋」のカッティング作業を行う。
T2の高橋氏が、△△△ボードの件で打ち合わせに来社。ボードの新しい取り込みデータを見る。これを決め込むことによって、今後の作業の方向性を出す予定。
|
5月11日(星期五)
繼續昨天的《千與千尋》剪輯工作。
T2的高橋先生因△△△板的事來公司開會。查看了新的板子導入數據。通過確定這一點,計劃明確今後的工作方向。
|
5月12日(土)
本日で「千と千尋」のカッティングが終了。へろへろになった宮崎監督が3スタに寄ったところ、監督のチェック待ちがたまっていた美術館のスタッフにつかまりますますへろへろに。
「千と千尋」の動画チェックの所に原画がたまってきたため、整理を行う。今までに整理したものを含めて、コピー用紙の箱に17箱分にまでなってしまった。まだ動画作業の必要なカットがあるので、最終的には20箱を越える予定。「これ、全部人が描いたんですよね」と制作の伊藤君が新人らしい感想をもらしていた。確かに冷静になって考えて見ると、アニメーションを作るのは、尋常ではない労力と熱意が必要なのだと改めて実感。
修理に出していた△△△色指定用のモニターが、なんの前触れも無く到着。驚きながらも、奥井さんと修理個所を確認する。あとは実際に使ってみて本当にモニターの異常だったのか、その他の外的要因だったのかを確認する必要があるが、なんにせよ届いてよかった。
|
5月12日(星期六)
今天《千與千尋》的剪輯工作結束了。疲憊不堪的宮崎導演來到三號工作室,結果被等待他檢查的美術館工作人員抓住,更加疲憊不堪。
由於《千與千尋》的動畫檢查處堆積了大量的原畫,我們進行了整理。包括之前整理的部分,已經裝滿了17箱複印紙的箱子。還有一些需要動畫處理的鏡頭,預計最終會超過20箱。製作部的伊藤君感嘆道:「這些,都是人畫的吧。」確實,冷靜下來想想,製作動畫需要非同尋常的勞力和熱情,這讓我再次深刻體會到。
送去修理的△△△色指定用的顯示器,毫無預兆地到了。雖然感到驚訝,但還是和奧井先生一起確認了修理的地方。接下來需要實際使用一下,確認到底是顯示器的問題還是其他外部因素,但無論如何,能收到真是太好了。
|
5月14日(月)
テレセン作業中のラッシュを、編集での差し替えのために回収する。瀬山氏による作業の後すぐにテレセンに戻す。それぞれの作業が少しでもいい状態で進行できるよう、今後このようなピストン輸送が増えていく。
△△△の絵コンテCパートの頭、計42カット、3分40秒が上がる。
|
5月14日(星期一)
為了在編輯中進行替換,回收了在Telecine處理中的Rush。在瀬山先生完成處理後,立即將其送回Telecine。為了確保各項工作能夠順利進行,今後這種頻繁的運輸將會增加。
△△△的分鏡C部分的開頭部分,共計42個鏡頭,3分40秒已經完成。
|
5月15日(火)
制作業務の川端さんが、「千と千尋」のエンドクレジットに苦慮している。関わったスタッフがかなりの数になるのだが、クレジットの長さは歌にあわせているため、うまく入りづらいようだ。
アフレコ、音響用に急いで欲しいカットが日本から次々と送られてくる。しかし「マジ?」というスケジュールにもDRスタッフは「上げます」との一言。今まで急ぎのカットでもきれいに上げてくれた実績もあるので、ひたすらお願いします、を連発。
△△△原画、レイアウトともに3カットづつの上がりが出る。
|
5月15日(星期二)
負責製作業務的川端先生正在為《千與千尋》的片尾字幕感到頭疼。由於參與製作的工作人員數量相當多,而字幕的長度需要與歌曲相匹配,因此很難順利安排。
為了配音和音效製作,日本方面不斷送來急需的鏡頭。儘管時間緊迫,DR團隊仍然表示「我們會完成」。鑑於他們之前在處理緊急鏡頭時也表現出色,我只能不斷重複「拜託了」。
△△△原畫和佈局方面,各有三個鏡頭完成了。
|
5月16日(水)
昨日二馬力に届いた美術館に飾る巨大なプテラノドン模型が、ホールの渡り廊下から吊り下げられているのを見てびっくり。チェックを終えた宮崎監督は満足そうだったが、美術館では監督がチェックするものや描かないといけない絵がだいぶたまっているらしく、「千と千尋」の作業が終わるのをてぐすね引いて待っている。
△△△班きってのトイ好き・井上さんが、ジャイアントロボのアクションフィギュアを購入。金属製のボディがなかなかの迫力。しかしそれが伝播し、夜までに演助・鶴岡さんや原画さんが同じモノを買ってきて、3体のロボが3スタに置かれるという事態に。同様におもちゃ大好きの制作・居村氏は「こんな大きなものが3体も」とちょっとうれしそう。
|
5月16日(星期三)
昨天,二馬力公司收到了一個巨大的翼龍模型,準備裝飾在美術館裏。當我看到它被懸掛在展廳的走廊上時,真是嚇了一跳。宮崎導演檢查完後顯得很滿意,但據說美術館裏還有很多需要他檢查和繪製的作品堆積如山,大家都在焦急地等待《千與千尋》的工作完成。
△△△組的玩具愛好者井上先生買了一個巨型機械人的動作模型,金屬質感的身體非常有氣勢。然而,這似乎引發了連鎖反應,到了晚上,動畫助理鶴岡先生和原畫師們也買了同樣的模型,結果三個機械人被擺在了三個工作枱上。同樣熱愛玩具的製作人居村先生看到這一幕,笑着說:「這麼大的東西居然有三個!」看起來還挺開心的。
|
5月17日(木)
本日配られた勤怠表で制作・神村氏が3日間無断欠勤扱いになっていた。「千と千尋」の制作があまりにも遅れたので逃亡していたため・・・ではなくて、あまりにも忙しくて3日家に帰れなかった時に、タイムカードをずっと押してなかったので、休みにされてしまったらしい。
ソウルで作業中のアフレコ、音響用の先行カットについて、神村氏にぎりぎりいつまで?と再確認。何とかなりそうだ。
△△△の音楽打ち合わせが3時から3スタ会議室で行われた。ちなみにこの会議室も1スタ同様「金魚鉢」と呼ばれている。単にガラス張りなだけなのだが。
|
5月17日(星期四)
今天發放的考勤表顯示,製作部的神村先生被記錄為連續三天無故缺勤。這並不是因為《千與千尋》的製作進度過於緩慢而逃跑,而是因為他實在太忙,連續三天沒有回家,期間一直沒有打卡,結果被誤記為休假。
關於在首爾進行的配音和音效用的先行剪輯工作,我們再次向神村先生確認了截止時間。看起來問題應該能夠解決。
下午3點,在3號會議室舉行了關於△△△的音樂討論會。順便說一下,這個會議室和1號會議室一樣,被稱為「金魚缸」。其實只是因為它四周都是玻璃牆而已。
|
5月18日(金)
大塚康生さんが来社。仕事で来たはずなのだが、真っ先に制作部へ顔を出し「ほらこれ、いいでしょう」とハイジのガシャポンを取り出す。来週から発売のものをもらってきたとのことなのだが、なんと高畑監督のサイン入り!「朝ちょっと寄ってきて、サインしてもらったんですよ」とニコニコ顔。制作部は皆、そのハイジにひれ伏していた。
△△△原画上がりが兼用も含めて4カット、レイアウトも3カット上がりが出る。
△△△脚本の吉田玲子さんからシフォンケーキが届く。作品中に登場するケー キのモデルだ。資料として写真撮影され、その後はスタッフの胃袋の中にしまい込まれる。
美味そうなケーキだが、机の回りがあまりに汚い・・・
|
5月18日(星期五)
大塚康生先生來到公司。他本應是因工作而來,但一進門就直奔製作部,拿出一個「海蒂」的扭蛋,笑着說:「看,這個不錯吧!」原來他拿到了下周即將發售的扭蛋,而且上面竟然有高畑勛導演的簽名!「早上順路去了一下,讓他簽了名。」他滿臉笑容。製作部的同事們都被這個「海蒂」扭蛋折服了。
△△△原畫完成了4個鏡頭,包括兼用部分,還有3個鏡頭的佈局也完成了。
△△△腳本的吉田玲子小姐送來了一塊雪紡蛋糕。這是作品中出現的蛋糕的模型。作為資料,我們拍了照片,之後蛋糕就被工作人員們吃掉了。
蛋糕看起來很美味,但桌子周圍實在太亂了……
|
5月19日(土)
制作部は昨晩から今朝の4時まで全員フル稼働。21日の「千と千尋」アフレコに向け、湯バーバの口パクをシート通り合わせ、それをデータ化する作業に追われたためだ。おかげで今日は皆、朝からぼろぼろだった。
|
5月19日(周六)
製作部從昨晚到今早4點全員全力工作。為了21日的《千與千尋》配音,大家忙於按照分鏡表調整湯婆婆的口型,並將其數據化。因此,今天大家從早上開始都疲憊不堪。
|
5月21日(月)
「千と千尋」のアフレコが行われる。今回は走り回る大勢の足音や、ガヤを録る必要があり、忙しい中での人員確保が危ぶまれていた。しかし音響担当の稲城さんは何も言わず、ニコニコと各所で弁当を配っている。疑問を持たずに受け取ってしまった人が、30分後、有無を言わさずアフレコ現場に連れて行かれたのは言うまでも無い。タダほど怖いものはないか。そうやってかき集められたメンバーは、蛙の群れとして、裸足になって二馬力の一階をドタバタと走り回っていた。
ソウル班で、音響用に急いでいたカットが、朝の線撮りで全て終了。最初はあまりの動画の早さにいちいち「おー、もう上がってきた!」と興奮していたが、最近ではずうずうしくも慣れてきて驚きが無くなってしまった。しかし、よく考えてみるとこのスピードはやはり尋常ではない。大橋君は「作業が終了したら、一日作画部屋に張り付き速さの秘密を解明する」と意気込んでいる。
|
5月21日(星期一)
《千與千尋》的配音工作正在進行。這次需要錄製大量奔跑的腳步聲和嘈雜的背景音,因此在忙碌中確保人員到位令人擔憂。然而,音響負責人稻城先生什麼都沒說,只是笑眯眯地在各處分發便當。那些毫無疑慮地接過便當的人,30分鐘後毫無疑問地被帶到了配音現場。沒有比免費更可怕的東西了。就這樣被召集起來的成員們,像一群青蛙一樣,光着腳在二馬力的一樓跑來跑去。
在首爾團隊中,為了音響效果而緊急趕製的鏡頭,在早上的線稿繪製中全部完成。最初,大家因為動畫製作的速度太快而興奮不已,每次都會驚嘆「哇,已經完成了!」,但最近卻厚着臉皮地習慣了,不再感到驚訝。然而,仔細想想,這種速度確實非同尋常。大橋君幹勁十足地說:「工作結束後,我要一整天待在作畫室里,揭開速度的秘密。」
|
5月22日(火)
4時より「千と千尋」のラッシュチェックが行われる。ようやくついに、撮影 済みカットが1000カットを超える。まだ道は遠い・・・。
昼過ぎより△△△動検・坂本氏、作監・井上氏と動画出しの時期等について打ち合わせ。作監の内容と、「千尋」の動向を見ながらタイミングを見極めようと 確認する。
|
5月22日(星期二)
從4點開始進行《千與千尋》的樣片檢查。終於,已拍攝的鏡頭超過了1000個。但前路依然漫長……
下午與△△△動畫檢查的坂本先生、作畫監督井上先生就動畫出片的時機等進行討論。確認了要根據作畫監督的內容和《千尋》的進展情況來把握時機。
|
5月23日(水)
日本テレビから笹寿司900個が差し入れされる。バーに集まったスタッフから歓声が上がる中、なぜか目の前では追加で買ったピザから減っている。「笹寿司は持って帰れるから」という理由が、意地汚いやら貧乏くさいやらで泣けてくる。もちろん笹寿司もわずかな時間で消えていったのだが。
ソウル班にジブリで取材中の某出版社からお土産が送られてくる。「こりゃありがたい」と袋を開けたところ駄菓子の山。一つ10円、20円のお菓子なので正直あまり美味しそうではない。とても韓国人スタッフに勧める気にもなれない。しかも液体お菓子の一つが破裂し、袋の中はネトネト。おいおい。笹寿司は入ってないのか。
2時より△△△メインスタッフで、テスト用のフィルムを見る。今回のテストは動画のラインやセルと背景の色味など、かなり欲張った内容となった。
|
5月23日(周三)
日本電視台送來了900個笹壽司。聚集在酒吧的工作人員們歡呼雀躍,但不知為何,眼前額外買的披薩卻在減少。理由是「笹壽司可以帶回家」,這種既吝嗇又寒酸的理由讓人哭笑不得。當然,笹壽司也在短時間內被一掃而空。
首爾團隊收到了某出版社在吉卜力採訪期間送來的禮物。「這可真是太好了」,打開袋子一看,裏面是一堆廉價零食。每個零食只要10日元、20日元,說實話看起來並不怎麼好吃。完全不想推薦給韓國工作人員。而且其中一個液體零食破裂了,袋子裏黏糊糊的。哎呀呀,裏面沒有笹壽司嗎?
從下午2點開始,△△△的主要工作人員一起觀看了測試用的膠片。這次的測試內容相當貪心,包括視頻的線條、賽璐珞和背景的色彩等。
|
5月24日(木)
「千と千尋」の音響作業のために様々な小道具を用意せよとの指令が出ている。「小豆とざるで海の音」というのがよくイメージされるものではないだろうか。さて、音響スタッフから指示されたものは「木製のお盆」「ちゃぶ台」「チョコレート」「生肉1キロ」・・・。生肉1キロ? 何に使うのか、にやりと笑うばかりで誰も教えてくれない。なんなんだろう生肉1キロ・・・。
「千と千尋」のエンディングの尺が確定したため、スタッフリストの確認作業が行われる。
△△△の絵コンテCパートに、30カット2分42秒12コマの追加が出る。
|
5月24日(星期四)
為了《千與千尋》的音效工作,接到了準備各種小道具的指令。大家可能會想到「用紅豆和篩子來模擬海浪聲」這樣的常見方法。然而,音效工作人員給出的清單卻是「木製托盤」「矮桌」「巧克力」「1公斤生肉」……1公斤生肉?到底用來做什麼呢?大家只是神秘地笑着,誰也不肯透露。1公斤生肉到底是要幹嘛呢……
由於《千與千尋》的片尾時長已經確定,工作人員開始核對演職員表。
△△△的分鏡C部分增加了30個鏡頭,時長2分42秒12幀。
|
5月25日(金)
JEMのセル検にペイント上がりが結構たまっていると聞きA半分ほどDRに回収してイッシーが検査することに。一人では厳しいので、スキャンをお願いしていたハムさんにイッシーの助手をお願いする。実はハムさん、トゥーンズをもう何年も使ってきて、かなりの使い手らしい。このままだと後半セル検が厳しいと考えていたので、ハムさんの参加はたいへん心強い。
ソウル班動画チェック大橋氏が手空きとなる。14日から17日まで動画INが無く、しかもそれ以前のカットは音響先行カットで急がせた為、DRにあったカットがはけてしまった事が原因なのだが、一時的とはいえこの時期手が空くというのは気分のいいものではない。
|
5月25日(星期五)
聽說JEM的賽璐珞檢查中積壓了不少已經上色的部分,於是決定將其中一半左右交給DR回收,由伊西負責檢查。由於一個人處理起來很困難,所以請負責掃描的哈姆先生擔任伊西的助手。其實哈姆先生已經使用Toonz多年,據說相當熟練。考慮到如果繼續這樣下去,後半段的賽璐珞檢查會變得非常困難,所以哈姆先生的加入讓人感到非常安心。
首爾團隊的動畫檢查由大橋先生負責,目前他手頭沒有工作。從14日到17日沒有動畫輸入,而且之前的鏡頭因為音效先行處理而加快了進度,導致DR中的鏡頭已經處理完畢。雖然這只是暫時的,但在這個時期手頭沒有工作,心情並不太好。
|
5月26日(土)
「千と千尋」原画チェック作業も一段落し、わずかながら空き時間が出来てきた宮崎監督。やはり気になるのか美術館スタッフの所へ行く。原画描きの作業がたまりにたまっていることを聞いてなんとかせねばと思ったのか、3スタに自分の作業机を設けて、時間があるときは通って描く、と宣言したそうだ。
|
5月26日(周六)
《千與千尋》的原畫檢查工作告一段落,宮崎駿導演終於有了一些空閒時間。他似乎還是放心不下,於是前往美術館工作人員的辦公室。聽說原畫繪製工作積壓了很多,他覺得自己必須做點什麼,於是決定在3號工作室設立自己的工作枱,並宣佈只要有時間就會過來繪製原畫。
|
5月28日(月)
「千と千尋」のオケ録りが、すみだトリフォニーホールにて行われ、宮崎監督、鈴木プロデューサーも立会いに向かった。
△△△原画・栗尾さんの作打ちを行う。続いて夜、撮影監督のT2・高橋さんを交えてテストフィルムを見る。
|
5月28日(星期一)
《千與千尋》的管弦樂錄音在墨田三聲音樂廳進行,宮崎駿導演和鈴木製片人也前往現場監督。
△△△與原畫師栗尾先生進行了作畫討論。接着在晚上,與攝影監督T2·高橋先生一起觀看了測試影片。
|
5月29日(火)
26日から始まった効果アフレコも今日が最終日。無事終了後、こちらが持ち込んだ様々な道具を回収してくる。その中には大量のお菓子も含まれていたのだが、晩のうちにスタッフによって食べつくされてしまった。しかし、なぜか片栗粉が残り、どうしたものかと困ってしまった。
宮崎監督が美術館の作業をするための机が3スタに設けられているが、ラフ原画1枚を残して「千と千尋の」オケ録りに行ってしまったようだ。
|
5月29日(星期二)
從26日開始的音效後期錄音今天也迎來了最後一天。順利結束後,我們回收了帶來的各種道具。其中包括大量的零食,但晚上就被工作人員吃光了。然而,不知為何澱粉卻剩了下來,讓人有些困擾。
宮崎導演在3號工作室設置了一張用於美術館工作的桌子,但似乎只留下了一張草圖,就去進行《千與千尋》的錄音了。
|
5月30日(水)
効果アフレコは終わったが、効果音の作りこみはここからが正念場。稲城さんによると、軟禁状態が続いてサティアンと呼ばれていた「耳をすませば」の時の再来というほど大変になるらしい。ちなみに効果音採りのために用意された謎の道具たちは、生肉1キロが「口に手を突っ込むシーン」で、片栗粉は、練ってねちょねちょとした音に使用されたそうだ。それにしても、肉のすき間に手を突っ込んで音を出すとは・・・。制作では、つくづくビデオに録っておきたかったと話題に。
ようやく△△△の絵コンテQAR撮、A、BパートをAVIDに移す。ライカリール状にして、編集時の差し替えを容易にするためのものだ。
|
5月30日(周三)
雖然效果錄音已經完成,但音效的製作從現在開始才是真正的挑戰。據稻城先生說,這將會像《側耳傾聽》時期被稱為「Satian」的軟禁狀態一樣艱難。順便一提,為了採集音效而準備的神秘道具中,1公斤的生肉用於「把手伸進嘴裏的場景」,而片栗粉則被用來製作黏糊糊的聲音。不過,把手伸進肉里發出聲音……在製作過程中,大家紛紛表示真想錄下來看看。
終於將△△△的分鏡QAR拍攝的A、B部分導入到AVID中。將其製作成萊卡捲軸狀,以便在編輯時更容易替換。
|