|
|
4月1日(木)
今日から4月。新年度です。
オリーブガーデンさんが花一杯で、明日から始まる桜祭りの準備に忙しい様子。
天気がよければ良いのですが。
「並べられた花がキレイですね」
午後12時から、新人17名の入所式がありました!!!!
ジブリの1スタBARは、ワイワイガヤガヤ新しい仲間を楽しみにしているスタッフたちで、埋め尽くされました!!!
大勢のスタッフに囲まれた新人たち。さぞかし、緊張したことでしょう♪
これから始まるジブリ生活。何でも吸収していく勢いで、いろいろチャレンジしてください◎ 一緒に、頑張りましょう♪♪♪
「新入社員がスーツを着るのは、この日だけ?」
「こんなに大勢のスタッフに歓迎されたら、緊張しますね・・。汗。」
豚屋の屋根に舟が乗った?と聞きつけ見に行くと、、。
風見鶏ならぬ、船が一艘、屋根に設置されていました。
「さっそく、新入社員と風見鶏」
|
4月1日(木)
从今天开始进入4月,新年度开始了。
橄榄花园里鲜花盛开,大家正忙着为明天开始的樱花节做准备。
希望天气能好起来。
“摆放的花真漂亮啊”
下午12点,举行了17名新人的入职仪式!!!!
吉卜力的1号BAR里,挤满了期待新伙伴加入的员工们,热闹非凡!!!
被众多员工包围的新人们,想必一定很紧张吧♪
即将开始的吉卜力生活,希望大家以吸收一切的势头,勇敢挑战各种事物◎ 让我们一起加油吧♪♪♪
“新员工穿西装,只有这一天吗?”
“被这么多员工欢迎,真是紧张啊…。汗。”
听说猪屋的屋顶上放了一艘船?于是去看了一下,,。
不是风向标,而是一艘船被安置在屋顶上。
“立刻,新员工和风向标”
|
4月2日(金)
今日は、待ちに待ったお花見弁当が支給される日です。みんなで花見に行こう!
と思っていたのにが、何故か天気が悪い。。。
「みんなで寂しく室内でお弁当」
「桜堤団地はようやく満開みたいなんですが、ご覧のように花見の天気ではなく」
作画のOさんとNさんは、自分たちが使用していた加湿器に、びっしりとこびりついた
カルキを見事、落とすことに成功したため、先週の土曜日から、他の加湿器も同じような方法を取れば、絶対綺麗になるはず!と、意欲満々で作業を始めました☆
朝一で、こすっては、少しずつ少しずつ落としていく、お二人。
手を傷めないように、気をつけてくださいね!と気が気でないサンキチ・・・。
そして、内心、制作に任せて、仕事をして欲しいなぁ~(笑)と思っていたら・・・。
「大丈夫、ちょっとやったら、すぐ仕事に戻るから☆」と笑顔で応えるお二人。笑。
それを聞いて安心するサンキチ・・・。笑。
どうやら、ちょっとした、ストレス解消になっているようです◎笑◎
「最初は、こんなにびっしりと付いていました・・・」
「だけど、洗い、擦り続けていたら・・じょじょに落ちてきて・・・」
「ここまで、綺麗になりました。が、あと一息・・・!!」
「洗浄剤を濃い目に使用して・・・。次こそは綺麗になぁ~れ☆」
「うわわわわわ。おしい!!!でも、大分、綺麗になりました!」
まだまだ納得いくまで、掃除は続くようです・・・笑。
やっぱり、綺麗になっていく過程を見られるのは、楽しいですね☆
作画のOさん、Nさん、ありがとうございます♪
|
4月2日(周五)
今天是期待已久的赏花便当发放的日子。本来打算大家一起去看樱花的,但不知为何天气不好。。。
“大家寂寞地在室内吃便当”
“樱堤住宅区的樱花终于盛开了,但正如你所见,天气不适合赏花”
作画的O先生和N先生成功地将他们使用的加湿器上厚厚的污垢清理干净了,因此从上周六开始,他们满怀热情地开始用同样的方法清理其他加湿器,相信一定会变得很干净!☆
一大早,他们就开始一点一点地擦拭,慢慢地清理。三吉担心他们会伤到手,心里很不安……而且,他心里想着,希望他们能专注于制作工作~(笑)……。
“没关系,稍微弄一下,马上就回去工作☆”两人笑着回答。笑。
听到这句话,三吉放心了……笑。
看来,这似乎成了他们的一种减压方式◎笑◎
“一开始,污垢是这么厚……”
“但是,继续洗和擦……污垢逐渐脱落了……”
“现在已经变得这么干净了。不过,还差一点……!!”
“使用浓度更高的清洁剂……这次一定要变得干净☆”
“哇哇哇。可惜!!!不过,已经变得很干净了!”
看来他们还会继续清理,直到满意为止……笑。
果然,看着东西逐渐变干净的过程,真是让人开心呢☆
作画的O先生、N先生,谢谢你们♪
|
4月3日(土)
只今の美術部の背景UPトータル数は・・・・【783cut】んっ???
これは!!!!!!!!!!「ナヤミ(7・8・3)悩み・・・。」ではないですかぁぁぁぁぁぁぁ。
いかん、いかん!と、早くカットを上げて、数字を変えてください!と頼む制作サンキチ。
すると、なんと言うことでしょう。
早々と本日中に3カット上がってきたではないですか!!!!(驚)
「やったぁ!」と喜んでいたのも、つかの間・・・・。
【786cut】んっ???もしや!!!!!!「ナヤム(7・8・6)悩む・・・。」ではないですかぁぁぁぁ。
いかん、いかん!と、どうにかならないものかとオドオドしているサンキチ・・・苦笑。
すると、1時間後、救いの1cutが上がってきました☆
これで、【787cut】おっ!!!
「ナヤまナイ(7・8・7)悩まない・・・。」ちょっと、苦しいが・・(笑)
これで、悩まないで週末を迎えることができ、ホット一安心する美術監督のお二人と
サンキチでした。(笑)
|
4月3日(周六)
目前美术部的背景UP总数是……【783cut】嗯???
这不是!!!!!!!!!!“ナヤミ(7・8・3)烦恼……”吗?
不行,不行!我赶紧请求制作桑吉快点增加cut数,改变这个数字!
结果,你猜怎么着。
今天之内竟然迅速增加了3个cut!!!!(惊讶)
“太好了!”我正高兴着,但转眼间……
【786cut】嗯???难道!!!!!!“ナヤム(7・8・6)烦恼……”吗?
不行,不行!我有些慌张,不知道该怎么办,桑吉……苦笑。
然后,一小时后,救命的1个cut增加了☆
这样一来,【787cut】哦!!!
“ナヤまナイ(7・8・7)不烦恼……”虽然有点勉强……(笑)
这样一来,可以无忧无虑地迎接周末,美术监督的两位和桑吉都松了一口气。(笑)
|
4月5日(月)
桜が先週末から満開なのに、天気がパッとしない...。今朝も雨です。
ブルーマンデーで、今週も始まりです。
「ご覧のように」
「アリエッティ」は宣伝の方針で、しばらくマロには制作に制作してもらって、完成までインタビューなどはお断わりしています。ナゾの新人監督ということで、写真も出していないので、今日、マロから本人手製のぬいぐるみをわたされました。
「ぼくの代わりに使ってください」
|
4月5日(星期一)
樱花从上周末开始就满开了,但天气却不怎么好……今天早上也下雨了。
又是一个忧郁的星期一,新的一周开始了。
“正如你所见”
“阿莉埃蒂”在宣传方针上,暂时让麻吕专心制作,直到完成之前都拒绝接受采访。因为是神秘的新人导演,连照片都没有公开,所以今天麻吕给了我一个他自己手工制作的玩偶。
“请用它来代替我”
|
4月6日(火)
今日は、昨日とは打って変わってお天気が良くなりました。関係者一同、ホッとしました。今日は、セシルさんの取材デーだったのです。
場所は、日比谷公園の中の施設を借り切って行なわれました。緑の中のセシルさんは、まるで妖精のようでした。
「ただ今、インタビュー中」
|
4月6日(星期二)
今天,与昨天截然不同,天气变得非常好。所有相关人员都松了一口气。今天是塞西尔小姐的采访日。
地点选在了日比谷公园内的一个设施,整个场地都被我们包了下来。在绿意盎然的公园中,塞西尔小姐宛如一位精灵。
“现在正在采访中”
|
4月7日(水)
今日はまた雨となりました。ただ、セシルさん、今日は渋谷と銀座のCDショップにご挨拶周りです。そう、本日は、「借りぐらしのアリエッティ」の主題歌CDとイメージ歌集アルバムの発売日なのです。
「セシルさんのサインも見られます。お早めに店頭へどうぞ」
|
4月7日(周三)
今天又下雨了。不过,塞西尔小姐今天要去涩谷和银座的CD店打招呼。是的,今天是《借东西的小人阿莉埃蒂》的主题歌CD和印象歌集专辑的发售日。
“还可以看到塞西尔小姐的签名,请尽早到店哦。”
|
4月8日(木)
またまた天気が良くなりました。桜も最後の見ごろを迎えています。
「青空に桜。今日が見納めか」
気がつくとスタジオの木々に新芽が出できてました。あっという間にこんもりとした茂みになってしまうのでしょう。
「新緑の季節は目の前です」
スタジオジブリは、
隠し事の無いオープンな会社です。
当然、弁当も然り。
「新婚"LOVE"弁当」
|
4月8日(星期四)
天气又变好了。樱花也迎来了最后的观赏期。
“蓝天与樱花。今天可能是最后的观赏机会了。”
不经意间,工作室的树木已经长出了新芽。转眼间就会变成茂密的灌木丛吧。
“新绿的季节就在眼前。”
吉卜力工作室,
是一个没有秘密的开放公司。
当然,便当也是如此。
“新婚'LOVE'便当”
|
4月9日(金)
アリエッティ追い込みの時期
体調を崩すスタッフが増えてきました。
「これ飲んでください」
「これも飲んでください」
|
4月9日(星期五)
阿莉埃蒂的冲刺阶段
身体状况不佳的工作人员增加了。
“请喝这个”
“也请喝这个”
|
4月10日(土)
舘野さんが、土曜出勤のみんなにポトフを作ってくださいました。
「厚切りハム!」
「はい、出来ました。」
作画のコウサカさんがイタリアからハムとサラミの入手に成功し、広報オミの元にはおいしいチーズが届いたため、美術部主催でハム×チーズパーティを開催しました。作業が順調に進行している美術では、すでに先週から手持ちカットが終了してきている人も。
そんなわけで、おつかれ!と労いあう会となりました。
「なんだか、ぜいたくな気分!」
「野菜や果物もいろいろそろってます」
「おいしいものを食べる幸せ」
|
4月10日(周六)
馆野女士为周六出勤的大家做了法式炖菜。
“厚切火腿!”
“好了,完成了。”
作画的コウサカ先生成功从意大利带回了火腿和萨拉米,公关部的オミ也收到了美味的奶酪,因此美术部主办了一场火腿×奶酪派对。在美术部,工作进展顺利,有些人甚至已经在上周完成了手头的任务。
因此,大家聚在一起互相慰劳,说声“辛苦了!”
“感觉有点奢侈!”
“蔬菜和水果也准备了很多”
“享受美食的幸福”
|
4月12日(月)
桜もずいぶん散ってしまいました。先週に続きまた、ブルーマンデーです。本当に、今年は天候不順です。
「毎週雨です」
夕方、イマジカで次回の美術館の企画展示で使われる映像の初号試写が行なわれるので見に行く広報部員たち。展示ではフィルムボックスという小さなスクリーンでしか見られないので、イマジカの大スクリーンで見られるのは、とても贅沢でした。5月からの企画展示をお楽しみに。
|
4月12日(星期一)
樱花已经凋落了不少。继上周之后,又是一个忧郁的星期一。今年的天气确实不太正常。
“每周都在下雨。”
傍晚,宣传部的成员们前往Imagica观看下次美术馆企划展览中使用的影像的初号试映。由于展览中只能在名为“Film Box”的小屏幕上观看,所以在Imagica的大屏幕上观看显得非常奢侈。敬请期待从5月开始的企划展览。
|
4月13日(火)
夕方、制作業務の西方君が「あっ」というので、窓の外を見ると、山鳩がすぐ目の前の木に留まっている。みんなで集まって覗いたり、写真を撮ったりしたのだが、一向に逃げる様子はない。ここに巣を作るのか?ちょっと楽しみです。
「山鳩のつぶらな瞳がかわいいです」
|
4月13日(星期二)
傍晚,制作部门的西方君突然“啊”了一声,我们看向窗外,发现一只山鸠正停在眼前的一棵树上。大家纷纷围过来观察,还拍了照片,但它丝毫没有要飞走的意思。难道它要在这里筑巢吗?真是有点期待呢。
“山鸠那圆溜溜的眼睛真可爱。”
|
4月14日(水)
3階のPD室に行ってみると、タムチンと東宝の上田さんが話していたのだけれど、なんだか、足元がまぶしいファッションです。目にも鮮やかな紫のタムチンと、真っ青の上田さん。記念に写真をいただきました。
「どこで買ったのでしょう」
またまた夕方、制作業務の西方君が「あっ」というので、窓の外を見ると、おととい見つけた山鳩がつがいになっている。またもや、みんなで集まって覗いたり、写真を撮ったりしたのだが、やはり一向に逃げる様子はない。ここに本当に巣を作るのか?ますます楽しみです。
「本当は2羽で寄り添っている瞬間もあったのですよ」
作画の小西賢一さんが、修学旅行で東京に来た中学生に"指名"で取材を受ける。依頼を受けたときも、「なぜ、僕なんだろう...?」と疑問に思っていた小西さん。そう、制作している人間が"指名"を受けることはとても珍しいのだ。そして当日、取材慣れしていない小西さんは、
「えっと...、、何からしゃべったらいいんだろう?ねぇねぇ、どうして僕なんです
か??」
7名の中学生にドワッと囲まれ...とにかく緊張しまくりだった。最初は、訪れた中学生たちも、ちょっぴりおとなしい。が、会話も少しずつ弾み、終盤はすっかり和やかなムードに。そこで「サインください!」と色紙を差し出しおねだりされる小西さん。
すっかりノリに乗った小西さんは、自分がこれまで手がけてきた作品のキャラクターが大勢登場するという超大作の色紙を40分かけて完成させたのであった...。
|
4月14日(周三)
我去了三楼的PD室,看到塔姆钦和东宝的上田先生正在聊天,但他们的脚下穿着非常耀眼的时尚。塔姆钦穿着鲜艳的紫色,而上田先生则是深蓝色。我得到了一张纪念照片。
“这是在哪里买的呢?”
傍晚时分,制作部门的西方君突然“啊”了一声,我们看向窗外,发现前天看到的那只山鸠已经成双成对了。大家又聚在一起观察并拍照,但它们似乎完全没有要飞走的意思。它们真的会在这里筑巢吗?我越来越期待了。
“其实它们也有两只依偎在一起的瞬间。”
作画的小西贤一先生被来东京修学旅行的中学生“指名”接受采访。接到请求时,小西先生还在疑惑:“为什么会是我呢?”是的,制作人员被“指名”是非常罕见的。当天,不习惯采访的小西先生被七名中学生团团围住,紧张得不得了。一开始,来访的中学生们也有些拘谨,但随着对话的进行,气氛逐渐变得轻松。最后,他们甚至向小西先生请求签名。
完全进入状态的小西先生花了40分钟完成了一幅包含他过去作品众多角色的超大作色纸。
|
4月15日(木)
今週末からスタートする「小さなルーヴル美術館」展in軽井沢の準備もいよいよ大詰め。この展覧会は2008年に三鷹の森ジブリ美術館で展示されたものをグレードアップし再構成したものなのです。監修は映画「キル・ビルVol.1」「THE有頂天ホテル」「ヴィヨンの妻 桜桃タンポポ」など多くの話題作で美術監督を務めた種田陽平氏。あの伝統と格式あるルーヴル美術館の作品をなんとぎゅっと縮小してしまい、遊び心たっぷりに展示演出されています。
「取材に快く応じてくれる種田さん。仕事には毅然と、しかし普段は優しいオーラがタップリ。種田ファン増殖中・・・!!」
「照明チェック中のルーヴル美術館のクラリスさんと種田さん。決して妥協はしない。互いにプロです」
「ジブリ美術館中島館長と種田さん。オープンに向けて熱く討論」
「名画「モナリザ」が床に放置?」
|
4月15日(星期四)
本周末即将在轻井泽开幕的“小小卢浮宫美术馆”展览的准备工作也进入了最后阶段。这个展览是2008年在三鹰之森吉卜力美术馆展示的升级版,并进行了重新设计。展览的监修是曾担任电影《杀死比尔Vol.1》、《THE有顶天酒店》、《维庸之妻 樱桃蒲公英》等多部热门作品美术指导的种田阳平先生。他将传统与庄严的卢浮宫美术馆的作品缩小,并以充满趣味的方式进行展示。
“种田先生愉快地接受了采访。工作中他坚定果断,但平时却充满了温柔的气质。种田粉丝正在增加中……!!”
“正在检查照明的卢浮宫美术馆的克拉丽丝女士和种田先生。他们绝不妥协,彼此都是专业人士。”
“吉卜力美术馆的中岛馆长和种田先生。为了展览的开幕,他们热烈讨论。”
“名画《蒙娜丽莎》被放在地板上?”
|
4月16日(金)
午後から、2012年の企画の展示のミーティングがジブリの会議室で行なわれる。面白かったのは、15人出席していたのだけれど、その中の14人までが40代以上の男性だったということ。この会議のことを聞きつけて、わざわざ志願して参加した人が何名もいて、その関心の高さがうかがえる。内容は、まだ発表できないのですが、40代男性が燃える(萌える?)展示といったら...。ひとりだけ参加していたPD室の伊平さんだけが、終始無言でうつむいていたのが印象的でした。
4月というのに、午後から降り始めた雨が、夜には雪に変わる。なんでも、41年ぶりの記録なのだとか。夜中には、畑や屋根が真っ白になり始めて、みるみる銀世界に。数年前に公開された「4月の雪」という映画では、「どんなに舞い降いても積もることがない4月の雪のように・・・」という意味があったらしてのだが、実際に積もることもあるんですね。
「降りしきっています」
「車も真っ白」
|
4月16日(周五)
下午,在吉卜力的会议室举行了2012年企划展示的会议。有趣的是,出席的15人中,有14人是40岁以上的男性。听说这次会议后,有好几个人特意自愿参加,可见他们的兴趣之高。虽然内容还不能公开,但说到让40岁男性燃起热情(或萌发兴趣?)的展示……唯一参加的PD室的伊平先生,全程沉默低头,给人留下了深刻印象。
虽然是4月,但下午开始下的雨到了晚上变成了雪。据说这是41年来的记录。到了半夜,田地和屋顶开始变得雪白,转眼间变成了银色的世界。几年前上映的电影《4月的雪》中有一句台词:“就像无论怎么飘落也不会堆积的4月的雪一样……”但实际上,雪也是会堆积的。
“雪下得很大”
“车也全白了”
|
4月17日(土)
雪も、朝で上がって、ルーヴル美術館展の初日を見に出かける広報部員。雪の積もった軽井沢(というか御代田です)は、素敵でした。真っ白な浅間山と青空と白樺並木。それだけでも来た甲斐がありました。
「こんな素敵なところです」
「10月24日まで開催中。是非、見に来てください」
|
4月17日(周六)
雪在早晨停了,宣传部的成员们出发去参观卢浮宫美术馆展览的开幕日。积雪覆盖的轻井泽(实际上是御代田)非常美丽。纯白的浅间山、蓝天和白桦树林。光是这些就让人觉得不虚此行。
“这里真是个好地方”
“展览将持续到10月24日。请一定要来看看”
|
4月18日(日)
スタジオジブリ・レイアウト展@徳島も無事に最終日を迎えました。最後は、3000人以上のお客さんに来ていただき、本当にありがとうございました。
年間2万人の入館者数の美術館で、なんと目標5万人超を達成できました!
閉館後は、展示チームも撤収に徳島入り。来週からは続いて名古屋会場の設営に入ります。
|
4月18日(周日)
在德岛举办的吉卜力工作室布局展顺利迎来了最后一天。非常感谢最后一天有超过3000名观众前来参观。
在一个年参观人数为2万的美术馆中,我们竟然超过了5万人的目标!
闭馆后,展览团队也前往德岛进行撤展工作。从下周开始,我们将继续投入名古屋会场的布展工作。
|
4月19日(月)
制作部の吉川さん、今日も、ナイスな洋服を着ています。笑。
|
4月19日(星期一)
制作部的吉川先生,今天也穿着很不错的衣服呢。笑。
|
4月20日(火)
3スタの前に真っ赤な花が咲きました。本当に目にも鮮やかです。何という花かはわかりませんが。ただ、第5スタジオが建つと日もあたりにくくなります。はたして、来年も咲いてくれるのでしょうか。
|
4月20日(星期二)
在3号摄影棚前,一朵鲜红的花盛开了。真是鲜艳夺目。虽然我不知道这是什么花。只是,随着第5摄影棚的建成,阳光也变得难以照射到这里。明年它还会开花吗?
|
4月21日(水)
久しぶりに天気の良い一日です。お昼に1スタの外壁を見ると、新緑が目にも鮮やかで、アリエッティの制作が進むとともに、ツタも増えてきたようです。このツタを上るアリエッティにとっては、立派なロッククライミングだなあと思います。
「もう少し茂らないとダメですね」
お昼ごろ、「借りぐらしのアリエッティ」の試作段階の商品?がメインスタッフに
お披露目されました。
すると、「キャー!!! これ欲しい☆☆」と黄色い歓声がきこえ、その声に続々と
他のスタッフも集まってきました!!!!
さぁさぁ。どんな商品なのでしょうか??? 皆様、お楽しみに・・・・☆☆☆☆☆
|
4月21日(周三)
久违的好天气。中午看到1号工作室的外墙,新绿格外鲜艳,随着《借东西的小人阿莉埃蒂》制作的推进,藤蔓似乎也增多了。对于要爬上这些藤蔓的阿莉埃蒂来说,这简直就是一场壮观的攀岩吧。
“还得再茂盛一些才行呢。”
中午时分,《借东西的小人阿莉埃蒂》试制阶段的商品?向主要工作人员展示了出来。
结果,“哇!!!这个好想要☆☆”的欢呼声此起彼伏,其他工作人员也纷纷围了过来!!!!
来来来,到底是什么样的商品呢???大家敬请期待・・・・☆☆☆☆☆
|
4月22日(木)
この季節になると、スタジオの窓から、必ず花水木が顔を出します。
白い花びらが陽を受けて、眩しく輝きだすのです。
そんな春の陽気を感じながら、突然、美術監督のお二人が、
【美監 心の俳句】を詠み始めたのでした。笑。
「この時期は 尻に火がつく 花水木」武重光源 心の俳句。
「春うらら 革靴ぬいで あぐらかく」吉田五雲 心の俳句。
やっぱり、壊れてきていますね【汗】
出版部の北沢さんがジブリを去ることになりました。あと何度かはいらっしゃるのですが、とりあずということで、別れの乾杯が行なわれました。北沢さんというと、ジブリの良心のような人だったので、これからのジブリがちょっと心配になります。でも、新しい仕事、頑張ってください。
「武田さんからの餞別の椅子のミニチュアセットです」
|
4月22日(星期四)
每到这个季节,工作室的窗外总会探出山茱萸的身影。
白色的花瓣在阳光下闪耀,显得格外耀眼。
在感受着这春天气息的同时,美术监督的两位突然开始吟诵起【美监 心的俳句】,真是让人忍俊不禁。
“这个时期 屁股着火 山茱萸”——武重光源 心的俳句。
“春光明媚 脱下皮鞋 盘腿而坐”——吉田五云 心的俳句。
果然,他们已经开始有点不对劲了【汗】。
出版部的北泽先生即将离开吉卜力。虽然还会再来几次,但为了表示告别,大家举行了干杯仪式。说到北泽先生,他就像是吉卜力的良心一样,所以对未来的吉卜力有些担心。不过,希望他在新的工作中继续加油。
“这是武田先生送的饯别礼物——椅子的迷你模型套装。”
|
4月23日(金)
某出版社の敏腕編集長(とは言っても女性です)Eさんが来社する、ということで、
朝からワクワク?する広報部員。スタジオジブリの新作公開時にはムック本が何冊か出版されるのですが、そのうちの一冊を手がけてくださいます。かれこれ10年近いお付き合いになりますが、編集長なのに動きがや話し方がものすごーーーくテンション"低ッ"なEさん。出会ったときから変わらぬ黒髪のローングヘア。不思議な魅力を持つ女性なのです。そんなEさんは新作公開が近づくと出社されるのですが、2つ楽しみにしていることがあります。
1つは、ファッション。前回は確か、オールREDでございました。
「今日は、どんな色かな~?」はい!オールBLACKでした。
2つめは、手土産。初めてお会いしたとき、手土産を持って「フフフ...なつくかと思って...ヘヘッ」それですっかりなついてしまった...広報部員。
また良いムック本を作ってください。ヨロシクお願いします!
|
4月23日(星期五)
某出版社的资深编辑长(虽然是女性)E女士来访,从早上开始就兴奋不已的公关部员。每当吉卜力工作室的新作上映时,都会出版几本特辑书,其中一本就是由她负责的。我们已经有近十年的交情了,虽然是编辑长,但她的动作和说话方式都非常“低调”的E女士。从初次见面到现在,她一直保持着不变的黑发长发。她是一位充满神秘魅力的女性。每当新作即将上映时,E女士就会来公司,而我有两件期待的事情。
第一件是她的时尚。上次她穿的是全红色。
“今天会是什么颜色呢?”是的!今天她穿的是全黑色。
第二件是她的礼物。第一次见面时,她带着礼物说:“呵呵……想着要讨好你……嘿嘿。”就这样,我完全被她征服了……公关部员。
请继续制作出优秀的特辑书。拜托了!
|
4月24日(土)
今日は、一足早く制作休暇に入った美術部のSさんからの差し入れが、作画に届きました!
早速、皆で食べてみることに・・・。
皮も、焼くと美味しいとのことなので、レンジでチンしてみたところ・・・
グリルで焼かなかった分、匂いはさほど出ないと思いきや・・・
思いっきり、スタジオ中に北海道の香りが漂い、各部署から「魚だ、魚だ!」との声が
上がる始末・・・。笑。それほど、このお土産は、スゴイものでした【笑】
Sさんありがとう◎美味しかったです◎
|
4月24日(周六)
今天,美术部的S同学提前进入了制作假期,她送来的慰问品送到了作画部门!
大家立刻决定一起品尝……
听说皮烤了也很好吃,于是我们试着用微波炉加热了一下……
本以为没有用烤架烤,味道不会太浓,结果……
整个工作室都弥漫着北海道的香气,各个部门都传来“是鱼,是鱼!”的声音……
真是让人哭笑不得【笑】。这份礼物真是太厉害了【笑】
谢谢S同学◎非常美味◎
|
4月26日(月)
ようやく、暖かくなってきました。ウシコも屋上でくつろいでいます。屋上の草木も青々としてきて、小人が登場しそう。
「やっぱり、あの映画の一場面みたいです」
今日、とても人気があるタレントさんがスタジオに取材で来るらしいという情報を聞きつけて、一部のスタッフがソワソワしている。とある若手女子スタッフたちは、不自然に一スタのバーの一角を陣取って、長い打ち合わせをしていたのだとか。思いは届いたのだろうか。
|
4月26日(星期一)
天气渐渐暖和起来了。阿波也开始在屋顶上悠闲自得的休息了。屋顶上的花草树木开始变绿了,小矮人好像也要登场了。
真的好像某个电影的一个场景呀!
听说,今天好像非常受欢迎的大斋先生要来吉卜力工作室接受采访。一些工作人员听到这些这一消息之后,就开始坐不住了。某些女工作人员,就开始不自觉的占领了工作室的一角,不停地说话聊天什么的。不知道大斋先生能知道她们的想法吗?
|
4月27日(火)
朝から、小金井一帯がものものしい雰囲気。緊張感が漂っている。おまけに、天気も怪しい。そんな中、明日からR4とR5のカッティングだということで、緊急ラッシュ上映が行なわれる。物語の終わりのほうのカットも登場し始めて、いよいよ制作も大詰めという気分が感じられる。
ところで、作画部、今日のおやつかりんとう
|
4月27日(星期二)
从早上开始,小金井一带气氛压抑,洋溢着紧迫感。又加上,天气也很怪异。在此期间,因为明天就要开始进行R4和R5的剪辑工作、所以进行了紧急放映。故事完结部分,也开始剪辑了,终于感受到了制作最后阶段的激动心情。
对了,这是今天作画部工作人员做的点心花林糖。
|
|
|
4月29日(木)
今日は休日出勤
朝から高麗人参酒を気付けにがんばってます
「右はかりんとう」
|
4月29日(星期四)
今天是周末上班。
从早晨开始,高丽人参酒就在努力提醒着人们要保持清醒。
右边是花林糖
|
4月30日(金)
早くも扇風機登場しました
「尋常ではないスタッフの熱気」
この時期になると、仕上げ側入り口のバラが咲き始めます。ただ、今年は、寒さの影響か、少し遅れ気味のようです。この花が咲くと、大事なことを思い出します。そうなんです。いよいよ、「アリエッティ」のアフレコが始まるのです。
「まだ、2輪。咲きそろう頃には、いよいよ制作も大詰めです」
|
4月30日(星期五)
虽然早了点,电风扇还是登场了。
工作人员们的工作热情还真不寻常啊
每年这个时候,入口的玫瑰就开始开了。也许是今年比较冷的缘故吧,好像花开的比往年有点晚。看到玫瑰开了,我突然想到了一件重要的事情。啊,对了。阿丽埃蒂的录音工作就要开始了。
还有最后两轮。在玫瑰开花的时候,也到了阿丽埃蒂的制作最后阶段
|