文档:ETUDE/专辑解说
< 文档:ETUDE
跳到导航
跳到搜索
ETUDE ~ a Wish to the Moon ~ SHORT STORIES |
ETUDE ~ 对月亮的祈愿 ~ 短篇故事集 |
---|---|
Silence ~内声和音とオクターブのエチュード~ |
《Silence ~内声和音与八度的练习曲~》 |
今、君は沈黙の中にいる。音の重さと等しい無音の中にいる。 辺りは闇だ。心の中・・・・闇と言う字は門の中で音が閉ざされたと書く。 視覚の問題ではない。 人の言葉を、あるいは音楽を拒絶する君には、鏡のような水面に落ちる 水滴の音は聞こえないのだろうか・・・・。 |
此刻,你正沉浸在沉默之中。置身于与声音重量相等的寂静之中。 四周一片黑暗。内心深处……“暗”这个字,意味着在门内声音被封闭。 这并非视觉的问题。 对于拒绝他人言语或音乐的你,是否连如镜般水面上滴落的水滴声也听不见呢……。 |
Bolero ~同音連打、右手と左手の交差のエチュード~ (Dedicated to Issac Abléniz) |
《波莱罗~同音连打、右手与左手交叉的练习曲~》 (献给伊萨克·阿尔贝尼斯) |
心踊る一時、でもアルベニーは言った。心とリズムはシンクロしない。 激しいリズムの果てに見えるのは廃墟の世界・・・・。 例え地球が滅びようとも、僕は世界の果てまで君を探しに行く。 |
心潮澎湃的一刻,但阿尔贝尼说过,心与节奏并不同步。 在激烈节奏的尽头,所见的是废墟般的世界…… 即使地球即将毁灭,我也会到世界的尽头去寻找你。 |
Choral ~美しく和音を響かせるためのエチュード~ |
合唱 ~为了美丽和声的练习曲~ |
優しさは誰にもある。でも同じくらいの残酷さが誰の心にも潜んでいる。 Pretender~自分に忠実であることは難しい。 だから、と僕は呟く。「心の声を聞け」と・・・・。 |
温柔存在于每个人心中。但同样,残酷也潜藏在每个人的心底。 Pretender~忠于自己是困难的。 因此,我轻声低语:“倾听内心的声音吧。” |
Moon Light ~アルペジョのエチュード~ |
《月光 ~阿尔佩吉奥的练习曲~》 |
人は月に密かな願いをするんです。 月に願うことは悲しい。実現不可能な夢をこっそり呟く、その時の君は美しい。 そして、いつか夢は叶う・・・・。 |
人们向月亮许下隐秘的愿望。 向月亮许愿是悲伤的。悄悄低语着无法实现的梦想,那时的你是美丽的。 然后,总有一天梦想会实现……。 |
MONOCHROMATIC ~半音階のエチュード~ |
《MONOCHROMATIC ~半音阶的练习曲~》 |
グールドは白鍵と黒鍵の交差の中に何を見たのだろうか? 日々向かい合うモノクロームの世界、徐々に言葉は失われていく。 でも、意外に居心地は悪くない。 不安定な心の揺れは、意識も揺れると安定になる。 |
古尔德在白键与黑键的交错中看到了什么呢? 每天面对的单调世界,言语逐渐消失。 但意外地,这种感觉并不坏。 内心的不安定摇摆,当意识也随之摇摆时,反而变得稳定。 |
月に憑かれた男 ~スタッカートのエチュード~ |
被月亮附身的男人 ~断奏的练习曲~ |
ルナチック、狼男は月を見て変身する。 現実をこえた強い願望は人を狂気の世界に誘う。狂おしい激情が君らにわかるか? でも、そんなメロドラマは俯瞰で見るととても滑稽だ。 街路灯に涙する君のヒロイズムは、最高のコメディーだ。 |
月狂,狼人望月变身。 超越现实的强烈愿望将人引入疯狂的世界。你们能理解那狂热的激情吗? 然而,这样的情节剧从高处俯瞰却显得十分滑稽。 在街灯下流泪的你的英雄主义,是最佳的喜剧。 |
impossible Dream ~6度のエチュード~ |
不可能的梦想 ~6度的练习曲~ |
叶わぬ夢・・・・でも、僕は信じる。 |
无法实现的梦想……但我依然相信。 |
夢の星空 ~3度のエチュード~ |
梦之星空 ~三次练习曲~ |
キラキラ光る夜空の星。大きな月に照らされて僕は砂漠を歩いている。 乾いた砂が頬を過ると、もう何も感じなくなった。 月齢26歳、後2日で僕は消え、また復活する・・・・。 ふと小さな自分の存在が愛おしくなる。 そう、希望はある。 |
闪闪发光的夜空中的星星。在巨大的月亮照耀下,我行走在沙漠中。 干燥的沙子掠过脸颊,我已经感觉不到任何东西了。 月龄26岁,再过两天我将消失,然后再次复活…… 突然,我对自己渺小的存在感到无比珍惜。 是的,希望依然存在。 |
Dawn Flight ~5/4拍子の激しいリズム、及び和音連打のエチュード~ |
《黎明飞行》~5/4拍子的激烈节奏与和弦连奏练习曲~ |
そろそろ僕は行かなくちゃ・・・・。 君を思う気持ちは変わらないが、何時までもこだわってはいられない。 世界は動いている、夜明け前に旅立たなくては・・・・。 |
我差不多该走了…… 对你的思念依旧未变,但我不能永远停留在这里。 世界在转动,我必须在黎明前启程…… |
a Wish to the Moon ~同音連打の指替えとラグタイムビートのエチュード~ |
《向月亮许愿~同音连打的指法切换与拉格泰姆节奏的练习曲~》 |
「神様、お月さま、私をもっと美しくして下さい」 「お月さま、お願い、私の彼氏を返して」 「お月さま、お金はそんなに欲しくないんだけど、エルメスのバッグだけ買えるお金がほしい」 「お月さま、テレビ局に入りたいんだけど・・・・」 「お月さま、・・・・心の安らぎが欲しいのですが・・・・」 ・・・・あるか、そんなモン! でも願い事(夢)がある限り、君は生きていける。 月のクレーターだってウサギのダンスに見えるじゃないですか。 |
“神明啊,月亮啊,请让我变得更美丽吧。” “月亮啊,求求你,把我的男朋友还给我。” “月亮啊,我并不想要那么多钱,只想要能买一个爱马仕包包的钱。” “月亮啊,我想进电视台……” “月亮啊……我想要内心的平静……” ……这种东西,真的存在吗? 但是,只要还有愿望(梦想),你就能活下去。 月亮的坑洞不也像是兔子在跳舞吗?
|