|
|
1月5日(水)
新年、明けましておめでとうございます。
さあ、本日は2011年仕事始めです。
とはいうものの、現場スタッフは正月返上で出勤しておりました(本当にお疲れ様です)。
今年も皆さん、張り切っていきましょう!
「年末には置いてなかった鏡餅がいつの間にか出現!? 誰が置いてくれたのか。。。」
また、仕事始めの日は宮崎さんの誕生日でもあります。
いよいよ70歳、本当におめでとうございます!
さて、年末年始とお祝い事が続く現場ですが、
年末のキョウヘイの机の様子...。
「俯瞰で」
クリスマスより、クリスマスっぽくなっていた机。
第二子おめでとう~。
|
1月5日(星期三)
新年快乐,恭贺新禧。
今天是我们2011年的第一个工作日。
虽然这么说,但现场的工作人员已经在新年期间就开始上班了(真的辛苦了)。
今年大家也要加油哦!
“年末时还没有的镜饼不知何时出现了!?是谁放的呢。。。”
此外,今天也是宫崎先生的生日。
终于迎来了70岁,真的非常祝贺!
年末年初,现场接连有庆祝活动,
年末时Kyōhei的桌子情况...
“俯瞰图”
比圣诞节更像圣诞节的桌子。
恭喜第二个孩子的到来~。
|
1月6日(木)
午後から急に寒くなる。スタジオからは一歩も出たくないほど。帰りもボサボサしてたら、帰れなくなるくらい冷え込みそうで、早めに切り上げる。そういえば、まわりにも体調不良も続出していて、休みをとっているスタッフや、物が食べられなくなっているスタッフもいる。年末年始で食べすぎ、飲みすぎもあるだろうけれど、インフルエンザも流行っているようなので、体調管理にだけは気をつけてもらいたいものだ。再来週には、年に一度の恐怖の健康診断も控えています。
|
1月6日(星期四)
从下午开始突然变冷。冷得我一步都不想离开工作室。如果回家时磨磨蹭蹭的话,可能会冷得回不去,所以决定早点结束工作。说起来,周围也有不少人身体不适,有的同事请假休息,有的同事吃不下东西。虽然可能是因为年末年初吃太多、喝太多,但流感也在流行,所以希望大家一定要注意身体管理。再过两周,一年一度的恐怖健康检查也即将到来。
|
1月7日(金)
朝から、通勤途中で富士山があざやかにその姿を見せていました。それで、出社するとすぐに、みんなで屋上に上がって富士山を眺めました。雲ひとつない青空に真っ白な姿の富士山は神々しいばかりに美しく、新年早々、大変おめでたい気分になれました。ただ、あまりに空気が冷たく、長居は無用とばかりにそそくそと室内に引き上げたのでしたが。
「5スタ屋上から。あのマンションからは富士山がよく見えそうですね」
|
1月7日(星期五)
早上,在通勤的路上,富士山清晰地展现在眼前。于是,一到公司,我们立刻一起上了屋顶,远眺富士山。在无云的蓝天下,纯白的富士山显得神圣而美丽,新年伊始,就让人感到非常吉祥。只是,空气实在太冷,我们匆匆忙忙地回到了室内。
“从5号楼的屋顶上。从那栋公寓应该能很好地看到富士山吧。”
|
1月8日(土)
美術部で打ち入りパーティが開かれました。
サンキチの手配で色々と美味しい食材が沢山届きました。
お財布大丈夫か!?
|
1月8日(星期六)
美术部举行了迎新会。
多亏了SanKichi的安排,我们收到了许多美味的食材。
钱包没问题吧!?
|
1月11日(火)
会社の設備が年末年始の工事で新しくなっております。高画質への対応。
そんな新生CTRLルームとAVIDルームを年明け「コクリコ坂」で初使用。
「モニターの中に郡司さんが独り作業している姿が映りこんでいる」
とっても寒い一日。最高気温は、6度しかなかったそうな。今年の冬はよく冷えています。周囲にも体調を崩す人間がチラホラ。みんな体調管理に気をつけてください。
「とても寒そうな雲。太陽が出ていても」
|
1月11日(星期二)
公司的设备在年末年初的工程中焕然一新,支持高画质。
新年伊始,我们在《来自虞美人之坡》中首次使用了全新的CTRL室和AVID室。
“监视器中映出郡司先生独自工作的身影”
今天是非常寒冷的一天,最高气温只有6度。今年的冬天特别冷,周围也有不少人身体不适。请大家注意身体健康管理。
“看起来非常寒冷的云。即使太阳出来了”
|
1月12日(水)
制作伊藤君の「作打ちお知らせメモ」が頻繁になりつつある1月。
「コクリコ坂」の打ち合わせで毎日怒涛の様に過ぎていきます。
「まだまだ下につながっています」
|
1月12日(周三)
制作伊藤君的“制作进度通知备忘录”在1月变得频繁起来。
在《来自虞美人之坡》的讨论中,每天都过得像波涛汹涌一般。
“还有很多工作要继续下去”
|
1月13日(木)
5スタの屋上から1スタを眺めると、旗がはためいていました。どうやら、作画参考のために動きを観察していたのだそうです。年末に絵コンテも完成して、いよいよ「コクリコ坂」の制作も佳境に突入です。
「そういえば、以前からよく掲揚されていました。。。」
さて、一時期ジブリ広報部に籍をおいて活躍してくれたNさんが一才になったばかりの愛娘を連れてスタジオに遊びに来てくれました。しばらく関西に引っ越していたのですが、年末に東京に戻ってきたのだそうです。懐かしい面々や鈴木プロデューサーとも再会を果たし、たくさんのパワーをもらえたんだそうです。また、遊びに来てください。
「床がすべってうまく立てないソヨちゃん」
|
1月13日(星期四)
从5号楼的屋顶眺望1号楼时,看到旗帜在飘扬。原来是为了作画参考,观察旗帜的动态。年末时,分镜也已经完成,终于《来自虞美人之坡》的制作进入了高潮阶段。
“说起来,以前也经常看到旗帜飘扬呢。。。”
另外,曾经在吉卜力宣传部工作并活跃的N先生带着刚满一岁的爱女来工作室玩了。他之前搬到了关西,但年末时回到了东京。他与许多老朋友以及铃木制作人重逢,获得了许多力量。请再来玩哦。
“地板太滑,小苏娅站不稳呢”
|
1月14日(金)
作画1,2年目を集めてデジタル作業講習(撮影、特殊効果、CG)実施のお知らせを伝えていたら・・・。
何か目がチカチカする・・・。
竹花君、杉浦君、土屋君の三人が同じ柄で並んでいる。
人数が多いからか、服で被る事が多いスタジオ
|
1月14日(星期五)
在通知1、2年级的绘画人员进行数字作业培训(摄影、特效、CG)时……
感觉眼睛有点花……
竹花君、杉浦君、土屋君三个人穿着相同图案的衣服站在一起。
可能是因为人数多,工作室里经常有人穿同样的衣服。
|
1月15日(土)
月に一度の新人研修の一環で行なわれている講義。第4回は、出版部の田居さんのお話でした。いつも、満杯の5スタ会議室です。
午後からは、ちょっと遅い鏡開きのお汁粉も振る舞われました。今日でお正月気分もついに卒業ですね。
|
1月15日(周六)
作为每月一次的新人培训的一部分,今天举行了第四场讲座。这次由出版部的田居先生主讲。5号会议室一如既往地座无虚席。
下午还举行了稍晚的镜开仪式,并提供了红豆汤。今天终于要告别新年的气氛了。
|
1月17日(月)
このごろ、朝が冷え込みます。第2スタジオの防火用水にも氷が張っていました。
「真冬の風物詩」
「コクリコ坂から」の現場スタッフで舞台となる時代の雰囲気を更に知る為に横浜へ取材に行ってきました。何せ、生きてない時代ですから...。
制作:吉川、仕上げ:森、美術:石井・牟田の4人で電車に揺られて、あっという間に横浜~。最近の快速電車って早いのね。
舞台となる時代に横浜で暮らしていた方の家に行き、写真を見ながら当時の話を教えてもらいました。白黒写真なので個々にどういう色だったかも説明してもらいました。
「語るお二人と聞くスタッフ」
天気にも恵まれ、とても有意義な取材になりました。ありがとうございました。
ところで、スタジオでは、「コクリコ坂から」の初ラッシュが行なわれました。
実際に動く海ちゃんがとても魅力的だったよねという声がチラホラ。。。。
|
1月17日(星期一)
最近早晨变得很冷。第二工作室的防火用水也结冰了。
“严冬的风物诗”
为了更深入了解《来自虞美人之坡》的时代背景,我们前往横滨进行取材。毕竟,那是我们未曾经历过的时代……
制作:吉川,后期:森,美术:石井、牟田四人乘坐电车,转眼间就到了横滨~最近的快速电车真是快啊。
我们拜访了那个时代在横滨生活的人的家,一边看照片一边听他们讲述当时的故事。因为是黑白照片,他们还为我们描述了当时的颜色。
“讲述的两位和倾听的工作人员”
天气也很好,这次取材非常有意义。非常感谢。
顺便一提,工作室里进行了《来自虞美人之坡》的初版试映。
看到实际动起来的海酱,大家都觉得非常迷人……
|
1月18日(火)
取材土産が波紋を呼び、仕上げの三人が試食をしに制作へ。
殻ごと食べていた制作はしかめっ面...。
よくよく調べてみると殻から出して食べる様で...。
殻から出したらそれなりに...。
今日は、朝から念に一度の健康診断でした。朝から食べ物、水も飲めなかった男性社員からは、「バリウムでさえおいしいと思った」という感想が。それを隣で聞いていた近藤勝也さんは「年々、バリウム、美味しくなってるよね」というちょっと違う感想が。。。。
「レントゲン車が横付け。これも冬の風物詩です」
|
1月18日(星期二)
取材带回的土特产引发了波澜,最后三个人去制作部试吃。
制作部的人连壳一起吃,表情痛苦……。
仔细调查后发现,应该是把壳剥掉再吃……。
剥掉壳后,味道还不错……。
今天,从早上开始就是一年一度的健康检查。从早上开始就不能吃东西、喝水的男员工们纷纷表示:“连钡餐都觉得好吃了。”旁边听到的近藤胜也先生则发表了稍微不同的感想:“钡餐一年比一年好吃了呢……。”
“X光车停在旁边。这也是冬天的风景之一。”
|
1月19日(水)
今年の冬は厳冬です。雨も降りません。おかげで、空気が乾燥していて、夜空がとてもきれいです。今夜は満月ということで、冬のお月様が冴え冴えと夜空に浮かんでいました。
|
1月19日(星期三)
今年的冬天非常寒冷。也没有下雨。因此,空气非常干燥,夜空非常美丽。今晚是满月,冬天的月亮明亮地挂在夜空中。
|
1月20日(木)
デジタルペイント研修に続き、作画1・2年目向けに...と思ったらベテラン陣もセル画時代からデジタルに変わってよく分からない! という要望が有ったので「撮影」「CG」「特殊効果」作業の講習会を作画の面々向け開催しました。
本日はその第一回目。
「撮影は薮田さん、CGは三好さん、特殊効果は糸川さんからの解説です。」
みっちり三時間!
|
1月20日(星期四)
在数字绘画培训之后,原本打算为绘画部门的新人(1-2年经验)举办一场讲座,但发现即使是资深员工,从赛璐珞时代转向数字时代也有很多不明白的地方!因此,我们为绘画部门的成员举办了一场关于“摄影”、“CG”和“特殊效果”工作的讲座。
今天是第一场。
“摄影部分由薮田先生讲解,CG部分由三好先生讲解,特殊效果部分由糸川先生讲解。”
整整三个小时!
|
1月21日(金)
今日は吾朗さんの誕生日です!
美術館館長:中島さんより粋な計らいでジブリ美術館のケーキが届きました。
輸送の手配を広報小林さんがやって下さり、深谷さんと机さんが車で届けに来てくれました。
「堀口さん作成のUW旗! イチゴと切り株」
「サプライズで入場!おめでとうございます~」
「人数分に切って切って切り分ける!」
美術館のケーキは吾朗さんに懐かしの味! 美術館の皆さん!ありがとうございました!
|
1月21日(星期五)
今天是吾朗先生的生日!
美术馆馆长:中岛先生精心安排,吉卜力美术馆的蛋糕送到了。
宣传小林先生负责运输安排,深谷先生和机先生开车送来了。
“堀口先生制作的UW旗!草莓和树桩”
“惊喜入场!恭喜~”
“切成人数份,分给大家!”
美术馆的蛋糕让吾朗先生回味起熟悉的味道!美术馆的各位!非常感谢!
|
1月22日(土)
今度は制作部渡邊さんの誕生日!
日頃の不摂生が溜まっている渡邊さんに今回は豪華なプレゼントを!
「というわけで、入浴剤とマッサージクッション!」
「甘いモノが駄目な渡邊さん向けにキューブ型和風ケーキ」
|
1月22日(周六)
这次是制作部渡边先生的生日!
为了平日里不太注意健康的渡边先生,这次准备了豪华的礼物!
“所以,送上了入浴剂和按摩垫!”
“为不能吃甜食的渡边先生准备了方块状的和风蛋糕”
|
1月24日(月)
スタジオにインフルエンザが出始めました!
朝掛かってくる電話が怖い怖い・・・。熱のせいか、テンションが高い電話の声。
気がつくと、お隣さんだったガイナックスさんがいなくなっていました。新住所は今週から三鷹市下連雀だそうです。ということは、今度はジブリ美術館の近くではないですか。なかなか、ジブリと縁が切れそうにないガイナックスさんなのですね。
|
1月24日(星期一)
工作室里开始有人得流感了!
早上接到的电话真是让人害怕……可能是因为发烧,电话里的声音听起来情绪很高。
突然发现,隔壁的GAINAX公司已经搬走了。据说新地址从这周开始在三鹰市下连雀。这么说来,这次不是离吉卜力美术馆很近了吗?看来GAINAX和吉卜力的缘分还真是断不了呢。
|
1月25日(火)
本日最終日のデジタル講習会。
普段は寒い寒いと言われている映像部のCG、特効エリアが...暑い。人口密度が半端なく二酸化炭素濃度が濃すぎて...。
色んなソフトの名前を連発するCG話に着いて行くのが大変
特効作業のモニターを見やすくする為に椅子をどかして話していたらみんなしゃがみ込む
薮田さんの周りもギュウギュウで暑い
いつもは閉めっぱなしの扉を開放しながらの最終日
スタジオの周りにはお店が極端に少ないこともあり、週に二日、お店に出張サービスで来てもらっています。火曜日はピロシキやカレーなど、おいしいご飯のお店。最近、ものすごく寒くて出かけるのも苦痛なので、大盛況のようです。
「美味しいし、本当に助かります」
|
1月25日(星期二)
今天是数字培训会的最后一天。
平时被说很冷的影像部CG、特效区域...今天却热得不行。人口密度太高,二氧化碳浓度也太浓了...
CG话题中不断冒出各种软件的名字,跟上节奏真是辛苦。
为了让特效作业的显示器看得更清楚,把椅子挪开说话,结果大家都蹲了下来。
薮田先生周围也挤得满满的,热得不行。
平时总是关着的门,今天也敞开着,迎接最后一天。
工作室周围几乎没有商店,所以每周有两天会有店铺来提供外送服务。星期二有皮罗什基和咖喱等美味的饭菜。最近天气非常冷,出门都成了痛苦的事,所以这些店铺非常受欢迎。
“很好吃,真的帮了大忙。”
|
1月26日(水)
今日は今年になってはじめての"ジブリ連絡MTG"でした。鈴木さんから、ジブリで現在起こっていることを社員に伝達するためのMTGです。そんな会議で、今日は今年から鈴木さんのもとプロデューサーの修行でジブリにやってきた新しいアシスタントさんが紹介されました。「コクリコ坂」のためにいろいろと活躍してもらえそうですね。
今更ながら何となく話題に上った正月のお雑煮。お雑煮って地域毎に中身が違いますよね。
数年前も話題に上ったらしく、その時に一覧を作ったというので・・・。
それを発掘。
アニメーターさんの出身地毎に各自お雑煮を描いてくれた一品です!お雑煮だけど、中身はお汁粉という地域も有るのですね。地域様々で驚きです。
|
1月26日(周三)
今天是今年第一次的“吉卜力联络会议”。这是由铃木先生主持的会议,目的是向员工传达吉卜力目前的情况。在这次会议上,介绍了今年开始在铃木先生手下进行制作人培训的新助理。看来她将为《来自虞美人之坡》做出很多贡献。
最近偶然提到了新年的杂煮。杂煮的内容因地区而异,对吧?
几年前似乎也提到过这个话题,当时还制作了一份清单……
现在把它找出来了。
这是根据动画师们的出生地,各自绘制的杂煮!虽然是杂煮,但有些地区的内容是红豆汤。真是各地不同,令人惊讶。
|
1月27日(木)
仕上げの軽部さんが風邪から復帰。インフルエンザでなくて良かった。
「田村さんと休み中の引継ぎ作業」
|
1月27日(星期四)
负责收尾工作的轻部先生从感冒中康复归来。幸好不是流感。
“田村先生和休息期间的交接工作”
|
1月28日(金)
午後、イマジカの第一試写室で"イリュージョニスト"の予告編初号試写が行なわれました。なんだかジーンとしてしまう予告編で、これを見た方は、劇場に見に来てくれること間違いない面白さです。これから、いろいろなところで配信も行ないますので、是非一度見てください。
「たった2分間のために見に来てくれた人たちです。よろしくお願いします」
夜は、ジブリ恒例となったスキーツアーへ出発です。残念なことに今年は作品の制作が遅れていることもあり、制作からは参加できなかったのですが、事務系スタッフと関係各社のみなさん併せて総勢25名で豪雪の妙高高原まで出発しました。とりあえず、今夜は無事にたどり着けることを祈って。
「後発組も上里SAで無事合流できたようです」
一方、現場では「コクリコ坂から」1階映像部の作業も本格化!というわけで映像部打ち入り飲み会⇒焼肉!
「こちらも総勢25名。特上を頼まれ過ぎて真っ青の制作」
|
1月28日(周五)
下午,在Imagica的第一试映室进行了《魔术师》预告片的首次试映。这是一部让人感动的预告片,看过的人一定会被吸引到影院观看。接下来,我们会在各种地方进行发布,请大家一定要看一看。
“为了这短短的两分钟,大家都来看望我们。请多多关照。”
晚上,我们出发参加了吉卜力传统的滑雪之旅。遗憾的是,由于今年作品的制作进度延迟,制作部门无法参加,但事务部门和相关公司的成员共计25人一起前往了积雪深厚的妙高高原。至少,今晚我们祈祷能平安到达。
“后发组也在上里SA顺利汇合了。”
与此同时,现场《来自虞美人之坡》一楼的影像部门工作也正式启动!因此,影像部门的欢迎会⇒烤肉!
“这边也是总共25人。点了太多特级肉,制作部门脸色都青了。”
|
1月29日(土)
スキー部合宿初日です。朝は天候に恵まれ、最高のゲレンデ日和でした。
「さあ、スキー場へ出発。奇跡の快晴だ」
「と思ったら、あっという間に雪模様」
「読売新聞の斎藤さんが記念撮影を。後日、新聞にしてくれるそうです!?」
「夜は、当然、サッカーの決勝戦に釘付けでした。夜は更けて行きます、明日も滑るのに」
|
1月29日(周六)
今天是滑雪部合宿的第一天。早上天气很好,是最适合滑雪的日子。
“出发去滑雪场了,真是奇迹般的好天气。”
“没想到转眼间就下起了雪。”
“读卖新闻的斋藤先生为我们拍了纪念照。听说之后会登在报纸上!?”
“晚上当然是被足球决赛吸引住了。夜已深,明天还要继续滑雪呢。”
|
1月31日(月)
ロンドンに留学していた経験を持つ太一さん。最近アマナさんのお弁当を注文する様になりましたが、、ロンドン生活が身体に染み付いているようです。
「!?スプーンがナイフの様に使われている!?」
きっとナイフとフォークが食事の基本だったのでしょう。
|
1月31日(星期一)
曾经在伦敦留学的太一先生。最近开始订购阿玛娜小姐的便当,但似乎伦敦的生活已经深深烙印在他的身体里。
“!?勺子被当作刀使用了!?”
想必刀叉是他在伦敦用餐的基本工具吧。
|